Что русскому хорошо, то англичанину - смерть

PG-13
В процессе
122
DarkAngel0737 бета
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 46 297 слов, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
122 Нравится 192 Отзывы 17 В сборник

Часть 2

Настройки
- Не переживайте так, Эрик, - пытался успокоить Алан своего наставника, - Со мной ничего не случится за три месяца. - Этот ублюдок, - Эрик не слышал подопечного, раздражённо барабаня пальцами по столу, - Ни в какую не хочет оставлять меня здесь. Обмен опытом – бред полный, я здесь лет двести работаю и ни разу не слышал о такой ерунде! - Зато увидите иностранцев, - мечтательно улыбнулся стажёр, - Это ведь так интересно! - Алан, когда я был жив, то повидал столько людей из разных стран, что несколькими сотнями русских меня не удивить! Хамфриз чуть было не спросил, кем был его наставник при жизни, но вовремя спохватился. У шинигами не принято спрашивать об этом. - Лучше подумайте о том, что вы возьмёте с собой, - озабоченно сказал Алан, - Всё-таки вам придётся жить там всё лето, так что лучше подготовиться как следует. Эрик ещё немного побушевал, но потом, с неохотой, всё же поддался уговорам своего подопечного и начал составлять список необходимого для длительной командировки. - Обязательно возьмите тёплые вещи, - напутствовал Алан, - Мы не знаем, какая в России погода, лучше подстраховаться. Также не забудьте… Эрик покорно царапал ручкой по бумаге, записывая каждое слово юного шинигами. Когда Хамфриз выдохся, Слингби внимательно перечитал список и скорчил гримасу. - Я предпочитаю путешествовать налегке. - Вы едете в Россию, - мягко напомнил Алан, - Незнакомую страну, о которой вы только слышали. Как говорится, бережёного…? Эрик с недоумением посмотрел на подопечного. Алан вздохнул. - А, ну да, вы, наверное, не дожили до того дня, когда народ придумал эту поговорку. Бережёного Бог бережёт. Эрик что-то пробормотал себе под нос, но вслух ничего произносить не стал, а просто снова уткнулся в список вещей. В то же время в другом кабинете, взмыленный, как скаковая лошадь, Рон носился под недовольные вопли Грелля. - Нокси, найди мой лак для волос! Нет, идиот, не этот, а другой! На котором ещё бабочка нарисована! Да, именно! А где мои салфетки? Ронни, ты их брал?! - Да они мне нафиг не сдались, - не выдержал стажёр и моментально получил ручкой бензопилы по голове, да так, что искры из глаз посыпались, - Эй, за что?! - Ты мне ещё подерзи, - пригрозил Сатклифф, двумя пальчиками держа свою Косу за лезвие, - Лучше салфетки ищи! Рональд заворчал и отступился, зная, что спорить с наставником бесполезно. Через пять минут он вытащил из за дивана помятую пачку тонких вычурных салфеток. - Эти? - Да, - обрадовался Сатклифф, кидая их в объёмистую сумку, уже забитую до самого верха. - Сэр, а зачем вам столько одежды? - Одежды? Какой одежды? Ох, Смерть, шмотки ведь ещё надо взять! Я так увлёкся собиранием косметики, что совершенно забыл про... - Косметики?! – с нескрываемым ужасом спросил Нокс, - Этот баул – косметичка?! - Леди должна всегда выглядеть неотразимо, - тряхнул длиннющей красной гривой Сатклифф, - Потому ей нужно нормальное количество кремов, тоников, пудры, туши, помады, тонального крема… - Не надо подробностей, - замахал руками Рональд. Но Грелль уже забыл, о чём говорил, увлёкшись собственным отражением в зеркальце. Несколько минут он созерцал свою мордашку, потом бережно закрыл зеркальце и положил его во внутренний карман своего красного плаща. - Я думал, вы его отправите вместе с остальными вашими прибамбасами в сумку, - заметил Рональд, пытаясь застегнуть кожаный баул. Сатклифф отрицательно