ID работы: 5393514

Дело с ящеркой

Джен
PG-13
Завершён
169
автор
Bianca Neve бета
Размер:
89 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 16 Отзывы 69 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
      Дерек нетерпеливо постукивал пальцами по крыше Камаро. Стайлз уже давно должен был подъехать, с ложечки он там шерифа, что ли, кормит? Дитон и без того уже пару раз с недовольной физиономией выходил на крыльцо — можно подумать, Дерек ему клиентов распугивает. Шаман хренов, хоть бы иногда вспоминал свои обязанности перед стаей.       Ветер принес запах Айзека, а вскоре и он сам соткался возле кустов, куда не добивал неприятно-голубоватый свет фонаря. Айзек молча кивнул, показал купленные билеты и пристроился на скамейке у входа в клинику.       Следом появился Скотт, припарковал свой драндулет у стойки для велосипедов и с независимым видом подошел к Дереку.       — Стайлз еще не приехал? — спокойно спросил он, хотя это и так было видно.       — Нет, — не поворачивая головы ответил Дерек. Ему до чертиков не нравилась идея Скотта попытаться спасти этого Джексона — а еще больше не нравилось, что Стайлз не изъявил ни малейшего желания его отговорить. Впрочем, вполне возможно, он надеялся, что все произойдет само собой и канима сдохнет как-нибудь так. Сама.       Ага, как же.       Эту дрянь, похоже, и локомотивом не задавить. А силы хватит на десяток Дереков, и вся стая ей на один зуб.       Дерек вздохнул и опустил лоб на сцепленные кисти.       В конце улицы мигнул свет фар, и несколько секунд спустя рядом с ними затормозил древний джип Стайлза.       — Эй, чего я узнал! — начал он вместо приветствия. — Мы с отцом просмотрели дела убитых и раскопали такое…       Дерек навострил уши.       Ну, в общем, ничего хорошего это знание не принесло. Как тут не вспомнить банальное «во многих знаниях многие печали», когда выясняется, что у канимы — вернее, у ее хозяина, — по плану еще с десяток человек в списке смертников. Не то чтобы Дерек им безумно сопереживал, но все-таки. Да и такое количество убийств точно привлечет агентов ФБР, теперь уже настоящих, и тогда, вполне возможно, никому уже мало не покажется. Трясти будут всех, и наверняка припомнят его, Дерека, задержание по подозрению в убийстве собственной сестры. При мысли о Лоре в груди больно дернулась какая-то тонкая и ужасно острая струна, но Дерек усилием воли заставил ее замолчать. Сейчас не время.       Он покосился на Айзека — тот тоже посмурнел при упоминании старшего брата — и решительно оттолкнулся от дверцы своего автомобиля, к которой привалился во время сумбурного рассказа Стайлза, перемежаемого сетованиями на нелюбовь отца к овощам.       Пора было придумать, что делать завтра.       Дитон явно подготовился к их приходу, или это Скотт успел его просветить, — но он с места в карьер засыпал их вопросами насчет поведения канимы в бассейне. И сделал любопытный вывод: если канима боится воды, несмотря на то, что Джексон — капитан школьной команды по плаванию, значит, воды вполне может бояться хозяин канимы, то бишь Мэтт. Если это действительно он. Особой пользы в этом знании Дерек не видел — не просидишь же всю жизнь в воде по шейку, — но вдруг пригодится? Любопытно, что будет, если каниму обрызгать? Дерек сделал пометку поставить в депо хорошую пожарную сигнализацию. По-настоящему хорошую, чтобы заливала все и сразу.       Но потом Дитон сделал еще один вывод, и он был куда симпатичнее. Действительно, если хозяин настолько связан с этой тварью, то можно не пытать его, приказывая приказать каниме не дергаться. Достаточно просто пытать. Хотя эти соображения Дерек благоразумно придержал при себе — геройство Скотта, конечно, доставало, но заполучить в окрестностях дикого омегу из-за того, что мальчишка психанул и свалил, было еще хуже.       Что ж, может, Дитон был не так уж и плох, и мать не зря его уважала.       На этой воодушевляющей ноте они и распрощались.       На выходе из клиники Дерек изловил Стайлза и сунул ему в ладонь записку. Глупо, да, но так хотя бы была какая-никакая гарантия, что во время их разговора поблизости не будет околачиваться Скотт. А он может, засранец.       На этот раз Стайлз прибыл к месту раньше него, но в дом заходить не стал, торчал на крыльце. Дерек прошел мимо него, толкнул дверь и привычно поморщился от запаха гари, в котором до сих пор чудились — или были — нотки горелого мяса. Отогнав непрошенные воспоминания о мечущихся в огне фигурах и продавив обратно в желудок горьковатый комок, он проследовал дальше в полуразрушенный холл и развернулся.       