Что русскому хорошо, то англичанину - смерть

PG-13
В процессе
122
DarkAngel0737 бета
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 46 297 слов, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
122 Нравится 192 Отзывы 17 В сборник

Часть 4

Настройки
- Если он через пять минут не явится, я его порублю на мелкие кусочки. Рональд, где твой наставник?! Рон испуганно вздрогнул и посмотрел на Эрика. - В смысле? Вот он, рядом со мной. Слингби окинул взглядом маленькую толпу жнецов, мирно ждущую начальника в Отделе Телепортов, и нахмурился. - Ты издеваешься? - Не обращай внимания на этого питекантропа, - томно пропел какой-то мужчина стажёру, поправляя строгий пиджак, - Он дальше своего носа ничего не видит. Эрик мельком глянул на говорившего, перевёл взгляд на Алана, мирно смотрящего по сторонам, и раздражённо вздохнул, нетерпеливо глядя на часы. Потом вздрогнул, выронил пилу и медленно поднял глаза. - Ни слова о моём внешнем виде, - нежно пропел Грелль, срываясь на рык, - Иначе разрублю. Прямо здесь. Своей Косой. Слингби несколько секунд смотрел на коллегу и громко захохотал, согнувшись в три погибели и упираясь руками в колени. - Сатклифф… - простонал он, вытирая набежавшие на глаза слёзы и подбирая пилу, - Ты… - Я предупреждал! – в руках Грелля истерично взвыла бензопила, и Эрик едва успел подставить свою Косу. Сталь лязгнула о сталь, Косы завибрировали, встретившись друг с другом. Коллеги пристально смотрели друг другу в глаза. Взгляд Грелля был преисполнен странного удовольствия, Эрик же открыто насмехался. Краткий поединок был прерван острым и блестящим лезвием секатора, на огромной скорости врезавшимся в место соединения двух Кос. Удар был настолько силён, что оба диспетчера выронили своё оружие. - Диспетчер Слингби и… вы кто? – Уильям поставил на пол небольшой чемоданчик и внимательно присмотрелся к одному из драчунов. - Ты издеваешься? – возмущённо повернулся к нему Грелль, гневно потрясая руками, - Сам же заставил меня вырядиться в это уродство, а потом… - Диспетчер Сатклифф, - кашлянул Спирс, с тщательно скрываемым любопытством рассматривая подчинённого, - Приношу свои извинения, я не сразу признал вас в… таком… виде. В любом случае, я не потерплю драк и конфликтов между сотрудниками. Немедленно успокойтесь, оба. Грелль обиженно поднял свою бензопилу, придирчиво рассматривая себя в отражении идеально начищенного лезвия. - Уилли, он первым начал… - Это я-то? – моментально завёлся Эрик, угрожающе помахивая пилой, - Это ты… - Сатклифф! Слингби! Замолчите, - Спирс резко взмахнул секатором, отчего Эрик и Грелль вздрогнули и инстинктивно отшатнулись, - Иначе вам обоим не избежать штрафов за драку на рабочем месте. Эрик презрительно хмыкнул и первым повесил пилу на крепление на поясе. Грелль в последний раз оскалился в сторону коллеги акульими зубами и так же убрал бензопилу. - Если подобное произойдёт у русских, - голос Уильяма мог заморозить даже действующий вулкан, - То по возвращении домой вы ближайшие сто лет проведёте в Архивах в Отделе Си. Все присутствующие старшие жнецы вздрогнули, и даже Грелль поумерил свою пылкость. - Сэр, - подёргал Эрика за рукав Алан, - а что такое Отдел Си? - Шеф, а что это за Си такой? – одновременно спросил Грелля Рон. - Спроси у Сатклиффа, - ехидно посмотрел на поправляющего тёмно-каштановые волосы Грелля Эрик, - Уж он-то точно знает, что это за Отдел. Ты ведь там часто бывал, верно? - Отвали, - надменно фыркнул Грелль, чуть приподнимая верхнюю губу и демонстрируя клыки. - Кстати, диспетчер Сатклифф, - Уильям чуть подался вперёд, разглядывая зубы сотрудника, - Смена внешности заключается не только в перекраске волос и снятии вашего грима… - Макияжа!! - …Но и в изменении