* * *
Стайлз беспокойно барабанил пальцами по рулю, следя за горящими впереди фарами Импалы. И, безуспешно, само собой, пытаясь заглянуть через ее заднее стекло на сидение, куда они с Дереком закинули одного из «агентов», того, что погабаритнее. Кажется, его звали Сэм. Стайлз снова пожалел, что не пририсовал чуваку пышные усы — смысла ни на грош, зато забавно. А еще забавнее было бы осознавать, как «агент» бесится от невозможности стереть унизительную раскраску. Впрочем, тот и так бесился, в основном, потому что Дерек заклеил ему — как и его напарнику — рот скотчем. — Чтобы не отвлекал болтовней от дороги, — пояснил Дерек с ухмылкой. Стайлз тогда еле удержался, чтобы не заржать: будто неизвестно, что чемпионский титул по отвлеканию болтовней принадлежит ему, Стайлзу, и вряд ли какие-то «агенты» способны его отнять. Впрочем, спорить Стайлз не стал. Они и так уже успели поспорить: Стайлз предлагал повезти кого-нибудь из пленников, но Дерек был категорически не согласен оставлять его наедине пусть даже с парализованным «агентом». В итоге они как раз и договорились свалить одного на заднее сидение их же автомобиля — Дерек не хотел, чтобы тачка псевдофедералов светилась возле его дома, а уже второго, как полагается, запихнуть в багажник: во-первых, оба туда все равно не влезали, а во-вторых, по отдельности представляли куда меньшую угрозу. За спором они с Дереком едва не забыли завязать пленникам глаза, чтобы те не отследили маршрут. Стайлз, вспомнив уроки истории, предложил еще и залить им уши воском, но эта идея не встретила энтузиазма. — А вдруг они определят дорогу по звукам? — Стайлз всем телом изобразил обеспокоенность. — Мы должны себя обезопасить! — Стайлз. В машину. — Во время тирады Дерек успел повернуться спиной и направиться к Импале. — Мне еще их развалюхой управлять. Уверен, там бугристые сидения. Из Импалы послышалось разъяренное мычание: второй «агент», который Дин, — и хей, наверняка это ненастоящее имя, потому что ну в самом деле, Сэм и Дин, серьезно? Смахивает на имена напарников из дурацкого полицейского сериала, — так вот, Дин бурно возмущался не то тому, что кто-то сядет за руль его автомобиля, не то тому, что оный автомобиль назвали развалюхой. Кстати, вот тут Стайлз был с Дереком не согласен: тачка была клевая и ухоженная. Он даже потратил несколько минут, пока они выезжали с поляны, на размышления о том, что это, возможно, какие-то внутренние терки между владельцами разных марок Шевроле, которые ему не понять. Все равно всем известно, что лучшая марка — это Джип. И точка. Однако в депо искусственно пробуждаемое нервное веселье Стайлза покинуло, сменившись просто натянутыми нервами, и он постарался выразить это, потуже примотав «своего» пленника к стулу, а потом еще и проверив путы на пленнике Дерека. Эти парни влезли в их дела по самые уши, и уже одно это одновременно пугало и бесило. А то, что они вовсе не из ФБР, совсем не успокаивало. — И кто вы такие? — спросил Стайлз, встав между стульями и сдернув с не-агентов повязки. Впрочем, вопрос можно было считать риторическим, поскольку к скотчу Стайлз пока не прикасался. — Кто они такие, как думаешь? — переадресовал он Дереку. У Дерека было такое лицо, словно он точно знает ответ, и у Стайлза засосало под ложечкой от нехорошего предчувствия. — Они охотники, — с поистине буддийским спокойствием сообщил Дерек. Он знал! Дерек с самого начала знал, кто эти не-агенты, и нихрена не сказал. Знал, что Стайлз места себе не находит, опасаясь неизвестной угрозы, гадая, что это за перцы и во что может вылиться их присутствие в городе, гадая, сколько информации у них на руках и что им известно об оборотнях. И нихрена не сказал. Кровь зашумела в ушах, и если бы Стайлз был персонажем Стивена Кинга, от Дерека остались