Часть 2
17 января 2013 г., 15:17
- Не переживайте так, Эрик, - пытался успокоить Алан своего наставника, - Со мной ничего не случится за три месяца.
- Этот ублюдок, - Эрик не слышал подопечного, раздражённо барабаня пальцами по столу, - Ни в какую не хочет оставлять меня здесь. Обмен опытом – бред полный, я здесь лет двести работаю и ни разу не слышал о такой ерунде!
- Зато увидите иностранцев, - мечтательно улыбнулся стажёр, - Это ведь так интересно!
- Алан, когда я был жив, то повидал столько людей из разных стран, что несколькими сотнями русских меня не удивить!
Хамфриз чуть было не спросил, кем был его наставник при жизни, но вовремя спохватился. У шинигами не принято спрашивать об этом.
- Лучше подумайте о том, что вы возьмёте с собой, - озабоченно сказал Алан, - Всё-таки вам придётся жить там всё лето, так что лучше подготовиться как следует.
Эрик ещё немного побушевал, но потом, с неохотой, всё же поддался уговорам своего подопечного и начал составлять список необходимого для длительной командировки.
- Обязательно возьмите тёплые вещи, - напутствовал Алан, - Мы не знаем, какая в России погода, лучше подстраховаться. Также не забудьте…
Эрик покорно царапал ручкой по бумаге, записывая каждое слово юного шинигами. Когда Хамфриз выдохся, Слингби внимательно перечитал список и скорчил гримасу.
- Я предпочитаю путешествовать налегке.
- Вы едете в Россию, - мягко напомнил Алан, - Незнакомую страну, о которой вы только слышали. Как говорится, бережёного…?
Эрик с недоумением посмотрел на подопечного. Алан вздохнул.
- А, ну да, вы, наверное, не дожили до того дня, когда народ придумал эту поговорку. Бережёного Бог бережёт.
Эрик что-то пробормотал себе под нос, но вслух ничего произносить не стал, а просто снова уткнулся в список вещей.
В то же время в другом кабинете, взмыленный, как скаковая лошадь, Рон носился под недовольные вопли Грелля.
- Нокси, найди мой лак для волос! Нет, идиот, не этот, а другой! На котором ещё бабочка нарисована! Да, именно! А где мои салфетки? Ронни, ты их брал?!
- Да они мне нафиг не сдались, - не выдержал стажёр и моментально получил ручкой бензопилы по голове, да так, что искры из глаз посыпались, - Эй, за что?!
- Ты мне ещё подерзи, - пригрозил Сатклифф, двумя пальчиками держа свою Косу за лезвие, - Лучше салфетки ищи!
Рональд заворчал и отступился, зная, что спорить с наставником бесполезно. Через пять минут он вытащил из за дивана помятую пачку тонких вычурных салфеток.
- Эти?
- Да, - обрадовался Сатклифф, кидая их в объёмистую сумку, уже забитую до самого верха.
- Сэр, а зачем вам столько одежды?
- Одежды? Какой одежды? Ох, Смерть, шмотки ведь ещё надо взять! Я так увлёкся собиранием косметики, что совершенно забыл про...
- Косметики?! – с нескрываемым ужасом спросил Нокс, - Этот баул – косметичка?!
- Леди должна всегда выглядеть неотразимо, - тряхнул длиннющей красной гривой Сатклифф, - Потому ей нужно нормальное количество кремов, тоников, пудры, туши, помады, тонального крема…
- Не надо подробностей, - замахал руками Рональд.
Но Грелль уже забыл, о чём говорил, увлёкшись собственным отражением в зеркальце. Несколько минут он созерцал свою мордашку, потом бережно закрыл зеркальце и положил его во внутренний карман своего красного плаща.
- Я думал, вы его отправите вместе с остальными вашими прибамбасами в сумку, - заметил Рональд, пытаясь застегнуть кожаный баул. Сатклифф отрицательно покачал головой.
- Это зеркальце, Нокси, во много раз дороже чем весь департамент «Несущие смерть», - фыркнул он, - За него я выкошу половину этой планеты.
Рон с изумлением посмотрел на наставника.
