ID работы: 5393514

Дело с ящеркой

Джен
PG-13
Завершён
169
автор
Bianca Neve бета
Размер:
89 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 16 Отзывы 69 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Полусгнившие доски прогибались под тяжелыми шагами Дина.       — Дин, ты бы сел, а то мы так в подвал загремим, — позвал Сэм со своего места на шатком столе.       Дин остановился посреди очередного круга по комнате и развернулся к нему.       — И кто бы говорил — сам скоро загремишь задницей на пол. Этот стол даже в лучшие времена не был приспособлен для йети. И что еще прикажешь делать? Из-за мелкого ублюдка нам и носа на улицу не высунуть до темноты.       Сэм привычно скорчил рожу на «йети» и с тоской покосился на торчащий из сумки уголок ноутбука. Дин вздохнул: ну да, в этой хибаре они не нашли ни одной розетки, а если бы они и были, сомнительно, что попалась бы хоть одна рабочая.       — Можно еще немного поспать, — предложил Сэм.       Пыльные доски с дюймовыми зазорами между ними в качестве кровати вызывали некоторое сомнение, но само предложение показалось Дину рациональным.       — Ты первый, я подежурю. — Он демонстративно подхватил сумку с оружием и проследовал в угол, по пути глянув в окно и проверив, не свалился ли с Импалы «маскировочный» кусок рогожи, а заодно убедившись, что рация, по которой они слушали полицейские переговоры, по-прежнему включена. — На случай, если кто-то решит сюда забраться.       — А что мы станем делать вечером? — спросил Сэм, сооружая из сумки и старого одеяла подобие постели на полу. — Я бы наведался в больницу и попробовал расспросить свидетельницу. Она могла и не видеть ориентировки, учитывая, что они с убитым жили в трейлере чуть ли не посреди леса, а она на последнем месяце беременности.       Дин поморщился. Чертовски неприятно было сознавать, что пока они валялись парализованными в логове Хейла, канима снова на кого-то напала. И убила. Еще одна смерть, которую не удалось предотвратить.       — Значит, так и сделаем, — подытожил он, наблюдая, как брат мостится на коротком одеяле, пытаясь устроиться поудобнее. — Спи, Сэмми.       — Я Сэм, — проворчал тот и, сунув руки подмышки, затих.       В ожидании, пока пройдут пять часов — их обычная «смена», — Дин успел дважды проверить весь арсенал и даже — осторожно — обшарить окрестности хибары, ставшей их приютом. Снаружи было тихо и пустынно — не считая тощего и шелудивого бродячего пса, который при виде Дина зарычал и дал стрекача. Однако ближе часам к семи вечера возле склада напротив началась какая-то возня. Сперва туда группками подтягивался народ, в основном явные школьники с редкими вкраплениями ровесников Сэма или самого Дина, а потом зажглись огни и с верхнего этажа склада грохоча спустился наружный лифт. И к нему немедленно выстроилась очередь.       Дин растолкал Сэма.       — Эй, мелкий, ты погляди, что происходит. Похоже, мы выбрали не самое удачное место, тут по вечерам бродят толпы народу.       Сэм поднялся, с хрустом потянулся и выглянул в щелочку между досками, которыми были заколочены окна их временного пристанища.       — Опа! Занятно, — усмехнулся он.       Дин недоуменно нахмурился:       — Что в этом занятного?       В ответе Сэма ему почудилась легкая снисходительность.       — Ты прав, место не самое удачное… на ближайшую пару дней. Думаю, тут будет рейв. Сегодня продают билеты, а завтра устроят на складе вечеринку. Я видел такое…       Невысказанное «в Стэнфорде» повисло в воздухе, но Дин предпочел его не заметить.       — То есть они скоро разойдутся до завтрашнего вечера, я правильно понял?       Сэм пожал плечами:       — Организаторы наверняка приедут пораньше, чтобы все подготовить, но в целом ты прав.       Дина так и подмывало спросить, в чем смысл устраивать этот… рейв у черта на рогах, когда можно проделать все то же самое в клубе, но он сдержался. Вместо этого Дин отзеркалил небрежную позу брата.       — Раз эта мелочь пока там тусуется, я спать. Разбуди, как разойдутся.       