бы одни дымящиеся подошвы. — Огромное спасибо, что так своевременно поделился ценными сведениями, — прошипел Стайлз, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не затеять ссору. Не здесь, по крайней мере, не перед пленниками. Не стоит давать им дополнительное оружие против себя — а в гневе всякое можно сболтнуть. — Поделился, когда счел нужным, — холодно отрезал Дерек — и на этом вся холодность резко закончилась. — Лучше ты скажи мне, что ты забыл ночью в лесу, после того как сам просил меня не высовываться? После того как я велел тебе не высовываться! И почему неподалеку от моего дома стоит охренительно незаметный раскуроченный полицейский фургон, возле которого ошиваются Скотт и дочка Арджентов?! Дело стремительно принимало нежелательный оборот. Стайлз сглотнул — и перешел в контрнаступление: — Потому что ты ничего не делал! А мы всего лишь пытались остановить каниму. Мы думали, что если она не услышит зов хозяина, то не превратится. — Ах, вы думали… — тихий голос Дерека больше напоминал рычание. — Экие мыслители. И кому же пришла гениальная идея угнать полицейский фургон именно тогда, когда в город приехали агенты ФБР? — Фальшивые агенты, — напомнил Стайлз, потому что по существу крыть ему было нечем. — Да хоть люди в черном! — взорвался Дерек. — О чем вы со Скоттом думали, когда приволокли туда Элиссон? Ты хоть представляешь, что было бы, если бы канима ее… Он умолк, явно стараясь взять себя в руки, и несколько секунд в тишине было слышно лишь его тяжелое дыхание. — Ладно. — Стайлз выставил перед собой ладони. — Давай обсудим это позже, сейчас у нас есть более насущная проблема. Две проблемы, — он ткнул большим пальцем в сторону, как теперь выяснилось, охотников. — Зачем они, по-твоему, приехали? Вряд ли из-за одной только канимы. Дерек передернул плечами и шумно вздохнул, видимо, успокоившись. — Честно? Не знаю. Но приехали они чертовски не вовремя. Или вовремя — если учесть, что Ардженты намерены переловить всех оборотней в округе. Возможно, им просто потребовалась лишняя пара рук… да хоть бы и для охоты за канимой, пока они устраивают облаву на… Стайлз словно бы услышал «мою стаю» и скосил глаза на охотников. Да уж, неизвестно, что эти двое знают, но в любом случае хотелось бы, чтобы здесь они услышали минимум информации. — То есть… — у Стайлза перехватило горло, — то есть их мог нанять дедуля Арджент? Черт! — Он с силой провел ладонью по макушке. — Надо их прикончить, и дело с концом. Дин громко взмыкнул и слегка дернулся на своем стуле, хотя, судя по яростно сверкающим глазам, усилие он для этого приложил нешуточное. Однако. Похоже, действие яда начало ослабевать. Второй, Сэм, замычал куда тише и как-то… убедительнее, сопровождая звуки энергичным мотанием головой, очевидно, означавшим «нет, никто нас не нанимал, мы сами пришли». Дерек задумался: — Я видел, как один из них — Дин — заезжал к Арджентам, правда, говорил исключительно с Крисом. Интересно, почему Джерард не снизошел до личной беседы? — Вот давай у них и спросим, — подытожил Стайлз, чуть успокаиваясь и окончательно решая отложить выяснение вопросов доверия на потом. Он шагнул к пленникам и рывком содрал скотч со рта сперва одного, а затем другого. — Ай! — гулко прокатился под сводами депо синхронный вопль. Охотники завозились, облизывая губы и, кажется, пытаясь обтереть их о плечо. Правда, дотянуться до плеча получилось только у Дина: видимо, Сэм получил заряд яда побольше. — Дайте только освободиться — я вас обоих на ноль помножу! — прохрипел Дин… покосился на брата и бросил в его сторону: — Да, я в школе не только спал на уроках. — Ребята, это все какое-то недоразумение, — примирительным тоном начал Сэм. — Мы приехали охотиться за ящерицей, которая убивает людей. И понятия не имеем, о каком