зубов, - невозмутимо закончил Спирс. - Что?! – Грелль в отчаянии схватился за подбородок, -Но… Но, Уилли, мои зубы… Чем они тебе помешали? - Сатклифф… Грелль недовольно зыркнул в сторону начальства и со вздохом провёл языком по зубам. Острые клыки неуловимо изменили свою форму, и спустя несколько секунд жнец засверкал обычной человеческой улыбкой. - Отлично, - сухо сказал Уильям, - Все, я надеюсь, готовы? Присутствующие закивали. - Тогда берите вещи и идите на пятую телепортную пластину. Грелль первым схватил небольшую спортивную сумку, повесил её на Рона и неспешным модельным шагом направился к жужжащей светящейся платформе, предназначенной специально для перемещения большого количества шинигами. - Дай сюда, - Эрик с усмешкой отобрал неподъемную сумку своего стажёра, - Надорвёшься же. - Можно я всё-таки сам её понесу, - робко попросил Алан, - Ваша сумка… - он замялся, - Тяжелее, чем моя, я её не подниму. - Алан, я и не собирался заставлять тебя носить свои вещи, - улыбнулся Эрик, второй рукой поднимая собственную поклажу, - Иди вперёд. - Ой, вам же тяжело! – запереживал Хамфриз. - Не тяжело мне, не паникуй. Лучше возьми мою Книгу и Косу, а то они мешаются только. Алан, всегда боявшийся даже дышать на пилу и Книгу Смерти наставника, одними пальчиками подхватил их и максимально бережно понёс к платформе. Эрик легко шагал следом, было видно, что двойная ноша его нисколько не напрягает. Замыкал процессию Хэзэвэй, галантно нёсший за своей весело болтающей подопечной саквояж. Спирс о чём-то переговаривался со служащим Отдела Телепортов, указывая на своих подчинённых и одновременно расписываясь в куче бумаг и квитанций. Наконец, с бумажной волокитой было покончено, и начальник присоединился к остальным. - Ох, это будет незабываемый отпуск, - тут же приклеился к нему Грелль, - Ты и я… У-а-а-ай! - Грелль схватился за голову, по которой только что неласково прошёлся секатор. - Следите за своим поведением, Сатклифф, - Уильям брезгливо вытер Косу о чёрный пиджак жнеца, - И, имейте в виду, подобные приставания вас ко мне в иностранном Департаменте так же будет караться отправкой в Отдел Си. Грелль обиженно шмыгнул носом, но от начальственного тела всё же отклеился и послушно встал рядом, поправляя волосы. - Все готовы? – кивки, - Тогда приготовьтесь. Мягкая вибрация, жужжание и вспышки света. Уильям стиснул рукоять секатора, когда почувствовал резкую пустоту где-то в солнечном сплетении. Рядом раздались восторженный писк Сатклиффа и испуганное оханье стажёров. Стены родного Департамента резко закрутились в спираль и исчезли, оставив вместо себя бездонную чёрную пустоту. Телепортная пластина так же пропала, и все испытали двоякое ощущение полёта и падения одновременно, хотя потоков воздуха никто не чувствовал. - Эм… Кто здесь? – встревоженный шепоток прозвучал где-то на уровне коленей Спирса. Уильям огляделся, но не увидел ровным счётом ничего. Чья-то рука осторожно потрогала его за лодыжку. - Кто это? – Уильям нагнулся и нащупал дрожащую кисть на своих брюках. - Я, Грелль, - проблеял хозяин кисти, карабкаясь по руке начальника вверх, - Уилли, что происходит? Почему так темно? Я даже тебя не вижу. - Не знаю, - Спирс почувствовал, что Грелль повис у него на плече, - Не дёргайтесь Сатклифф, это пустота, никакой опоры под ногами нет и не будет. - То есть, ты хочешь сказать, что мы во временном отрезке? – истерично зашептал жнец. - Думаю, что да, - Уильям устало вздохнул, - Очевидно, что при телепортации произошёл некий сбой, и мы застряли здесь. - Э-э-э-э-й! – заорал Грелль в пустоту, - Здесь есть кто-нибудь?! Эха, разумеется, не было. Сатклифф ощутимо задрожал. - Не переживайте, диспетчер, - Уильям поправил очки и задумчиво пробежался пальцами