Сменив Сэма на импровизированной постели, он вытянулся на спине и, медленно выдохнув, приказал себе заснуть.       Снилась всякая чепуха. Ухмылка Дерека Хейла сменялась оскаленной звериной пастью, та трансформировались в лицо их недавнего спасителя Маккола, на котором постепенно проступали чешуйки, превращая его в морду канимы. Канима внимательно смотрела на Дина желтым глазом, пока вертикальный зрачок не растекался, занимая все поле зрения, а желтый не превращался в знакомый зеленовато-карий, и тихое шипение сменялось шумным испуганным дыханием, а тело придавливала к земле тяжесть живого человеческого тела.       — Я убил ее. Убил Мэдисон. Зачем, Дин? Зачем? — оглушающе спрашивал Сэм-из-сна — и стремительно вонзал в живот Дина бритвенно-острые когти.       Дин распахнул глаза, давя дрожь и судорожный вздох и моментально оценивая обстановку. Сэм мирно сидел в углу, глядя на черно-синее небо за разбитым, забранным решеткой окном их убежища; возле его колена лежала потрепанная книга, раскрытая и придавленная рукоятью пистолета — видимо, Сэм ее читал, пока не стало слишком темно. Слава богу, кажется, он ничего не заметил… хотя если бы и заметил — спрашивать не стал: у обоих довольно причин для кошмаров, о которых совсем не хочется говорить.       — Ты бы хоть фонарик взял, а то глаза испортишь, — проворчал Дин, садясь и подсвечивая циферблат своих наручных часов, чтобы проверить, сколько сейчас.       — Доброе у… вечер, — отозвался Сэм. — Лови. — Он перебросил Дину полупустую бутылку с водой.       — Все тихо? — Дин отвернул крышку и сделал пару глотков. Теперь, когда вход в местные кафе и магазины был им заказан, надо было экономить — каждый раз мотаться за провизией в соседний городок представлялось тем еще геморроем.       — Даже крыс не видно, — отрапортовал Сэм, подбирая под себя длинные конечности и медленно поднимаясь. — Касса закрылась около часа назад.       — Ну что, едем к свидетельнице? — Дин прикинул, что если пробираться задворками, то можно будет остановиться почти у самой больницы.       Внезапно ожила стоящая на подоконнике рация. Дин напрягся: в свете происходящего любые полицейские переговоры сулили очередной труп. И предчувствие его не обмануло.       Сквозь помехи до них донесся голос дежурной, вызывающей к больнице наряд — в связи с убийством. Судя по описанию, была убита та самая свидетельница, причем вскоре после родов.       Дин со злостью впечатал кулак в стену, от чего одна из хлипких досок треснула посередине и прогнулась.       — Да твою ж мать! Эта ящерица совсем обнаглела!       — Может, это не она? — засомневался Сэм. — Женщину же задушили, а не растерзали.       Дин закусил губу, рассматривая содранные костяшки. В царапинах уже начала скапливаться кровь, а под суставом безымянного пальца застряла длинная заноза.       — В таком случае это удивительно удачное совпадение, ты не находишь? — наконец сказал он. — Свидетельница убийства погибает практически в тот же день, что и жертва. И, кстати, почему канима оставила ее в живых?       — Она и этого парнишку, Стайлза, не убила, — задумчиво протянул Сэм. — А женщина была беременна. Заметь, ее задушили только после того, как родился ребенок. В этом определенно есть какая-то система… — Он включил фонарик и залез в свою сумку. — Смотри-ка! И как я это пропустил!       — Что там? — Дин подошел и тоже склонился над папкой, заглядывая Сэму через плечо.       Тот медленно пролистал страницы: сперва вперед, затем обратно.       — Кроме мистера Лейхи, все жертвы были одного возраста. Включая последнюю. И свидетельницу, которая, скорее всего, была не свидетельницей, а второй жертвой, просто с отсрочкой.       — То есть у нас тут не просто монстр, а монстр — серийный убийца? — недоверчиво уточнил Дин.       — Выходит, что так. — Сэм вздохнул. — Если бы тут была розетка… и интернет…       Дин раздвинул губы в улыбке и хлопнул брата по плечу:       — Не кисни, Сэмми. Спорим, завтра вечером у тебя будет и то, и другое?       И он кивнул в сторону склада напротив.       