дедуле идет речь. — Да мы вообще этих Арджентов не знаем! — Дин побагровел от натуги, пытаясь пошевелить руками. — И по найму не работаем! У нас с братом свое семейное дело. А вас, оборотней, нам бы сто лет не видеть! Стайлз взглянул на Дерека: тот смотрел на Дина с недобрым прищуром. Наконец Дерек медленно, будто нехотя, разлепил губы: — Тогда что вы забыли в моем доме? Исследовали место преступления и заблудились? Или волк послал длинной дорогою? Дин вскинул голову и усмехнулся — и усмешка выглядела еще более недоброй, нежели прищур Дерека. — Зашли на чарующий аромат дохлятины. Кстати, не подскажешь, какие цветы предпочитал тот мертвяк, которого ты держишь под полом, мы веночек пришлем. — Аконит! — рявкнул Дерек и сделал шаг в сторону братьев (братья, ну надо же!), видимо, собираясь претворить в жизнь предложение Стайлз насчет прикончить. Причем немедленно. — Эй, эй, давай-ка выйдем и поговорим! — Стайлз перехватил Дерека практически перед стульями и мягко развернул в сторону выхода. Эти допросы — сплошная морока, — невольно подумал Стайлз, закрывая дверь и прислоняясь к ней спиной. — Не кипятись, — попросил он Дерека. — Дин только того и добивается. Что ты распсихуешься и вывалишь ему какие-нибудь полезные сведения. Тебя взбесило, что они нашли Питера? Дерек покачал головой: — Не в этом дело. Дин врет. Он прекрасно знает Арджентов.* * *
При этих словах Стайлз вздрогнул и отшатнулся, и Дерек понял — тот до последнего не хотел верить, что они вляпались настолько серьезно. Голословные рассуждения и такое вот фактическое доказательство — все же разные вещи. И это то самое исключение из правила, когда незнание лучше уверенности. — Черт… — Стайлз беспокойно зашагал туда-сюда, вцепившись руками в волосы. — И что нам с ними делать? Убить их, конечно, не вариант: после такого Ардженты точно взбесятся. Но… они видели нас вместе, знают, что мы заодно… даже Скотт не в курсе. И что они вообще знают? Черт-черт-черт! — Успокойся. — Дерек перехватил Стайлза посреди очередного вояжа и заякорил, положив руку на плечо. — Эти парни — просто лишние мускулы для охоты на оборотней. И под охотой я подразумеваю именно «взять оружие и пострелять», а не играть в сыщиков. Вряд ли Ардженты посвятили их во все тонкости. Стайлз закусил губу. — А как же канима? — спросил он после паузы. — И они определенно играют в сыщиков. Дерек пожал плечами. Он был бы рад знать ответы на все вопросы, что тревожили Стайлза — такие же крутились и в его собственной голове, — но их просто не было. Одни лишь догадки и предположения. — Возможно, канима — их личная инициатива. Или Ардженты решили скинуть на них более опасную работу, пока сами пытаются вычислить, кто входит в стаю. — Надо их каким-то образом устранить, пока они не вышли на Джексона, — твердо заявил Стайлз. Его лицо приобрело задумчивое выражение. — Как ты думаешь, — спросил он наконец, — если я скажу отцу, что они липовые агенты, это ведь их займет на какое-то время? Даже если отец отмахнется поначалу, он все равно позвонит в Бюро и проверит их фамилии. Тогда они не смогут продолжить расследование, во всяком случае, не в открытую… Дерек кивнул. В этом был смысл. — А еще, — вдохновенно продолжал Стайлз, — у таких, как они, наверняка были проблемы с законом. Я, конечно, очень умный, проницательный и наблюдательный, но, подозреваю, что не один такой на свете. А подделка документов подсудное дело. Могу поспорить, что где-нибудь их уже объявили в розыск. Мы пригрозим им, что если не уберутся, их физиономии будут смотреть с каждого столба. — Умно. — Дерек улыбнулся. — И куда лучше моего собственного плана: вывезти их за город и велеть убираться, пока я не утопил их драндулет в ближайшем озере. Кажется, Дин очень привязан к своей машине. Стайлз заметно посветлел