Вчера он вошел в положение Стайлза, которому пришлось в одиночку столкнуться с канимой — Эрика и тем более Скотт не в счет, — но сегодня был твердо намерен убедить его держаться подальше. Будь его воля, Дерек бы вообще скрутил Стайлза на время завтрашней операции и оставил прямо тут, но не был уверен, что после этого Стайлз хоть когда-нибудь его простит. Поэтому оставалось лишь надавить на чувство ответственности, которое, как ни странно, было у Стайлза развито едва ли не больше, чем у него самого.       Стайлз осторожно переступил порог.       — Почему ты настаивал на встрече? — спросил он. — Вот это двойное подчеркивание на «приезжай обязательно» было лишним.       Дерек вздохнул и переступил с ноги на ногу.       — Я хотел… я хочу попросить тебя не лезть на рожон. Завтра, — уточнил он. — Что бы ни случилось, держись подальше, мы со стаей разберемся.       — А я, выходит, не стая? — вскинулся Стайлз и опасно сощурился. — Ну же, валяй, расскажи о моей безответственности. Ты ведь поэтому не хочешь, чтобы я вмешивался?.. Черт, да ты вообще не хочешь, чтобы я там был!       «Дело вовсе не в безответственности, идиот, — хотел ответить Дерек, — дело в том, чтобы я не хочу, чтобы тебя снова отравили или башку оттяпали». Но в крови уже закипала злость, и слова полились сами.       — Да! Да, ты прав! А что мне еще остается после твоих фокусов с этим гребаным фургоном? Наше счастье, что канима напала на охотников, а могла бы и на те… нас. И что бы мы тогда делали? В лесу бассейна нет.       — Но она не тронула Ско…       — Да срать мне на Скотта и его охотницу! — рявкнул Дерек. — Пусть хоть спагетти из них нашинковала бы, мне меньше головной боли. Но ты тоже там был, и если бы наткнулся на тех придурков раньше, на той поляне валялось бы три придурка!       Стайлз сделал шаг вперед.       — Отлично! Давай, продолжай, у тебя же накопилось, я вижу. В чем еще обвинишь, кроме безалаберности… и чего там еще?       Разговор заходил куда-то не туда, но Дерек уже не мог себя сдержать.       — Вот тут ты ошибаешься, никто тебя ни в чем не обвиняет. Зато меня… — он сделал паузу и встряхнулся, пытаясь вернуть себе немного здравого смысла. Да блядь! Он совсем не так представлял себе этот разговор. — Зато я уже дважды мелькал в отчетах местной полиции, спасибо твоему другу Скотту. И что-то ты ни разу ему не помешал. А теперь вообрази, что будет, если нашим чудным городком заинтересуются серьезные ребята в костюмах. Угадай, кто первым полетит за решетку по подозрению… да неважно в чем. И угадай, что случится со стаей, если на меня хоть что-нибудь повесят.       Стайлз вдруг отшатнулся и стукнулся спиной о стену.       — Я не собирался… я не подумал…       Под его ногой что-то хрустнуло, он бездумно наклонился и подобрал с пола какую-то вещицу. Глаза его удивленно расширились, но дальше Дерек уже не обращал внимания, потому что приблизился к нему почти вплотную.       — А теперь представь, что будет со мной, если с тобой завтра что-то случится, а меня там тоже наверняка увидят и потом постараются навесить еще и это… — Он оперся руками о стену по обе стороны от головы Стайлза и продолжил: — А знаешь, что самое забавное? Я позволю им это сделать. Потому что буду считать себя виноватым. Потому что ты пойдешь туда из-за стаи, из-за меня. Пожалуйста, не делай этого со мной.       — Н-не буду. Дерек, все получится, не психуй… — прошептал Стайлз, ухватил его за воротник куртки и притянул к себе.       И дальше Дерек не слышал ничего, кроме звеневшей в ушах крови и отдаленного стука — очевидно, Стайлз уронил ту штуку, которую подобрал. Но это уже была совершенно лишняя деталь, и Дерек позволил себе забыть о ней.       Дерек петлял по кривым улочкам промышленного района, то и дело косясь на притихших на заднем сидении щенков, и в сотый раз жалел об упертости Стайлза. Если бы Дерек не был твердо уверен, что это не прокатит, то обязательно попробовал бы отговорить его участвовать в сегодняшней операции.       Прямо перед выездом Стайлз позвонил ему и ровным голосом сказал, что его отец тоже сегодня будет на рейве, потому что значок шерифа получил не за красивые глаза и вполне резонно предположил, что шумная и пьяная вечеринка — идеальное место для убийства, и потому что его долг — попытаться это предотвратить. Так шериф Стилински и сказал своему сыну. А это значило, что Стайлз будет дергаться, и если будет хоть один шанс, что что-то пойдет не так — что-то пойдет не так.       Дерек вильнул в сторону от мусорного контейнера и остановился перед покосившимся заборчиком. Отсюда до склада было еще два здания, но он предпочел не светить машину перед толпой, на случай, если что-то действительно пойдет не так и нагрянет полиция.       — Идем, — велел Дерек, глуша мотор, и первым вышел наружу. Остальные потянулись следом, поеживаясь и морща носы. Дерек невольно улыбнулся — новообращенные оборотни все еще привыкали к собственным обострившимся чувствам, и поездка в громыхающей и воняющей коробке была для них испытанием. Или тренировкой — это как посмотреть.       В кармане завибрировал телефон. Дерек взглянул на высветившееся имя. Ну да, видимо, Стайлз со Скоттом уже на месте.       — Да?       В трубке слышалась отдаленное уханье музыки — впрочем, ее и так уже было слышно, — а затем раздался взволнованный голос Стайлза:       — Слушай, Мэтт действительно приперся… и не один. Дерек, он явился с Элиссон. — Пауза. — Думаю, это неспроста. Наверняка Ардженты тоже где-то поблизости.       Дерек вздохнул. Ну вот, начинается. Как он и предполагал.       — Забей, — посоветовал он. — Если Ардженты и явятся за канимой, то вряд ли станут нападать на нас — у них будут другие приоритеты. Начинайте рассыпать рябину.       На том конце тоже вздохнули.       — И еще… Скотт побежал за Элиссон. Я волнуюсь: как бы он все не испортил. Он ведь может, ты знаешь.       О да. Скотт мог.       — Попрошу присмотреть за ним. Не переживай. Мэдисон с тобой? Значит, делайте свое дело.       Еще пауза.       — Ладно. До связи.       Дерек постучал телефоном по губам и обернулся к стае. Может, Ардженты и не станут нападать — а может, и станут.       — Айзек, Эрика, вы идете на рейв. Действуйте по плану. Бойд, ты остаешься со мной. — И, в ответ на вопросительные взгляды, добавил: — Там могут быть Ардженты.       Слово было сказано, фамилия названа, и это словно бы придало опасениям вес. Сделало вероятность определенностью.       Эрика пожала плечами, оглянулась на Айзека — и пошла вперед, шагая с видом королевы, прибывающей на бал в собственную честь. Айзек криво ухмыльнулся, искажая привычную маску невинности, и последовал за ней. Дерек был в них уверен. Эти — справятся, и даже без него. Он оглянулся на Бойда, застывшего молчаливой эбеновой статуей, и кивнул на задворки с задней стороны склада. Тот не стал ничего спрашивать. И без того было понятно, что Ардженты если и появятся, то вряд ли с парадного входа.       Ардженты появились.       И не особо скрывались.       И вооружились до зубов, — кисло подумал Дерек, сидя за бетонным блоком и ощупывая к счастью уже начавший бледнеть кровоподтек, оставшийся от заряда шокера, которым его так любезно угостил Крис Арджент. Бойд привалился рядом, изредка высовываясь из укрытия и тут же ныряя обратно, как только по бетону начинали чиркать пули.       Телефон снова завибрировал.       — Дерек, у нас получилось! — проорал из динамика Стайлз. Дерек отставил телефон подальше от уха. — Мы поймали Джексона.       — Отлично, — отозвался Дерек, стараясь заглушить очередную порцию выстрелов.       — Что там за шум? — в голосе Стайлза прорезалась нешуточная тревога.       — Машина проехала, — без колебаний соврал Дерек. — Скотт не нашелся?       — Нет, — с сожалением ответил Стайлз. — Я его не видел.       — Я попозже его поищу, — пообещал Дерек. — Работайте. Мы следим за периметром.       И отключился от греха подальше.       Со стороны Арджентов послышалась какая-то возня, а потом безошибочно донесся голос одного из заезжих охотников, Дина.       — Вы совсем охуели? Тут полно гражданских, а вы палите во все стороны почем зря.       И ответный голос Криса — спокойный и чуть снисходительный:       — Во-первых, все гражданские собрались перед фасадом: тут, как видите, никого из них нет. А во-вторых, мы «палим», — Дерек почти физически ощутил кавычки на этом слове, — в оборотней. Против этого ты, надеюсь, не возражаешь?       Пульс Дина мгновенно взвинтился до небес — и так же мгновенно вернулся к нормальному ритму. Видимо, каким бы агрессивным охотник себя не выставлял, но выдержка у него была неплохой.       — Я просто в восторге, — заявил Дин. — Как и те три парочки, что на всех парах промчались мимо меня по дороге сюда. Так что да, теперь тут, скорее всего, гражданских нет. Зато скоро будет полно полиции. Против этого ты, надеюсь, не возражаешь?       Дерек невольно усмехнулся — уели Криса, как есть уели. Бойд пихнул его в бок и указал на строение напротив. Мысль была здравой: пока Ардженты пререкаются с заезжими, есть возможность спокойно уйти из-под обстрела и вернуться, наконец, к более важным делам.       Стена гаража приятно холодила спину, Ардженты, судя по удаляющимся шагам и стихающей ругани, убрались восвояси, и Дерек прикрыл глаза и позволил себе чуть расслабиться.       — Что вы тут забыли? — раздался холодный голос. — И кто стрелял?       Дерек открыл глаза.       