Они забрались в склад задолго до предполагаемого начала рейва. И даже раньше организаторов. Чтобы не попасться ненароком на глаза, обосновались в задней его части, выглядевшей настолько захламленной, что становилось ясно: сюда по доброй воле никто не полезет. Сэм засел с ноутбуком у первой же обнаруженной розетки, а Дин остался наблюдать за техниками, неспешно собирающими оборудование, заодно проверяя, действительно ли безопасно их укрытие. Но время шло, техники сменились шумными компаниями подростков, загремела бьющая, кажется, в одном ритме с сердцем музыка, полились реки пива и коктейлей, а к ним так никто и не приблизился.       Дин совсем было собрался смешаться с толпой и опрокинуть пару-другую стаканчиков… а может, и подцепить какую-нибудь крошку — наверняка среди этого детсада найдется хоть одна совершеннолетняя, а насчет ориентировок можно не беспокоиться, молодежь редко читает газеты. Собственно, Дин знал всего двух таких, и одним из них был он сам. Он уже толкнул неприметную дверцу, скрывавшую их убежище, когда его остановил голос Сэма.       — Нашел.       Дин вздохнул, мысленно извинился перед цыпочкой, которую потенциально мог бы осчастливить, и вернулся к брату, присел рядом, заглянул в экран ноута.       — Что тут у тебя?       — Они все учились в местной школе и ходили на один предмет, — ответил Сэм, перещелкивая файлы. — На химию. И ты помнишь наше исключение?       — Лейхи, — кивнул Дин.       — У него два сына. Младший, Айзек, сейчас учится, а старший погиб. И угадай, сколько бы ему было сейчас лет и на какой предмет ходил? — продолжая говорить, Сэм развернул вкладку со страницей, очевидно, отсканированной из выпускного альбома.       — Значит, теперь у нас есть список потенциальных жертв, — сказал Дин. — И какой длинный, зараза…       Вдруг Сэм оторвался от экрана и вскинул на него тревожные глаза:       — А ведь кто-то из них может быть тут прямо сейчас…       Дин оглянулся на дверь, из-за которой приглушенно доносились музыка и веселые возгласы. Толпа пьяных подростков, полумрак, шум, куча укромных уголков… идеальное место для убийства.       Будто в ответ на его мысли откуда-то издалека послышались выстрелы. Дин сам не понял, как оказался в общем зале; за левым плечом он привычно ощутил присутствие Сэма. Но здесь все было мирно — насколько мирной может быть вечеринка. Никто не бегал и не орал в панике, да и выстрелов больше слышно не было. Братья переглянулись: до обоих разом дошло — стреляли снаружи.

* * *

      До депо Стайлз гнал на пределе скорости, поминутно заглядывая в зеркало заднего вида — лишь затем, чтобы поймать испуганный взгляд Скотта, державшего Эрику в охапке на заднем сидении.       Дерек не стал ни о чем расспрашивать, просто взял Эрику за руку, на которой никак, никак не хотели исчезать царапины, — и резко вывернул. Эрика вскрикнула, но он все сжимал и сжимал сломанное предплечье, будто хотел перемолоть в фарш, и крови оттуда натекло целую миску, и Стайлзу стало невыносимо душно, потому что если это единственный вариант выгнать яд канимы из оборотня, то все они в большой жопе.       Он на карачках отполз назад, кое-как поднялся на ноги и привалился к старому вагону. Стайлз никогда не боялся крови, но сейчас его тошнило — наверное, потому, что было слишком много всего. Перебор.       — Так, — раздался совсем рядом голос Дерека, и Стайлз приподнял тяжелые веки — черт, он даже не заметил, когда успел закрыть глаза. Дерек стоял возле него и с тревогой его рассматривал. — Так, — повторил он, — Скотт, присмотри за Эрикой. А ты… идем-ка поговорим. — И потянул Стайлза в вагон.       Внутри Стайлз плюхнулся на единственное более-менее уцелевшее сидение и откинулся на спинку.       — Чего нам говорить? — вяло пробормотал он.       Дерек навис над ним, держась руками за поручень.       — Да о том… О том, что вообще, блядь, тут происходит! — рявкнул он, так что остатки стекол задрожали. — Почему Эрика отравлена и где вы умудрились столкнуться с канимой. И — главное — где в это время был ты?!!       Стайлз глубоко вздохнул и закрыл глаза.       — Да все полный отстой, Дерек. Вот прям с ночи не задалось.       