лицом. Его облегчение можно было пощупать руками, и Дерек окончательно решил не поднимать заново вопрос о дурацкой идее запереть каниму в фургоне. В конце концов, Стайлз уже достаточно наказал себя — отец его точно за угон по головке не погладит. Максимум, что останется сделать самому Дереку — это еще разок напомнить, что все идеи лучше заранее согласовывать с ним. И что не стоит без нужды лезть на рожон. Вообще не стоит лезть на рожон, особенно в компании Скотта. — Погоди-ка, — Стайлз вдруг вывернулся из-под руки Дерека. — А откуда ты узнал, что они охотники? Потому что само по себе знакомство с Арджентами ничего не значит. Может, эти братья у них оружие закупают. Или продают. Даже если они нелегалы, это же не делает их автоматически охотниками. И с чего ты взял, что они — просто лишние руки, а не супер-пупер профессионалы, которые специализируются на оборотнях? Брови Стайлза снова сошлись на переносице, он застыл в ожидании ответа, и, кажется, Дерек был не совсем прав, что не сказал ему сразу… — Я узнал про них от Мэдисон, — признался Дерек. Стайлз удивленно распахнул глаза: — То есть это те парни, которые чуть не убили ее? И ты еще утверждаешь, что они не специалисты? Дерек покачал головой: — Судя по рассказу Мэдисон, они почти ничего не знают об оборотнях… разве что сталкивались пару раз с какой-нибудь дикой омегой. Они постоянно сверялись с какими-то записями, кому-то названивали… Черт, они даже верили в ту же небылицу, которую Дитон скормил Скотту! Нет, если они в чем и специализируются, то явно не в оборотнях. — Дерек прислушался и усмехнулся: — Да ты сам можешь ее спросить. Стайлз резко обернулся на звук шагов. Мэдисон смотрелась до странного нелепо, неуместно в окружении ржавых остовов вагонов — в бежевом пальто, с ярким бирюзово-зеленым пятном платка на шее… Она выглядела… ощущалась слишком человеком. Возможно, именно поэтому Дереку так трудно было называть ее членом стаи — про себя, само собой, потому что вслух он бы никогда в подобном не признался. — О чем меня можно спросить? — Мэдисон приветливо улыбнулась Дереку, кивнула Стайлзу... внезапно замерла и принюхалась. — Сэм… здесь Сэм… — растерянно прошептала она. — Откуда?.. — Мэдисон пошатнулась, белея от страха. — Они приехали за мной, они узнали, что я жива! Они снова убьют меня… — Казалось, ее тело уменьшилось в размерах, на лице проступило затравленное выражение. Маска счастливой и уверенной в себе женщины сползла с нее и съежилась, как шагреневая кожа. — Тише, тише… — Дерек привлек перепуганную женщину к себе, понимая, что сейчас ей поможет только физический контакт. Он позволил Мэдисон окутаться его запахом и с удовлетворением заметил, как вновь успокаивается взвинтившееся до небес сердцебиение. — Никто тебя не убьет. Они даже не знают, что ты здесь. — И связанным им точно до тебя не добраться, — участливо добавил Стайлз. Дерек мысленно закатил глаза: если и были более неуместные в данный момент слова, то ему они были неизвестны. Мэдисон отпрянула: — Вы их связали? З-зачем? Что они натворили? Они ведь никого не… — Пока нет. — Дерек удержал волчицу за руку — поняв, что ей ничего не угрожает, та неосознанно потянулась в сторону дверей, за которыми остались братья-охотники. Да, видимо, Сэм до сих пор был ей чем-то дорог. — Мы думаем, они работают на Арджентов, — сообщил Стайлз, напрочь игнорируя посылаемые ему сигналы, хотя Дерек всегда думал, что проведение ребром ладони по горлу — жест более чем универсальный. Из груди Мэдисон вырвался истерический смешок. — Винчестеры работают на Арджентов? Хотела бы я на это посмотреть! — Это почему это? — озадаченно нахмурился Стайлз. — Да они скорее поубивают друг друга. Дин и… Сэм, они… не знаю. Они хотели мне помочь. Они старались мне помочь, очень