Прямо перед ним с Бойдом стоял второй охотник, Сэм, и его прищуренный взгляд — а главное, наставленное на них дуло пистолета — мигом выветрили из мышц всю расслабленность и заставили подобраться.       Дерек моргнул, удивляясь, как это он пропустил приближение охотника. Видимо, слишком отвлекся на Арджентов.       Бойд посмотрел на него с надеждой, и Дерек решил, что лучшее оружие — правда.       — Мы изловили каниму, а Ардженты пытаются нам помешать.       Сэм недоверчиво нахмурился:       — Зачем им вам мешать?       Дерек пожал плечами.       — Для того, чтобы заполучить каниму? Не знаю. Мы собираемся убить ее и… нейтрализовать ее хозяина. Зачем канима нужна Арджентам… Не знаю, — повторил Дерек, — я не телепат.       На последнем слове Сэм поморщился — но пистолет, тем не менее, опустил, выглядя скорее задумчиво, нежели угрожающе.       — Допустим, — наконец сказал он. — Допустим, я тебе верю…       — Кстати, твой брат ушел с Арджентами, — быстро добавил Дерек, пока Сэм не надумал что-нибудь не то. — А им, сам видишь, не зазорно стрелять в присутствии толпы гражданских, — повторил он слова Дина. — На вашем месте я бы был с ними поосторожнее.       Сэм открыл было рот, будто хотел возразить, потом закрыл и нервно прикусил губу.       — Куда они пошли? — спросил он вместо этого.       Дерек ткнул пальцем:       — Если поспешишь, догонишь. Вряд ли они ушли далеко.       Когда Сэм — довольно торопливо — скрылся в указанном направлении, он перевел дух. Пускай от охотника не чувствовалась особая угроза, без него… было как-то легче дышать. Словно сам воздух стал чище.       Но пора было действительно возвращаться к насущному. Например, поискать Скотта — все-таки он обещал. Дерек повернулся к Бойду:       — Возвращайся к машине. Дальше я справлюсь один.       Бойд помялся, потом кивнул и канул в темноту. А Дерек оттолкнулся от стены и направился в обход склада — само собой, в сторону, противоположную той, куда ушли Ардженты и братцы-охотнички, — по дороге размышляя как раз о последних и о том, что те все-таки не настолько больные на голову, как Ардженты. И, возможно, склонны сперва задавать вопросы, а потом стрелять, а не наоборот.       Издалека послышался грохот и треск досок. Дерек прибавил шагу, а затем и побежал.       В стене прилепившейся к складу сараюшки, ощерившись зубами проломленных досок, зиял проем. А в проеме, окутанный дымкой от поднявшейся пыли, стоял Стайлз; за ним виднелись мутные силуэты Эрики, Мэдисон и Айзека.       — Что за черт?! — не удержался Дерек, хотя уже и сам знал, какой именно черт мог все это устроить. Ну не сами же волчата стенку пробили… хотя и могли.       — Мы проебали Джексона, — похоронно заявил Стайлз и чихнул. Сзади, словно только того и ждали, в унисон чихнули все остальные.       Дерек подавил желание хлопнуть ладонью по лицу.       — Как? — вообще-то, можно было и не спрашивать — уже с появления Арджентов стало ясно: все, что в этой операции могло пойти не так — пошло не так.       — Канима оказалась не настолько восприимчива к кетамину, как мы рассчитывали, — охотно пояснил Стайлз и вышел наконец из проема. Волчата потянулись следом… и остановились как вкопанные. Дерек автоматически опустил взгляд.       Рябиновый круг, отметил мозг и даже успел погордиться Стайлзом, который действительно старался и действительно сделал все так, как и задумывалось. Вот только теперь защита стала ловушкой не только для канимы, но и для всей стаи. Включая пропавшего Скотта, черти бы его взяли.       Будто в ответ на непрошенную мысль ночной воздух взрезал долгий, полный боли и мольбы о помощи вой.       Дерек узнал его. Он узнал бы его из тысячи звуков, тысячи воев, и плевать, что он там думал о его обладателе.       Член стаи был в беде. Член стаи нуждался в помощи вожака.       — Стайлз, сотри линию, — прорычал Дерек, едва удерживаясь, чтобы не зарычать на самом деле. Стайлз тут ни при чем, он все сделал правильно.       — Но канима…       — Сотри линию!       Стайлз поймал его взгляд, и Дерек не знал, не знал, что он там увидел, и, наверное, это была не ярость, потому что в глазах Стайлза были тревога, и сочувствие, и почти паника… и он присел на корточки, и его руки уже раздвигали легкий пепел, разрушая невидимую, но непреодолимую границу.       Дерек сорвался с места, отдаленно отмечая с каким облегчением волчата высыпали наружу — не из сарая, но за рябиновую линию, словно заключенные из тюрьмы. А дальше он не замечал ничего, даже расплывающегося под ногами асфальта, потому что шел по следу.       Сараюшка, из которой исходил вой — из которой теперь не доносилось ни звука, — ничем не отличалась от той, где ребята держали каниму. Ничем, кроме сладкого, ядовитого запаха аконита. И смерти, и страха, и бессилия.       