Он собрал разбегающиеся мысли в кучу… а потом его понесло.       Вся эта муть с охотниками была полным отстоем.       Во-первых, они сбежали, что само по себе было фигово, но вдобавок их освободил Скотт! Скотт, и его странные представления о героизме! Зачем он это сделал, Стайлз бы не догадался, даже если бы накачался какой-нибудь суперсывороткой.       Во-вторых, они работали не то на Арджентов, не то с Арджентами — и не то чтобы в этом была особая разница. И вынюхивали что-то в доме Дерека. За одно это Стайлз остро сожалел, что тот не загнал-таки их тачку в ближайшее озеро, как грозился.       Ну и вишенкой на торте стало то, что за всей этой суетой Стайлз напрочь забыл про Джексона. А вот тот, как оказалось, их со Скоттом не забыл, в чем Стайлз лично убедился, придя утром к отцу в участок, чтобы науськать его на фальшивых агентов ФБР. Потому что, в отличие от Дерека, свои угрозы выполнял — пускай даже «жертвы» были и не в курсе. А сами виноваты, нечего было сбегать.       Вообще-то, судебный запрет приближаться к Джексону не был такой уж проблемой, но из-за этого отец не стал ни слушать Стайлза, ни смотреть фотороботы, которые он нашел на сайте ФБР — черт, да они буквально выпрыгнули на него со странички «Федеральный розыск». Ну ладно, сразу не стал… зато потом, когда, видимо, нашел листки на своем столе, где Стайлз предусмотрительно их оставил, все-таки позвонил и «поблагодарил за сотрудничество» — вроде бы это так называется.       И ладно, радость Дерека по поводу того, что он, Стайлз, теперь официально не может находиться поблизости от канимы, вовсе не злила. Разве что немного. Честно говоря, маленькая и гнусная частичка Стайлза, зарытая где-то глубоко внутри, была бы не против, если бы подобные запреты выписали на всю стаю, и пускай с этой тварью разбираются охотнички… если выживут, конечно. Но он старался не давать этой частичке волю.       Зато один плюс во всем этом был — очевидно, что Джексон не помнил ни шиша из того, что происходило, когда он превращался, иначе бы в жизни не устроил этот цирк с приемным отцом-адвокатом. Наоборот, зная, что его раскрыли, сидел бы и не отсвечивал. Так Стайлз и сказал Скотту — после того, как наорал на него за то, что помог сбежать пленным охотникам. Правда, тот так и не сумел объяснить, зачем он это сделал.       — Держать людей связанными и угрожать им — плохо, — вот и все, что он сказал.       Ну что ты будешь делать!       Но всерьез ссориться не хотелось, и Стайлз решил пока спустить этот факт на тормозах. Выпустил и выпустил, чего теперь кулаками махать? Хотя бы есть шансы, что эти гаврики уберутся из города или перестанут везде шнырять, когда папа развесит повсюду их фотографии — а в этом Стайлз не сомневался: федеральные преступники для Бикон-Хиллс были событием века, сравнимым с отколом Калифорнии от материка и превращением в островное государство.       — И это все? — спросил Дерек, выбрав момент, когда Стайлз сделал паузу, чтобы вдохнуть очередную порцию воздуха.       — Нет! Это только начало! И по сравнению с твоей иди… грандиозной идеей — просто мелочь! — огрызнулся Стайлз.       — Какой… — начал было Дерек, но он молча указал бровями на окно, за которым Скотт по-прежнему хлопотал над потерявшей сознание Эрикой.       Дерек насупился, но ничего не сказал. В самом деле, не при Скотте же это обсуждать.       — Но ты согласился, — прошипел он в итоге.       — Это был шантаж, — скривился Стайлз.       Да, ночка выдалась та еще. Стайлз попеременно думал о том, что именно папа засунет ему в задницу, когда узреет раскуроченный полицейский фургон, и прикидывал, чем доказать, что сбежавшие охотнички — мудаки, сволочи, убийцы и насильники гусей. По всему выходило, что лучше официального сайта собственно ФБР не придумать. Чем не железный аргумент? Поэтому, дождавшись, пока Дерек обследует место побега — хотя чего его обследовать, если и так ясно, что к ним наведался героический Скотт? — Стайлз тихонько поплюхал домой.       