покачал головой. - Это зеркальце, Нокси, во много раз дороже чем весь департамент «Несущие смерть», - фыркнул он, - За него я выкошу половину этой планеты. Рон с изумлением посмотрел на наставника. - Что же в нём такого ценного? - Не твоё дело, - отрезал Сатклифф, - Лучше шевелись побыстрее, скоро нам надо появиться в кабинете Уилли, а ты ещё не собрался. Смерть, и где только таких медлительных новичков выискивают?! - Но вы ведь сами меня уже два дня гоняете в поисках ваших вещей по всему департаменту! – попробовал возмутиться Рон, но выразительный взгляд наставника заставил его умолкнуть. Сатклифф посмотрел на него свысока. - Так-то лучше. Иди, собирайся. У тебя есть два часа. Рон, бурча, вышел из кабинета. Его путь лежал в сторону Отдела Секретарей, где на рецепшен сидела очаровательная миниатюрная блондинка, имя которой Рональд пока не успел узнать, но сейчас горел желанием выяснить. О сборе вещей он не думал, легкомысленно решив собраться попозже, минут за пятнадцать до сбора в кабинете Уильяма. Однако, сегодня стажёру не было суждено пофлиртовать с новенькой, так как дорогу ему в узком коридоре преградил сам Ти Спирс. Начальник отдела «Несущие смерть» поправил секатором очки и пронзительно глянул на подчинённого. - Куда направляетесь, стажёр Нокс? - Я…э-э-э… К мистеру Слингби и Алану, - нашёлся он, - Передать, что... что...м-м-м-м… Точнее, не совсем передать.. В общем, сэр Сатклифф оставил кое-что в кабинете мистера Слингби. А я вот иду забирать. Ти Спирс подозрительно посмотрел на подчинённого, но всё же не стал придираться. - Хорошо, раз вы идёте к Слингби, то будьте добры, передайте от меня Хамфризу, что он может поехать с нами. - Э-э-э.. Хорошо, мистер Спирс. - Можете идти, - Ти Спирс величаво зашагал дальше. Рональд встряхнулся и неохотно побрёл к кабинету Эрика. За нужной Ноксу дверью слышалась какая-то возня. Любопытный как сорока Рональд моментально прилип ухом к замочной скважине. - Напрягись, Алан… - Я стараюсь, но… - Ну же! Вот дерьмо, я никогда не оказывался в столь глупом положении… Пихай глубже! Глубже! - О-о-о-о… Нокс подскочил на месте, услышав протяжный болезненный стон. Тем временем, страсти за дверью накалялись. - Сэр, я больше не могу… Я устал… - Потерпи, это ненадолго. При определённой доли фантазии, от этого можно получить удовольствие. - Знаете, моей фантазии, к сожалению, не хватает. Почему вы не собрали вещи дома? - Я не мог сам их сложить! Думал попросить у тебя помощи… Уже было взмокший Рональд растерянно посмотрел на дверь. Эх, такая сплетня пропала! - Можно? – постучался он. - Да-да, входи, - пропыхтел Эрик, сидя на огромном чемодане. Хамфриз, с бисеринками пота на висках и слипшейся чёлкой, с трудом пытался его застегнуть. В конце концов, он победил упрямую вещь и со вздохом облегчения плюхнулся в кресло. - Мистер Спирс велел передать, что ты, Алан, тоже можешь поехать в командировку. - Ты серьёзно? – обрадовался Эрик, соскакивая с чемодана. Дождавшись кивка Рональда, он довольно посмотрел на подопечного, выглядевшего слегка растерянным. - Это так неожиданно… У меня ведь и вещи-то не собраны… - Ничего, это исправимо! – Слингби так и светился воодушевлением, - Телепортируйся домой, у тебя ещё есть время. - Стажёры не могут телепортироваться, - робко напомнил Хамфриз. - А, ну да. Так, говори, где живёшь. Алан сказал. Эрик задумчиво склонил голову набок, потом взял подопечного за руку. - Готов? Раньше телепортировал? - Н-нет. - Всё когда-нибудь происходит в первый раз, - оптимистично выдал Эрик, и они вдруг оба исчезли. Рональд тяжело вздохнул и поплёлся обратно в кабинет Грелля.
122 Нравится 192 Отзывы 17 В сборник