И человека.       Охотника.       Одного из Арджентов.       Этого оказалось достаточно, чтобы Дерек шагнул за край — и сделал это с радостью. Его ослеплял, ослаблял запах, но даже он не сумел перебить вкус крови, омывшей язык и канувшей в глотку под радостный рев воспрянувших инстинктов. Дерек не знал, не помнил, кто стал его добычей, когда выносил бесчувственное тело Скотта на упоительно свежий воздух.       И, честно говоря, ему было плевать.       Это был Арджент.       Он снова покушался на стаю, на семью.       И за одно это заслуживал смерти.       Или того хуже.       Стайлз ждал Дерека возле Камаро. Волчата уже набились на заднее сидение — все, кроме Мэдисон, которая, видимо, уехала на своей машине. При виде Скотта, безвольно обвисшего на руках Дерека, Стайлз вытаращился и бросился вперед.       — Что с ним? Кто его так? Дерек, ты в порядке? — зачастил он со скоростью пулемета, одновременно безуспешно пытаясь заглянуть Скотту в лицо и ощупать Дерека.       — Отравился аконитом. Ардженты. Я в порядке, — постарался тот ответить на все вопросы. — Едем к Дитону. Каниму больше не было слышно? Она сбежала?       Посмотрев на Стайлза, Дерек впервые в жизни в полной мере осознал, что такое «перевернутое лицо». Потому что это было именно оно.       — Канима убила девушку, одну из устроителей рейва. — Стайлз кивнул в сторону главного входа на склад, но Дерек уже и сам видел мечущиеся по стенам всполохи полицейских мигалок. Просто раньше было не до того. — И ее нет в списке… отец мне позвонил.       Теперь Дерек понял, в чем причина столь поганого настроения Стайлза. Они снова зашли в тупик, более того — были отброшены в самое начало, когда не могли предугадать, кто станет очередной жертвой.       — Должно быть что-то еще… — бормотал Стайлз, помогая ему устроить Скотта на переднем сидении. — Должно быть что-то еще.       — Разберемся, — коротко ответил Дерек, приобнимая его и одновременно мягко подталкивая в сторону джипа. — Мы во всем разберемся и остановим его… их.       Само собой, Дитон был, мягко говоря, не в восторге от ночного визита. Но промолчал, и Дерек был благодарен ему хотя бы за это. За это — и то, что он без возражений взялся лечить Скотта. Сам Дерек от предложенной помощи отказался: не так уж долго он пробыл в той сараюшке, чтобы пара вдохов аконитового дыма причинила серьезный вред. А если он и чувствовал себя неважно, то лишь потому, что только теперь до него дошло, какой опасности на самом деле подвергались стая и Стайлз. Кетамин, по словам последнего, на каниму действовал не особо, и она быстро оклемалась. Чудо, что она удрала, никого не порвав.       И мысль о том, что этим чудесным спасением все они обязаны чьей-то смерти, ничуть не облегчала совесть Дерека.       Депо встретило всю компанию привычной пылью и запустением. Но Дерек испытал сиюминутное облегчение — все-таки, пусть и на короткое время, пока щенки не пообвыкнутся, этот памятник человеческому трудолюбию стал их домом. Эрика немедленно плюхнулась в любимое продавленное кресло, лично ею вывернутное из одного из вагонов, Айзек канул в сумрачный угол, а Бойд прислонился к стенке вагона и превратился в невидимку. Уютная и привычная обстановка.       Стайлз поймал Дерека за локоть сразу на входе и потянул в сторону.       — Мне нужно вернуться домой, — громко зашептал он. — Отец…       Дерек кивнул, не нуждаясь в дальнейших объяснениях. Вряд ли шериф в курсе, что его сын был на рейве, об этом Стайлз наверняка позаботился, и если, вернувшись домой среди ночи, он не обнаружит там Стайлза, то проблем не оберешься.       — Я позвоню, если что-то узнаю, — напоследок пообещал Стайлз, сжал локоть Дерека чуть сильнее и сгинул в ночь. Вскоре взревел мотор развалюхи, которую Стайлз из принципа именовал автомобилем.       Дерек вздохнул, развернулся, расправил плечи и вошел в депо, задвинув за собой ворота. Устраивать разбор полетов не хотелось, не прямо сейчас, хотя Скотт, конечно, накосячил. Но не критично — его присутствие никак не повлияло бы на побег канимы. И все же Дерек был альфой, а это не работа, с которой можно уволиться… или хотя бы взять отпуск на пару дней.       — Скотт, на пару слов, — бросил он, проходя мимо, направляясь в один из вагонов — не потому, что там можно поговорить наедине, какое там наедине, когда любой из стаи способен услышать, как булавка падает на пол, — но чтобы дать Скотту иллюзорное ощущение приватности. Разумом тот по-прежнему человек, а значит, так будет говорить свободнее… И скажет куда больше.       — Мы не можем спасти Джексона… — не успел Скотт переступить ободранный порог вагона, как его уже прорвало.       