Он был как раз на середине списка преступлений, в которых обвиняли братьев Дина и Сэма Винчестеров, когда на подоконнике его комнаты воздвиглась сумрачная фигура.       — Что-то случилось? — сходу начал Стайлз, потому что ну в самом деле, когда это Дерек заявлялся к нему домой, просто чтобы потрепаться о погоде и последних веяниях моды? Особенно когда они расстались всего час назад.       — Я хочу принять Скотта в стаю, — так же без предисловий ответил тот. — Чтобы хоть как-то его контролировать, потому что все это… — Дерек сделал широкий жест рукой, обозначая, видимо, одновременно и так некстати случившийся приступ секса с Элиссон, и не менее некстати проснувшийся модус Бэтмена, вылившийся в побег аж двух охотников, — уже выходит за всякие рамки.       — Ты охуел? — поинтересовался Стайлз, когда вновь обрел способность складывать мысли в слова. — Нам что, проблем мало? С чего ты взял, что, став членом стаи, Скотт прекратит всю эту ебанину? Да на него даже мать управу найти не может! Единственный выход — запереть его до конца столетия в подвале, и то я не уверен…       — Стайлз, ты помнишь Мэдисон? — вместо возражений прорычал Дерек.       Стайлз захлебнулся на середине очередной разгоряченной тирады. Он помнил.       О, он помнил.       Даже если сейчас так легко было об этом забыть, он помнил то жалкое, жуткое существо, которое Айзек обнаружил на кладбище. Которое раскопало могилу недельной давности и было по уши вымазано в том, что когда-то являлось мисс Кайтман, старой девой с Брасос-стрит, мир праху ее и здоровья ее тринадцати кошкам, благополучно переехавшим на ферму мистера Уайлда. Стайлза едва не вывернуло от одного вида, не то что от запаха.       А запах был… запоминающимся.       — Помню, и что? Теперь с ней все в порядке! — почти зло выкрикнул он.       — Она была омегой, Стайлз, — мягко произнес Дерек. И добавил после паузы: — Как и Скотт.       Стайлз нехорошо сощурился:       — Ты же не хочешь сказать…       — Хочу и говорю, — перебил его Дерек. — Если Скотта не принять в стаю, не сделать бетой, он скатится до ее тогдашнего уровня в течение ближайшего месяца, максимум двух. Ты этого хочешь? Хочешь, чтобы он превратился в животное и жрал трупы? Чтобы он растерзал соседскую собачку, а следом и самого соседа? Потому что именно это его и ждет.       — Я не…       — А еще, — неумолимо продолжал Дерек, — он может стать полезным подспорьем, если мы хотим узнать планы Арджентов… у него просто не будет выбора. Стайлз, пойми, это не наказание и не рабство, ты сам это знаешь. Айзек, Бойд и Эрика — да та же Мэдисон… разве они похожи на подневольных? Почему же ты так не хочешь, чтобы я помог твоему другу?       Это был низкий удар, о чем Стайлз не преминул сообщить.       — И он тебе не нравится, я же вижу, — добавил он. — Так зачем его в стаю? Связь с Эллисон — надуманный предлог, и ты это понимаешь не хуже меня. Зачем?       — Затем, что я не могу убить каниму в одиночку, — просто ответил Дерек. — И не уверен, что даже впятером нам удастся с ней справиться. Даже если Дитон подключится. Мне нужна любая сила, какая есть в городе. И это не охотники — те новенькие явно не знают, с какой стороны подступиться к этой твари, а про Арджентов я тебе уже все сказал.       Стайлз подумал, помолчал немного.       — Ладно, — наконец сказал он. — Может, на деле это будет не так отстойно, как у меня в голове. Но надо, чтобы Скотт сам к тебе пришел, иначе…       — Иначе он до конца жизни будет всем поминать, как сам альфа умолял его вступить в стаю. — Дерек слабо улыбнулся. — Я догадался. И раз уж ты сам об этом заговорил… попробуй подтолкнуть его к этому решению.       — Я?! — Стайлз разинул рот.       Дерек похлопал его по плечу.       — Я в тебя верю. — И отвернулся, и канул вниз, в темноту улицы, так и оставив Стайлза разевать рот, как выброшенная на берег рыба.       