по древку секатора, - Скоро выберемся. - Я и не переживаю, - возмущённо ответил Грелль, - Просто не люблю темноту. Это бездна. Пропасть. - Хватит, - одёрнул его Спирс, - Постарайтесь не думать об этом. - Так, - прозвучал рядом хриплый баритон, - С кем имею честь..? - Слингби, вы? - Я, - хмыкнул голос, - Мистер Спирс, ведь так? - Да. - И я, - подал голос Грелль. - О, отлично, значит, нас здесь трое, - Эрик вздохнул, - Чёрт, я не могу вас нащупать. Где вы? Уильям вытянул вперёд руки, хватая пальцами пустоту. Грелль повторил его движение и тут же уцепился за чью-то рубашку. Хозяин рубашки моментально схватил его за ладони и аккуратно переместился ближе. - М-м-м, Эрик, что за парфюм? - Ты всё равно таким не пользуешься. - Скажи, я хоть Уилли им опрыскаю, а то он совсем не пользуется даже одеколоном. - Наглая ложь, - вознегодовал Спирс, - У меня есть мужской парфюм, и я его всегда использую. Просто, в отличие от вас, Сатклифф, я не выливаю на себя тонны чего-нибудь сладкопахнущего, вызывающего у окружающих отёк Квинке. Слингби заржал и тут же охнул, когда острый локоток со всей дури заехал ему по рёбрам. - Ах ты плесень красная… - Прекратите оба, - шикнул Спирс. - Уилли, он меня обозвал, - попытался поплакаться в жилетку начальнику Сатклифф, но жалобы его разбились о ледяное безразличие Уильяма. - Я сказал, прекратите оба. Они плавали в пустоте, как сцепившийся на водной глади озера мусор. Время в таком месте не имело значения – застрявшим жнецам могло казаться, что они находятся здесь час, а там, где их ждали, могла пройти минута. И наоборот. - А-а-ал-а-ан!! - заорал Эрик в пустоту через пять минут ожидания. - Вы кричите мне в ухо, - сухо сказал Уильям, чувствуя, как звенит в голове. - Да плевать, - огрызнулся Слингби, - он ещё ни разу не телепортировался. В такой ситуации и взрослый жнец испугается, а про новичка и говорить нечего. Алану нельзя волноваться, иначе… - он замолчал и вновь громко позвал подопечного. - Э-э-эй, здесь есть кто-нибудь?! – чей-то далёкий голос откликнулся на зов. - Алан, это ты? – зычно крикнул Эрик. - Нет, это та девочка, которая с Брандоном. Как же её зовут… А, вспомнил, - вдруг сказал Грелль и заорал, - Кристина, ты?! - Да! - С тобой рядом кто-то есть?! – визжал Сатклифф. - Нет! Сэр Сатклифф, это вы?! - Ага-а-а! - завопил в ответ Грелль. - Мисс Джонсон, вы кого-нибудь видели или слышали за всё это время? – крикнул Уильям. - Слышала кашель, но когда звала, мне никто не ответил, - неуверенно гаркнула в ответ девушка. Эрик выругался севшим голосом. - Твою мать, это, наверное, был Алан. - Хватит, - одёрнул его Уильям, - Даже если бы он был здесь, вы бы ничего не смогли сделать с его болезнью. - Э-э-эй, вы ещё здесь? – послышался испуганный крик Кристины. - Да-да, - заорал в ответ Грелль, - Ты не бойся, мы будем время от времени тебе кричать. - А-а-ала-а-ан!! – вновь предпринял попытку докричаться до стажёра Эрик. - Ше-е-е-е-еф!!! – вдруг донёсся до них голос Рона, - Ше-е-еф, где вы?!! - Нокси!! – перешёл на ультразвук Грелль, и Слингби со Спирсом чуть не скончались на месте от сенсорной перегрузки. - Сатклифф, хватит орать! – рявкнул Эрик, пихая коленом несносного коллегу. Послышалось сдавленное шипение Спирса. - Слингби, какого дьявола вы пинаетесь?! - Я хотел по Сатклиффу врезать. - Уилли, он хотел ударить леди! - И ударю, если он не заткнётся! - Уилли, ты свидетель - этот питекантроп опасен для общества! - Что ты сказал? - Что слышал! - Замолчите оба, - Уильям наугад взмахнул секатором. Судя по болезненному ойканью и сдавленному шипению, Коса Смерти начальника достигла обе цели. Неожиданно раздался непонятный гул, и Пустота содрогнулась. Грелль со свистом втянул воздух, вцепившись одновременно в ладони