Дерек устало опустился на изрезанное дерматиновое сидение. Что ж, теперь и до Скотта, наконец, дошла утопичность этой идеи. Нет, сам Дерек тоже всем сердцем хотел бы, чтобы Джексона можно было спасти. Но нельзя спасти всех. Это просто реальность, надо с ней смириться и действовать в ее рамках.       Хотя в данном случае реальность была невероятной сукой.       — И не можем убить, — сказал Дерек, потому что это правда. И это убивало. Сила, которой они не в состоянии противостоять. Сила, которой, возможно, никто не в состоянии противостоять. — Он будто становится сильнее с каждым полнолунием.       И всякое желание поучать зарвавшегося, не выполнившего наказ мальчишку испарилось. Это бессмысленно. Все равно что ругать щенка за то, что он не грыз крепление атомной бомбы вместе со всеми. Какая разница-то?       Скотт остановился в нескольких шагах от Дерека.       — Может… ну его? — неуверенно предложил он. — Пусть с канимой занимаются Ардженты.       Идея была заманчивой, чего греха таить. Если уж Ардженты выставляют себя такими крутыми охотниками, пусть хоть раз в жизни исполнят свои обязанности ко всеобщему благу. Вот только… то, что Дерек сказал этой ночью Сэму, теперь, по прошествии времени, перестало казаться такой уж пустой болтовней. Дерек не был уверен насчет Криса, но что дедуля Джерард мутит воду — в том сомнений не было. Разумеется, Скотту об этом знать не стоит, иначе… хрен его знает, что иначе. Например, он потеряет якорь, что будет особенно кстати накануне очередного полнолуния. Поэтому стоило сказать правду. Одну из.       — Нет. — Дерек поднял взгляд. — Я обратил Джексона, значит, я за него отвечаю. За него и все, что он делает. Это все из-за меня.       Скотт немедленно принялся его разубеждать, приводя в пример какие-то тексты из «Бестиария», но Дерек молчал. В голове эхом повторялись его собственные слова. С самого начала это отравляло его и направляло все мысли, все чувства и поступки: все из-за него.       — Чушь, — проговорил он, тихо, но веско. — Сказки. Нельзя полагаться на слова, написанные теми, кого ты не знаешь. Теми, кто умер задолго до твоего рождения.       — А на что мне полагаться? — вдруг так же тихо спросил Скотт. — Ты мне никогда ничего не рассказываешь. Все время что-то скрываешь. Что я должен думать? Что делать?       Дереку безумно хотелось напомнить, что Скотт согласился вступить в стаю всего пару дней назад, а до этого только и делал, что плевал на его советы, делал все назло и путался с дочерью охотника. И все это никак не располагало к доверию и правде. Но Дерек уже перегорел, и устраивать сцену из-за этого… пусть себе Скотт думает, что хочет.       — Иди домой, Скотт, — он прижался ноющим виском к прохладной стальной перекладине. — Иди домой.       Скотт свирепо зыркнул на него, но послушался, нырнул в зазубренную дыру бывшего окна и исчез в полумраке депо. Минуту спустя до Дерека донесся звук чуть отодвинутых и захлопнутых ворот.       В дверной проем сунул голову Айзек, внимательно посмотрел на Дерека и снова убрался. Тот невольно улыбнулся — проверяют. Все-таки хорошие они, правильные. Да, и он за них отвечает.       Так что Дерек встал, загнал все лишние в данный момент мысли куда подальше и вышел к стае, чтобы успокоить и отпустить по домам, велев явиться завтра вечером и обязательно либо отпроситься у родичей, либо свинтить незаметно.       Потому что завтра было полнолуние. Червивое, как называла его мать.       — И что это такое? — спросила Эрика, настороженно разглядывая знак, изображенный на крышке стоящего на пыльном полу сундука.       — Трискелион, — ответил вместо Дерека Бойд, — символ триединства.       Дерек присел и отщелкнул замки, откинул крышку.       — Это не просто символ триединства, — ответил он, вытаскивая звенящее содержимое. — Он означает, что три ступени нашей иерархии, три состояния: альфа, бета и омега — едины. И могут переходить одно в другое.       — Как это произошло со Скоттом и Мэдисон? — не унималась Эрика.       — Именно. — Дерек выпрямился и протянул ей цепи. — То, что все вы теперь беты, не значит, что это навсегда. Все может измениться… со временем.       — Кстати, а почему их обоих тут нет? — Айзек взял свою порцию цепей. — Разве на них полнолуние не подействует, как на нас?       Дерек покачал головой:       — Подействует. Но они сохранят контроль над собой. Над силой, над яростью. Им повезло быстро найти за что зацепиться. Все мы уязвимы перед луной, все без исключения. И я в том числе. Главное — научиться справляться, после этого многое станет проще.       