старались. — Мэдисон скривилась, будто пытаясь не заплакать. — Они в тебя стреляли, разве нет? Ты едва не умерла, — Дерек начал злиться, хотя, скорее, на себя — он ведь запоминал самое, по его мнению, важное, пропуская эмоциональный балласт, которым Мэдисон сопровождала свою исповедь, мимо ушей. — Я сама, — чуть слышно прошептала Мэдисон. — Я сама их попросила. Повисло напряженное молчание, пока каждый переваривал услышанное. В принципе, Дерек понимал мотивы Мэдисон: она считала себя чудовищем и не хотела быть ответственной ни за чью смерть, кроме своей собственной. Но все равно это казалось диким. С другой стороны… А если бы Мэдисон не попала в Бикон-Хиллз и осталась омегой? Не исключено, что тогда уже Дереку пришлось бы о ней… позаботиться. Или она попала бы в руки другим охотникам, и вряд ли те приняли в ее судьбе иное участие, кроме подарка в виде начиненной аконитом пули. — Чем гадать, насколько эти… Винчестеры, правильно? — связаны с Арджентами, лучше спросить у них самих, — голос Стайлза прозвучал подобно выстрелу — Дерек ощутил, как дрогнула рука Мэдисон, все еще зажатая в его руке. — Мы уже спрашивали, — напомнил он. — А мы спросим еще раз… понастойчивее. Кстати, тут нам и пригодится фишка с утоплением машины. Будет чем шантажировать. — Стайлз, не дожидаясь согласия, уже развернулся и направился к двери. И в этот момент Дерек вдруг осознал, что не слышит за ней сердцебиений. Мэдисон так отвлекла его, что он перестал следить… С улицы донеслось оглушительное фырчание мотора. — Твою мать! — Дерек выбежал за ворота и успел заметить лишь, как скрываются за поворотом габаритные фонари тачки охотников. Гнаться за ними… если хоть один из них способен сидеть за рулем, значит, действие яда прошло. А у них в багажнике полно оружия. — Твою мать! Куда они делись? — Из-за двери показался Стайлз, держа в руках перерезанную веревку. — Я же их сам обыскал! Кто-то их освободил. Кто-то третий, кого они не учли. Дерек отодвинул Стайлза и зашел в комнату, повел носом и выругался. Скотт. Ну само собой, кто же еще.* * *
Сэм до сих пор не мог поверить, что их добрым гением-освободителем стал парнишка-старшеклассник. — Быстрее! Да быстрее же! — подгонял он их, когда, с трудом преодолевая сопротивление одеревенелых мышц и совсем недавно бывших неподъемными колодами конечностей, братья выбирались на крышу депо, а оттуда — на улицу, к припаркованной в проулке Импале. — Ваш мотель в той стороне. — парнишка махнул рукой и явно собрался дать деру. Но Дин поймал его за шиворот недрогнувшей рукой. — Погоди-ка! Я тебя знаю! Ты отирался возле нашей машины… и был с дочкой Арджентов в лесу. Только не говори, что это просто совпадение! Тебя зовут Скотт, верно? — Я… — парнишка стрельнул глазами вокруг. Он явно очень нервничал. — Давайте поговорим не здесь, ладно? — Он прав, Дин, — согласился Сэм. — Нас с минуты на минуту хватятся, лучше бы оказаться подальше от этого района. Дин разжал пальцы. — Ладно, ты едешь с нами. И не вздумай сбежать. Он нагнулся к левому переднему бамперу Импалы и вытащил запасной комплект ключей. Они торопливо загрузились и стартовали с места в карьер — и как раз вовремя: оглянувшись, Сэм увидел выскочившего из ворот Хейла. — Итак, — начал Дин, пока они петляли между складами, — я прав, что ты в курсе происходящего? Всех убийств, в которых замешаны оборотни: Дерек, Стайлз?.. Ты ведь с Арджентами, как я понимаю? Только не ври, что просто так встречался с девушкой в раскуроченном полицейском фургоне или что ящерицы-переростки в ваших краях — обычное дело. В зеркало заднего вида Сэму было видно, как почти комично расширились глаза Скотта. — Стайлз? Оборотень? — тот сдавленно хихикнул, но тут же осекся. — Нет, он совершенно точно человек. И я не знаю, что он забыл в этом депо с Дереком. Мы