Так что неудивительно, что в школу Стайлз заявился в несколько разобранном состоянии, и информация, которую им со Скоттом тайком передала Элиссон — молодец, девчонка, даром что сама из охотников, — не произвела на него сногсшибательного впечатления. Да, если у канимы есть хозяин, который через нее кому-то мстит, это многое усложняет… хотя бы то, что теперь все убийства приобретают некий смысл, но как раз он-то и неизвестен, а значит, нужно не просто пытаться остановить зверюгу, но и каким-то образом поиграть в угадайку и определить следующую жертву. Теперь Стайлз куда больше понимал, почему в кино детективы всегда нервничают, когда расследуют серийные убийства такого рода: одно дело, когда выбор жертвы случаен, и совсем другое — когда у тебя вроде как есть шанс ее спасти… а ты не можешь. Потому что данных мало, или потому что ты идиот и не в состоянии сложить два и два — уже неважно.       Выйдя из библиотеки, Стайлз достал телефон. Пускай первый за сегодня разговор с Дереком и получился скомканным, и да, довольный голос оного имел к этому некоторое отношение, но сведения были слишком важными, чтобы придавать значение маленькой ссоре.       — То есть нам теперь нужно искать еще одного? — кисло уточнил Дерек. — А если просто убить каниму, зачем нам тогда ее хозяин?       Стайлз вздохнул и постучал телефоном по лбу.       — Затем, что он ею управляет. Канима делает все, что он скажет, и если его заставить…       — Он может приказать ей не рыпаться, пока мы с ней расправляемся, — закончил за него Дерек. — Да, это имеет смысл.       На заднем плане послышалось какое-то звяканье.       — Это что там? — удивился Стайлз. Как-то он не припоминал, чтобы в депо водились привидения.       — Эрика… хм… примеряет украшения, — после паузы ответил Дерек, кажется, эта неуклюжая попытка пошутить была формой извинения за утро.       — А, ну да. — Точно, скоро полнолуние, Дерек обещал устроить волчатам учения. — Ты их не очень задерживай, первый урок вот-вот начнется.       — Это гораздо важнее уроков, — сурово отозвался суровый альфа. — Ты поосторожнее там. Мне не по душе, что тебе… вам всем приходится по полдня проводить в одном здании с тремя Арджентами.       Стайлз хотел было поправить на «два», но потом вспомнил. Элиссон. Да. Дерек не делал исключений. Возможно, это самое правильное.       — Мне не по душе, что тебе приходится жить с ними в одном городе. — Стайлз криво усмехнулся.       — И еще… — в голосе Дерека проступила столь нехарактерная для него неуверенность. — Может, это просто паранойя или избыток дурных предчувствий, но мне кажется, что Джерарду канима зачем-то нужна. Живой. Не спрашивай, с чего я так решил.       — Да я и не собирался. Ты прав, охотники ведут себя странно — те двое не в счет. — Прозвенел звонок, и Стайлз заторопился в класс. — Ладно, мне пора. Вечером еще поговорим. Пока.       — Пока.       Швырнув сумку на парту, Стайлз огляделся. Скотта не было, но вроде бы его зацапал мистер Харрис. Бедолага, конечно, заслуживал сочувствия — среди всех его слабых сторон химия была самой слабой, — но поделом ему за героизм. Обязательный взгляд на Лидию — потому что от Стайлза этого ждут.       Лидия выглядела… не очень. Точнее, очень не очень. Последнее время на нее временами накатывало, взять хотя бы недавнюю прогулку по ночному лесу голышом. С того дня Стайлз старался присматривать за ней, когда была возможность — и все равно не мог понять, что с ней творится. Сам он во всяких магических штучках не так чтобы разбирался, а Дитон принимал загадочный вид и отмалчивался, уверяя, что к колдовству это, скорее всего, не имеет отношения. Что у Лидии, скорее всего, депрессия, или психическое расстройство, раз уж она иногда разговаривает сама с собой (как-то Стайлз застукал ее за этим делом перед витриной с наградами), или что-то типа. Но Стайлзу при виде нее приходили в голову исключительно мысли о каком-нибудь проклятии или одержимости.       — Эй, — позвал Стайлз, — как ты?       Лидия ответила ему легким поворотом головы, как и полагается негласной королеве школы, но он ее понял. Лидия чего-то боялась. Боялась до белых глаз и синевы под ногтями — но чего… она не хотела или не могла рассказать.       Одно Стайлз знал наверняка — это началось недавно. Не после того, как объявилась канима, пораньше.       После Питера.       