Волчата благоразумно не стали спрашивать, что за якоря удерживают Скотта или Мэдисон. Впрочем, насчет последней Дерек и сам не был уверен, лишь предполагал, что все дело в ее человечности — вернее, в том, что Мэдисон до смерти боится снова перестать… быть человеком. Не в общем смысле, но в своих собственных глазах. Дерек не питал на ее счет иллюзий и понимал, что она в стае лишь потому, что не хочет превратиться в омегу. Забавно, что Скотт вроде бы хотел того же, но ему, в отличие от Мэдисон, Дерек не сочувствовал. Возможно, все дело было в их поведении. Или просто в них самих.       В кармане Дерека завибрировал телефон.       — Привет! Слушай, Дерек, ты не поверишь… — голос Стайлза искрил энтузиазмом. — Мы с папой нашли связь между жертвами!       Дерек почувствовал, как его рот сам собой расплывается в улыбке. Вот такой Стайлз был… это был его Стайлз.       — Не тяни резину, — проворчал он тем не менее.       — Они все были в школьной команде по плаванью. И угадай, кто был их тренером?       — Лейхи… — выдохнул Дерек, чуть заметно покачал головой в ответ на вопросительный взгляд Айзека и отошел подальше. — То есть мы снова знаем, кто может стать следующей целью?       — Да! Это ведь здорово, правда? Осталось только придумать, как прижать Мэтта! Надо изловить его, Дерек! — Дерек представил кровожадную ухмылку Стайлза и ухмыльнулся сильнее.       — Займемся этим после полнолуния, — пообещал он. — Ты сегодня собираешься на вечеринку?       — Обижаешь… Это ведь день рождения Лидии, я просто не в силах не прийти.       — Присмотри за ней, ладно? Только на рожон не лезь.       — Да, мой капитан! — бодро отозвался Стайлз. — Я пойду, мне еще подарок запаковывать. Будем на связи.       Дерек покачал головой и убрал телефон. Некоторые вещи не меняются. И это обнадеживает.       Мыслями он вернулся к Мэдисон, потом перескочил на Скотта. И как-то вдруг порадовался, что тому нет нужды быть здесь, что ему, Дереку, не нужно заковывать его в цепи и следить за ним в числе прочих. Потому что если бы Скотт начал слетать с катушек и… устроил то, что устроил в прошлый раз… Дерек не был так уж в себе уверен. Нет, он бы не убил Скотта, но покалечить мог. Луна действует на всех: вытаскивает подавленное, обостряет подспудное. Даже люди в полнолуние ведут себя иначе.       А Дерек помнил про Скотта не только его нынешнее поведение. Но и его невероятную «чуткость» по отношению к Стайлзу — своему лучшему (читай: единственному) другу. Потому что каким нужно быть бревном, чтобы не заметить, что твой лучший друг вообще-то уже был знаком с Дереком Хейлом. Знаком еще до пожара. И пусть они не были такими уж друзьями — изначально Дерек вообще мало обращал внимание на школьных приятелей сестры, но этот ясноглазый, умный не по годам мальчишка чем-то привлек его и сразу понравился. Стайлз бывал у них дома, они частенько разговаривали о том о сем, и Дерек невольно поражался, что пацан лет на пять младше него с полным осознанием сути рассуждал на темы, которые сам он едва начал затрагивать, которые редко волновали его ровесников: то, что нет черного и белого, что не бывает правильного выбора, что твоя и общественная мораль — не одно и то же, что мало рассуждать о добре, чтобы объявить себя добрым, нужно еще подкреплять слова поступками. Себя, кстати, Стайлз добрым не считал…       Потом был пожар, и Дерек уехал и старался забыть Бикон-Хиллс и все, что с ним связано. Но вот, вернулся в итоге. И оказалось, что за время его отсутствия Стайлз лишился матери и превратился из ясноглазого мальчика в дерганого и чрезмерно болтливого подростка, полностью лишенного инстинкта самосохранения и до безумия преданного своим близким. Тем, кого он причисляет к близким. И ради них он готов забить на любую мораль, готов шантажировать и убивать.       Дерек не знал, кто из них добрый и хороший, но был уверен, что Стайлз — самый бескорыстный.       И иногда гадал, что же на самом деле помогает ему самому себя контролировать — стая или обычный человек. Потому-то так безумно боялся: что, если со Стайлзом случится что-то ужасное? Далеко не только поэтому… но и поэтому тоже.       Дерек вернулся в вагон и принялся помогать волчатам с цепями. Сегодня им предстояла та еще ночка.       Прошло полчаса, может, час, и закованные беты стали обращаться. Дерек с тревогой смотрел, как натягиваются удерживающие их цепи, как звенит металл на пределе прочности… как вылетают болты, которые он лично вкручивал в череп Эрики. Дело принимало скверный оборот: Дерек не переоценивал собственные силы и понимал, что с тремя ему не справиться — даже если по силе он способен одолеть своих не контролирующих себя подопечных, то если они начнут разбегаться, как тараканы, он их не удержит. Просто-напросто не успеет угнаться за всеми сразу.       