со Стайлзом с этим чуваком впервые познакомились месяца четыре назад. Стайлз не стал бы мне врать, мы с детства друзья. Сэм поймал косой скептический взгляд Дина. — Судя по тому, что я видел, за эти четыре месяца они чертовски сблизились, — осторожно заметил Сэм. — Дерек Хейл — тот еще тип. Может, он втянул Стайлза в свои делишки… — Скотт задумчиво почесал макушку; его челюсть еще больше повело в сторону. — Воспользовался его любопытством… Стайлзу были интересны оборотни. — Правда? — Дин приподнял бровь. — Фильмы коллекционировал? Или плакаты собирал? — Когда… — Скотт глубоко вздохнул. — Когда мы нашли тело Лоры Хейл и узнали, что… что она оборотень, Стайлз пол-интернета перекопал: набил компьютер мифами и суевериями. Сэм удивленно вытаращился: — Вы нашли тело Лоры?! — Половину, — уточнил Скотт. Видно было, что ему очень не по себе. — В рапорте шерифа об этом ни слова, какая неожиданность, — усмехнулся Дин. За разговором они добрались до мотеля. Дин не стал заезжать на парковку — они не собирались здесь оставаться, слишком опасно. Наверняка уже каждая собака… или, в данном случае, волк знает, где их искать. Так что они просто заберут вещи и сразу выпишутся — после того, как уйдет Скотт, разумеется. Придется искать новое жилье, и счастье, что в таком маленьком городке мотель не один. Сэм припоминал, что видел мигающую вывеску «свободные номера» на въезде, на противоположной стороне Бикон-Хиллз. Дин приглушил мотор. В салоне повисла напряженная тишина. — Э… спасибо, что выручил, — сказал наконец Сэм, сообразив, что от Дина помощи не дождется. — И за информацию. — Так я вам больше не нужен? — мигом встрепенулся Скотт. — Тогда я пойду? — Иди, — разрешил Дин, и тот не заставил себя ждать — испарился с заднего сидения с такой скоростью, будто телепортировался. Дин пошел к администратору, а Сэм направился прямиком в номер. Закидывая вещи в сумки, он вновь задумался о своем видении. Это дело действовало на него все сильнее: увидев каниму, он бросился следом, даже не подумав толком, чем, собственно, будет ее убивать. Они ведь до сих пор почти ничего об этой твари не знали. Но Сэм так сильно хотел поскорее разобраться с делом и уехать отсюда подальше… А еще он видел, как подействовал на Дина сгоревший дом, и это стало дополнительным стимулом. Может, стоит все же рассказать брату, что ему мерещилась Мэдисон, и тогда удастся в свою очередь его разговорить? Не то чтобы с Дином часто прокатывали подобные фокусы, но вдруг… Хотя нет — Сэм и без того знал, о чем думал брат, ни к чему бередить эти раны, особенно после смерти отца. Внезапно его посетила простая и очевидная, но почему-то прежде не приходившая в голову мысль. Сэм застыл с ноутбуком в руках. А что, если это не было видением? Что, если он действительно видел Мэдисон? Ни отец, ни Бобби ничего толком про оборотней не знали и ошибались насчет столь многого… Они могли ошибаться и насчет серебра в сердце, ведь так? Но тогда… Пульс, кажется, отдавался в кончиках пальцев, сердце бешено заколотилось. Сэм решительно затолкал ноут в сумку и выпрямился. Тогда он тем более ничего не расскажет Дину. Если Мэдисон жива, тот вполне может захотеть закончить дело. Да если и нет — чем меньше охотников знают, где живет оборотень, тем последнему лучше. Даже если этот охотник — твой собственный брат. Когда они расположились в номере другого мотеля — похуже первого, с барахлящим отоплением и чуть теплым душем, отчего Сэм впервые за все время порадовался, что они в Калифорнии, а не где-нибудь в Юте, — уже светало. Тем не менее, Дин опустился на свою кровать и скинул ботинки. — К черту все, — проворчал он. — Прежде чем вернемся к расследованию, сперва задавим хотя бы часа три, а то у тебя, Сэмми, видок похлеще, чем у призрака. Умершего от