и Уильяма, и Эрика. Вспыхнувший свет больно резанул по глазам, в лёгкие ворвался наполненный различными запахами воздух. По ступням резко ударил пол, от неожиданности трое жнецов потеряли равновесие и рухнули на металлическую пластину. Спустя секунду сверху приземлились ещё несколько тел. - Шеф, - радостно выдохнул чей-то голос на ухо полураздавленному Сатклиффу. Тот с трудом приоткрыл почти ослепшие от света глаза и воззрился на лежащего сверху Рона. - Да уж, весёленькое перемещение, - прокряхтел Брандон, слезая с Уильяма, - Извините, мистер Спирс, не хотел вас ушибить. - Ничего страшного, вы же не знали, как мы упадём, - Уильям сел, потирая ноющую поясницу, и огляделся. Все они находились в какой-то просторной кабине, в самых различных положениях. Рон возлежал на Сатклиффе, Эрик валялся чуть поодаль, пытаясь собрать руки-ноги вместе, жница Кристина слезала со скорчившегося на платформе Алана. - Стажёр Хамфриз, вы в порядке? - Да, - слабо отозвался юноша, - Всё хорошо. Эрик моментально поднялся, торопливо подошёл к тяжело дышавшему Хамфризу и осторожно поставил его на ноги. - Спасибо, - Алан устало опёрся о наставника. Грудь у стажёра часто вздымалась, кайма ногтей была абсолютно чёрная. Эрик подозрительно оглядел подопечного и принюхался. - От тебя кровью пахнет, - тихо сказал он, пока остальные с оханьем поднимались. Потом взял руку Алана и, невзирая на сопротивление, поднёс её ближе к глазам. Так и есть – чернота под ногтями оказалась засохшей кровью, а манжеты пиджака были покрыты пятнами. - Не стоило тебе так нервничать, - широкая ладонь взъерошила каштановые волосы, - Ты же вроде как отличником был в Академии, знаешь ведь, что Временная Пустота ещё никого не убивала и не поглощала. - А вдруг мы были бы первыми? – выдохнул Хамфриз. Эрик усмехнулся и ещё раз взлохматил мягкие волосы. - Мнительный. Ладно, стоять можешь? - Да-да, конечно, - Алан спешно отлепился от наставника, - Извините. - Опять извиняешься, - вздохнул Эрик, - За что, спрашивается? Ладно, раз ты нормально себя чувствуешь, я могу быть спокоен. Уильям, уже поднявшийся, подошёл к двери и решительно постучал. За металлическими створками моментально раздались голоса, послышался лязг запоров. - Слава Смерти, мы уж думали, что поломка затянется надолго, - с сильным акцентом произнёс чуть хрипловатый голос, и перед жнецами возник невысокий худой юноша в строгом костюме, - Добро пожаловать, - он посторонился, выпуская измочаленных гостей наружу. - Надеюсь, никто из вас не пострадал? – с лёгким беспокойством осведомился ещё один жнец, крепкий мускулистый блондин. - Благодарю, все добрались в целости и сохранности, - Уильям пожал руку обоим жнецам. - Мы открыли для вас запасную площадку, поскольку та, на которую вы должны были телепортироваться, неожиданно отключилась. Мы связались с вашими сотрудниками – у них та же проблема. Произошёл некий сбой, отчего наших коллег и вас вышвырнуло в Пустоту. - Сколько мы отсутствовали? - Полтора часа. С учётом времяискажения Пустоты, это ничтожно малый срок. - Верно. - Саша, ты проводи гостей к Оксане Александровне, а я пока продолжу «рыбачить», - второй жнец произнёс всё это по-русски, но все, кроме стажёров, поняли, что говорил иностранец. Саша указал рукой по направлению к дверям и сразу двинулся вперёд. Уильям зашагал следом, за ним гуськом потянулись остальные. - Что имел в виду ваш коллега, когда сказал «рыбачить»? – на русском обратился к юноше Уильям. - О, у вас хорошее произношение, - похвалил его парень, - Женя так называет вылавливание кого-нибудь или чего-нибудь из Пустоты. Ваши вещи остались парить во временном потоке, и сейчас он будет их ловить. - Понятно. Жнецы шли по длинному светлому коридору. Стажёры с