- Что же в нём такого ценного?
- Не твоё дело, - отрезал Сатклифф, - Лучше шевелись побыстрее, скоро нам надо появиться в кабинете Уилли, а ты ещё не собрался. Смерть, и где только таких медлительных новичков выискивают?!
- Но вы ведь сами меня уже два дня гоняете в поисках ваших вещей по всему департаменту! – попробовал возмутиться Рон, но выразительный взгляд наставника заставил его умолкнуть. Сатклифф посмотрел на него свысока.
- Так-то лучше. Иди, собирайся. У тебя есть два часа.
Рон, бурча, вышел из кабинета. Его путь лежал в сторону Отдела Секретарей, где на рецепшен сидела очаровательная миниатюрная блондинка, имя которой Рональд пока не успел узнать, но сейчас горел желанием выяснить. О сборе вещей он не думал, легкомысленно решив собраться попозже, минут за пятнадцать до сбора в кабинете Уильяма.
Однако, сегодня стажёру не было суждено пофлиртовать с новенькой, так как дорогу ему в узком коридоре преградил сам Ти Спирс. Начальник отдела «Несущие смерть» поправил секатором очки и пронзительно глянул на подчинённого.
- Куда направляетесь, стажёр Нокс?
- Я…э-э-э… К мистеру Слингби и Алану, - нашёлся он, - Передать, что... что...м-м-м-м… Точнее, не совсем передать.. В общем, сэр Сатклифф оставил кое-что в кабинете мистера Слингби. А я вот иду забирать.
Ти Спирс подозрительно посмотрел на подчинённого, но всё же не стал придираться.
- Хорошо, раз вы идёте к Слингби, то будьте добры, передайте от меня Хамфризу, что он может поехать с нами.
- Э-э-э.. Хорошо, мистер Спирс.
- Можете идти, - Ти Спирс величаво зашагал дальше. Рональд встряхнулся и неохотно побрёл к кабинету Эрика.
За нужной Ноксу дверью слышалась какая-то возня. Любопытный как сорока Рональд моментально прилип ухом к замочной скважине.
- Напрягись, Алан…
- Я стараюсь, но…
- Ну же! Вот дерьмо, я никогда не оказывался в столь глупом положении… Пихай глубже! Глубже!
- О-о-о-о…
Нокс подскочил на месте, услышав протяжный болезненный стон. Тем временем, страсти за дверью накалялись.
- Сэр, я больше не могу… Я устал…
- Потерпи, это ненадолго. При определённой доли фантазии, от этого можно получить удовольствие.
- Знаете, моей фантазии, к сожалению, не хватает. Почему вы не собрали вещи дома?
- Я не мог сам их сложить! Думал попросить у тебя помощи…
Уже было взмокший Рональд растерянно посмотрел на дверь. Эх, такая сплетня пропала!
- Можно? – постучался он.
- Да-да, входи, - пропыхтел Эрик, сидя на огромном чемодане. Хамфриз, с бисеринками пота на висках и слипшейся чёлкой, с трудом пытался его застегнуть. В конце концов, он победил упрямую вещь и со вздохом облегчения плюхнулся в кресло.
- Мистер Спирс велел передать, что ты, Алан, тоже можешь поехать в командировку.
- Ты серьёзно? – обрадовался Эрик, соскакивая с чемодана. Дождавшись кивка Рональда, он довольно посмотрел на подопечного, выглядевшего слегка растерянным.
- Это так неожиданно… У меня ведь и вещи-то не собраны…
- Ничего, это исправимо! – Слингби так и светился воодушевлением, - Телепортируйся домой, у тебя ещё есть время.
- Стажёры не могут телепортироваться, - робко напомнил Хамфриз.
- А, ну да. Так, говори, где живёшь.
Алан сказал. Эрик задумчиво склонил голову набок, потом взял подопечного за руку.
- Готов? Раньше телепортировал?
- Н-нет.
- Всё когда-нибудь происходит в первый раз, - оптимистично выдал Эрик, и они вдруг оба исчезли.
Рональд тяжело вздохнул и поплёлся обратно в кабинет Грелля.