недосыпания, — наставительно добавил он. Сам Дин выглядел примерно так, как только что описал Сэма, поэтому Сэм спорить не стал. — Все убийства были совершены ночью. Будем надеяться, что канима не изменит привычкам. Оставшихся сил хватило лишь на то, чтобы наскоро почистить зубы и поплескать в лицо водичкой. Сэм вытянулся на кровати и только сейчас осознал, до чего у него ломит все тело. Должно быть, последствия паралича. Запищавший над ухом будильник моментально выдернул Сэма из объятий сна, сказалась вбитая отцом привычка еще из тех времен, когда они охотились втроем, и дни частенько были распланированы до мелочей. А проспавший рисковал остаться без завтрака и горячей воды. Сэм глянул на экран телефона: десять утра. Прошло всего три часа, а бедному организму казалось, будто и вовсе пара минут. Но делать нечего. Сэм сел, потер ладонями лицо и покосился на соседнюю кровать: Дин дрых, как сурок, распластавшись на животе и подсунув руку под подушку. Привычное, знакомое с самого детства зрелище. Вспомнив вчерашние размышления и сомнения, Сэм невесело усмехнулся. Ну да, верх благоразумия, рассказывать человеку, даже во сне не выпускающему из рук нож, про потенциально недобитую нечисть. Пусть даже эти конкретные оборотни оказались не совсем такими, какими Сэм их считал: согласно почерпнутым в библиотеке сведениям, за последние сто лет в Бикон-Хиллз не пропадали люди, да и случаев нападения животных не встречалось, — Дин никогда не был особенно гибким и с трудом менял единожды принятую точку зрения. Особенно когда дело касалось сверхъестественного. Из груди вырвался вздох. Не стоило соглашаться на это дело. Сэм встал и потянулся, с удовольствием отмечая, что скованность окончательно исчезла и все мышцы снова послушны ему. Решив, что будить Дина не имеет смысла — брат и так спит гораздо меньше него, а кошмары наведываются к нему с той же регулярностью, Сэм оделся и вышел за кофе. На обратном пути, балансируя двумя стаканчиками на подставке и коробкой с пончиками — какая жалость, пирог в забегаловке был вчерашний, и улыбчивая официантка тихонько отсоветовала его брать, — Сэм зацепился взглядом за газетный автомат. Глаза его расширились, нога зацепилась за неровность тротуара, и он едва не уронил завтрак. — Вот же сукин сын! Ворвавшись в номер, Сэм буквально швырнул кофе и пончики на стол и подскочил к Дину: — Ты только посмотри на это! Дин, который, судя по висевшему на спинке кровати полотенцу, недавно вышел из душа и теперь сосредоточенно застегивал рубашку, недоуменно взял газету и развернул ее. — На главной странице, внизу! — Сэм нетерпеливо ткнул пальцем. Дин вгляделся. — Твою же мать! В газете красовались их фотороботы — с подписью «разыскиваются», а под фото шло перечисление преступлений, которые на них успели навесить (честно говоря, не все из этих обвинений были несправедливыми, но это роли не играло). — Голову даю на отсечение, это Стайлз постарался! — зло проговорил Дин. — Настучал на нас своему папаше, тот позвонил в ФБР, и понеслась. Сэм, собирайся! Наверняка Хенриксон уже послал за нами кавалерию! Они спешно собрались и покинули номер, оставив ключи на столе. Теперь вход в любую гостиницу им был заказан. Пришлось вернуться в промышленный район. Кружа между пустырями и складами, Дин кипятился: — Вот же мелкий злопамятный говнюк! Поймаю… — И ничего ему не сделаешь, — разумно возразил Сэм. — С точки зрения властей он абсолютно прав и вообще сознательный гражданин. А еще он, как мы выяснили, человек. — Я почти жалею об этом, — сухо процедил Дин, сворачивая к покосившейся и заброшенной на вид постройке. — Из-за него теперь ни свидетелей опросить, ничего. Даже в участок не забраться, пока не стемнеет. С этим Сэм спорить не стал. Всплывшие ориентировки здорово осложнили им жизнь.