Звонок на перемену прозвучал пиздец неожиданно, и если бы Стайлза спросили, он бы убей бог не смог ответить, какая была тема урока… да и какой был предмет — вряд ли.       — Ты не разговаривал с ней? — вдруг спросил Дерек. — С Лидией?       — И это все, что ты запомнил? — возмутился Стайлз, хотя и сам уже пожалел, что позволил Лидии так легко сорваться с крючка. Он даже рот раскрыть не успел, как она улыбнулась своей патентованной улыбкой «у-меня-все-отлично-выкусите-сволочи», быстро отшила его и сбежала.       — Наш с тобой разговор я помнил и так, необязательно было его пересказывать, — сухо ответил Дерек — а потом ссутулился и упал рядом с ним на сидение. — Стайлз, не тяни из меня жилы, переходи уже к каниме.       Стайлз пожал плечами.       — Я и перехожу.       Проводив Лидию разочарованным взглядом, Стайлз встряхнулся и пошел по коридору. По пути к нему присоединилась Эрика, и он не был уверен, что ее не приставил к нему Дерек — чисто чтобы убедиться, что он будет выполнять предписание суда. Хотя сам Стайлз вовсе не горел желанием находиться поблизости от Джексона — спасибо, ему хватило бассейна и свербящего, кажется, в самих костях ужаса от того, что Дерек, оборотень, ничегошеньки не смог с ней сделать. Вообще.       И, конечно, этот чудесный день не мог не кончиться тем, что они с Джексоном оказались в одном помещении. В библиотеке, точнее говоря.       Вот тогда-то Стайлза и осенило. Видимо, стресс стимулировал какие-то отделы мозга, отвечающие за дедукцию… нет, правильнее индукцию. Или интуицию? Но все было слишком подозрительно. Мэтт, если подумать, слишком часто мелькал рядом с ними — оставалось лишь понять, чем ему так насолили все убитые. И почему канима — точнее, Джексон, — вдруг ощутила с ним такое близкое родство, которое заставило его принять Мэтта как хозяина.       — Настоящие родители Джексона умерли, так ведь? — пробормотал Стайлз вслух. Это вполне могло оказаться зацепкой.       — Я могу проверить, — вдруг заявила Эрика, и Стайлз вздрогнул, выдернутый из своих мыслей. — Мой отец страхует весь Бикон-Хиллс, наверняка у него есть какие-то сведения о Джексоне и его родителях.       Стайлз почти собрался выразить ей свое восхищение, когда Эрика влезла в почту отца и выкопала, что настоящие родители Джексона были убиты. Да, вполне возможно, именно поэтому он почувствовал родство с хозяином-Мэттом и поэтому убивает каких-то убийц. Осталось лишь понять, кого могла убить вся эта куча жертв канимы.       Почти собрался.       А потом Джексон отрастил ядовитые когти и ранил Эрику. И вся невозмутимость Стайлза пошла коту под хвост. Он воочию увидел, как то же самое происходит со всеми. Как они валяются на земле и бьются в припадке, как корчится, катаясь по земле, Дерек, и он не в силах помочь никому из них. Словно самый страшный кошмар вдруг начал обретать плоть…       — Это какой-то пиздец… он был как Джексон, только пятнистый. И смеялся, — невнятно пожаловался Стайлз и обнаружил, что утыкается носом в плечо Дерека. — Вот тебе канима. Доволен?       — Бьюсь в экстазе, — с сарказмом прогудел Дерек, и Стайлз захихикал — уж больно прикольно было слушать слова одновременно исходящими изо рта Дерека и гулко отдающимися в его груди.       — Э… Стайлз, ты ведь не забываешь принимать таблетки? — с преувеличенной заботой поинтересовался Дерек, и Стайлз почувствовал, как его разбирает беспричинный смех. — Стайлз!       — Да нормально все со мной, — отмахнулся Стайлз, отсмеявшись. — Подумаешь, психанул… И ты сроду не вспоминал про мои таблетки.       — Теперь вспомнил. — Ему в шею тюкнулся нос, а потом Дерек стремительно перетек в стоячее положение и вздернул его следом. — Идем, а то твой дружок подумает о нас невесть что.       — Будто у него нет повода, — хихикнул напоследок Стайлз, избавляясь от остатков истерики. — И с каких пор ты стал ханжой?       Дерек буквально за руку выволок его из вагона.       А потом Скотт встал в красивую позу и возвестил, что хочет вступить в стаю Дерека.       