Дерек вздохнул и набрал Скотта — какая-никакая, а подмога. Номер не отвечал, а затем переключился на голосовую почту. В вагоне бесновались Эрика и Бойд, Айзек пока тихарился. Может, Скотт банально утопил телефон в бассейне? Или в чаше с пуншем? Дерек оставил сообщение, поколебался секунду и вдавил кнопку быстрого дозвона Стайлзу. Они наверняка вместе, он хотя бы прояснит ситуацию со Скоттом.       Номер Стайлза тоже не отвечал. И вот это уже тревожило.       Дерек оглянулся на вагон. Нет, только не сейчас, когда он не может уйти и бросить стаю. Оборотни в городе, не способные контролировать свою ярость… такой радости он Арджентам не доставит. Да и люди могут пострадать. И волчата, очнувшись, тоже будут, мягко говоря, не в восторге от того, что натворили. А с Дерека довольно и одной Мэдисон, не хватает еще получить насквозь больную стаю, подстать Питеру.       В железную стенку звучно громыхнуло, и Дерек сорвался с места, влетая в вагон и замирая, оценивая ситуацию. Бойд практически освободился, Эрика не сильно от него отстала. Сзади раздался звон, Дерек оглянулся… Айзек выпрямлялся, стряхивая с себя порванные звенья. Дерек напрягся, готовый схватиться с ним, не дать уйти.       — Я помогу тебе, — низким и хриплым голосом сказал Айзек, сверкнув желтой радужкой.       Якорь, у него есть якорь.       До сего момента Дерек этого не ощущал, но сейчас ему казалось, что груз на плечах уменьшился. У него появился помощник, и на одного не помнящего себя бету стало меньше. Спасибо, господи, за малые радости твои.       Вместе они с Айзеком управились довольно быстро, добавив цепей и надежно закрепив рычащих, брыкающихся и кусающихся Бойда и Эрику.       — Как?.. — выдохнул Дерек, когда они отошли в дальний угол пропитавшегося кровью и болью вагона. — Что тебе помогло?       Айзек поднял взгляд от его располосованной руки и печально улыбнулся, обнажая кончики белоснежных клыков.       — Я вспомнил отца.       Дерек удивленно распахнул глаза:       — Разве он не запирал тебя в подвале… в старом холодильнике? — для него подобная жестокость была запредельной, куда там стальным обручам. Тем более по отношению к ребенку, своему ребенку.       — Он не всегда был таким, — помолчав, ответил Айзек. И больше ничего не добавил, а Дерек не стал давить. Есть якорь и есть, и слава богам.       В кармане Дерека заверещал мобильник. Стайлз. И тоже — слава богам, одной тревогой меньше.       — Что у вас там случилось? — Дерек сразу начал с главного. — Почему Скотт не берет трубку? Почему ты не брал трубку?       — У нас тут… — Стайлз вздохнул. — У нас тут дурдом. Лидия подмешала в пунш аконит, все от него как с ума посходили, у всех глюки, и Скотт тоже траванулся…       Дерек задержал дыхание.       — А… ты?       — Я нормально, — чересчур поспешно ответил Стайлз, и Дерек прикрыл глаза. Ну конечно, он нормально.       — Ладно, попробуйте выяснить у Лидии, почему она это сделала. Или, лучше, привезите ее сюда, вместе разберемся.       — Мы не можем ее найти, — сокрушенно признался Стайлз. — Она реально свихнулась. И… — он вдруг понизил голос, как будто собирался поведать нечто тайное. Мда, если он таким образом пытается скрыть что-то от Скотта, это дохлый номер — тот все равно услышит. Но Дерек не успел и рта раскрыть, как Стайлз продолжил: — И я вспомнил, что забыл тебе сказать: там, в доме, я нашел ее пуговицу. Она приходила в дом, и я не могу придумать зачем. Но это очень странно, учитывая…       Фоном в трубке раздались далекие завывания полицейских сирен.       — Черт, кто-то вызвал копов. Скотт, пора валить! — крикнул Стайлз куда-то в сторону. — Не отключайся, я сейчас выйду на дорогу. Кстати, представляешь, оказывается Мэтт не умеет плавать. Его сбросили в бассейн, и он чуть не утонул. Его вытащил Джексон. Все схо…       Бойд оглушительно зазвенел цепями, заглушая голос Стайлза. Дерек поморщился и вышел из вагона — тут было потише.       — …короче, мы со Скоттом скоро приедем, и надо найти Ли…       Дереку послышался шорох за спиной, он плавно развернулся. Перед ним стояла Лидия. Вот так просто стояла и смотрела на него абсолютно пустыми глазами. А потом подняла сложенную лодочкой ладонь и дунула, обдавая Дерека сиреневой пылью.       Перед глазами замелькало, и следующее, что увидел Дерек, это огромное ржавое колесо и лежащий прямо перед ним телефон, в котором отчаянно, панически надрывался голос Стайлза.       А Дерек не мог ответить, хотя хотел, так хотел. Связки не повиновались ему, и воздух стал таким густым, что едва лез в горло. Вот возле телефона появилась ступня в изящной туфельке и пнула мобильник за колесо.       И Дерек отключился.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.