Стайлз поймал довольный взгляд Дерека и попытался принять независимый вид — пускай думает, что это его заслуга, хуже не будет, — и продержался так ровно пять секунд, пока Скотт не сказал, что его главное условие — они не станут убивать каниму.       «Потому что Джексон ни в чем не виноват, надо его спасти», ага.       Глаза Дерека расширились чуть ли не по вертикали, и Стайлз пожал плечами: не все сразу, давай решать по одной проблеме за раз.       — Ты хотел Скотта в стаю — ты его получил, — сказал он, когда Скотт вызвался проследить за перемещениями Джексона и испарился.       — Так это была месть за мою просьбу? — сухо поинтересовался Дерек, помогая пришедшей в себя Эрике подняться и провожая ее до продавленного кресла, невесть каким чудом затесавшегося среди вагонов.       Стайлз густо покраснел.       — Да нет же! Просто он… ну, это же Скотт, чего еще ты от него ждал? Он комаров и мух в детстве — и то не бил, — выпалил он, свято надеясь, что это не звучит как жалкая попытка оправдаться. Впрочем, Дерек всегда может определить, когда ему врут, хотя и клянется, что со Стайлзом эти штучки не работают, потому что у него сердце все время колотится, как у Мартовского Зайца.       Вызванная Дереком Мэдисон — и когда только успел, волчара? — спешно увела Эрику с собой, на ходу вынимая из сумочки влажные салфетки, и Стайлз попытался расслабиться. Они с Дереком наконец были одни, текущие проблемы более-менее разгреблись, а на все остальное он откровенно предложил пока положить болт.       И Дерек послушался.       Хм. И положил.       Примерно час спустя раздался звонок, и, судя по мелодии, звонил Скотт.       — Стайлз, я его сейчас грохну, — пробормотал Дерек и зарылся в подушку.       — Я так и знал, что надо было брать весь ящик телефонов, — отозвался Стайлз, прошлепал по своей комнате — ну да, не в депо же работать с болтами? — к столу и, выудив телефон из болтающихся на мониторе джинсов, нажал на «принять вызов».       — Стайлз! У нас проблемы! — сходу оглушил его вопль Скотта.       Стайлз вздрогнул и обернулся к Дереку, задницей кверху развалившемуся на его кровати. Тот вынырнул из подушки и уставился на него, тихо проартикулировав «какого хрена?».       — Скотт, успокойся. Выдохни и объясни, в чем дело? Д… Джексон превратился? — наобум ляпнул Стайлз и зажмурился в ожидании ответа.       — Я не смогу попасть на рейв, — продолжал Скотт, малость притушив децибеллы. — Билет стоит сто баксов, у меня нет таких денег, Стайлз. И что делать?       Стайлз мысленно сосчитал от двадцати в обратную сторону и выдохнул.       — Бля, Скотт, ты бы расставлял, что ли, приоритеты. Я уже невесть что вообразил…       — Извини, извини, я подумал, что это важно, — зачастил Скотт. На заднем плане грохнула музыка, и тут только Стайлз расслышал многоголосый гомон.       — И много там народу?       — Ну… как… как на рейве, наверное… я не знаю. Много.       — Что у него там? — протянул с кровати Дерек — и даже не потрудился приглушить голос, зараза хвостатая. Хотя, учитывая хвостатость самого Скотта, это бы вряд ли помогло. Но Стайлз на всякий случай пришлепнул ладонью динамик телефона.       — У Скотта нет денег на билет, — громким шепотом возвестил он.       Дерек закатил глаза.       — Будет ему билет, я Бойда пошлю. Или Айзека. — Он перекатился набок и зашарил рукой под кроватью в поисках штанов. — Пусть возьмет на всех.       — Это же… — Стайлз быстро прикинул в уме, — семьсот баксов. Ого!       — Не проблема, — пожал плечами Дерек, уселся и принялся одеваться.       Стайлз с трудом отвел глаза от его спины, сглотнул и вспомнил, что вообще-то Скотт по-прежнему висит на линии.       — Билеты будут, — выдавил он в трубку.       — Я слышал, — неприязненным тоном отозвался Скотт. — Передай альфе, что я верну ему деньги с первой же зарплаты. Кстати, Джексон здесь… и Мэтт тоже, если тебе интересно.       И отключился.       Стайлз второй раз за день испытал непреодолимое желание побиться головой о телефон, но теперь уже сдержался. Как там говорят — лучшего друга не переделать?       Вот же отстой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.