любопытством оглядывались, ища различия между родным английским Департаментом и ещё неизведанным русским. Пока что разницы, как таковой, они не ощутили. Как и в Англии, русский Департамент был многоэтажным, потому шинигами пришлось воспользоваться лифтом. Ехали молча – после столкновения с Пустотой жнецы оставили в ней полтора часа своей жизни, и сейчас ощущали себя немного подавленными. Даже для бессмертных Ангелов это было неприятно. Выйдя из лифта, гости попали в просторный светлый зал, который, судя по всему, был чем-то вроде Отдела Чар или Управления. В нём стояли стройные ряды столов с пишущими машинками, за ними сидели шинигами примерно одного возраста, в одинаковой форме. Если у англичан дресс-код допускал мужчинам носить белые рубашки, чёрные брюки с пиджаком и такого же цвета ботинки, а женщинам – юбки и блузки, то у русских форма одежды была чуть более свободная. У жнецов-мужчин из под пиджаков проглядывали рубашки различных цветов и оттенков, а жницы могли похвастаться и короткими юбками, и чулочками, и всевозможными кофточками, и прочей женской дребеденью. Рон тихонько присвистнул, окидывая оторвавшихся от работы жниц взглядом типичного Дон Жуана. Кто-то из девушек фыркнул и отвернулся, но большинство ответили симпатичному стажёру кокетливыми улыбками. «Да-а, работы здесь – непочатый край» - мысленно потёр руки Нокс, уже кладя глаз на миниатюрную блондинку, сидевшую к гостям ближе всех остальных работников Департамента. О том, что русский язык он практически не знал, Нокс легкомысленно не подумал. Они пересекли зал и направились вверх по лестнице. Поднявшись ещё на два этажа и поплутав по извилистым коридорам, наткнулись, наконец, на дверь с табличкой «Отдел Жнецов». Кристина, Рон и Алан с интересом переглянулись. Как же выглядят их иностранные коллеги, скашивающие души? - Добро пожаловать в наш От… - Саша открыл дверь и моментально пригнулся, когда в него со свистом полетело надкусанное яблоко. Остальные жнецы так же инстинктивно рухнули на корточки. - Ага! – завопил детский голос, и в проёме двери показался худенький растрепанный мальчик лет пяти. Узрев гостей, он резко сбавил децибелы в голосе и попятился. - Ой, извините. Я нечаянно, мы просто играли, и я кинул… Я не хотел, правда! - Никита, - строго произнёс Саша, поднимаясь с колен, - Тебе сколько раз говорили – не смей носиться по Отделу Жнецов. У нас сегодня гости, брысь отсюда! Мальчишка закивал и умчался, оставив ошарашенных жнецов в одиночестве. - Прошу прощения, - чуть смущённо улыбнулся сопровождающий, - Никита очень активный парень, не может и минуты усидеть на месте. Пройдёмте дальше. Спирс молча кивнул, проглотив резонный вопрос о том, что в Департаменте могут делать дети. Откуда? Жнецы не могут иметь детей – несмотря на все признаки жизни, типа крови, сердцебиения, дыхания и прочего, шинигами, по сути, были мертвы. Коридор, по которому они шли, пустовал. Несколько раз, правда, из кабинетов выходили жнецы. Кто-то с чайниками, видимо, набрать воду, кто-то с Косами – на вызов. Проходящие мимо с любопытством косились на гостей, но не заговаривали с ними. - Оксана Александровна, можно? – Саша заглянул в один из кабинетов. - Да-да, входи. О, здравствуйте, - высокая сухопарая шатенка встала из-за стола, когда в кабинет вошли англичане. - Добрый день, - по-русски сказал Спирс, слегка поклонившись. - Мне сказали, что в Пустоте произошёл сбой, - заметила Оксана Александровна, по очереди пожимая вошедшим руки, - Надеюсь, с вами всё в порядке? - Благодарю, мы все в целости и сохранности, - сдержанно ответил Уильям. - Отлично. Присаживайтесь. Англичане разместились за длинным столом, за которым явно проходили планёрки. - Итак, - начальница приветливо улыбнулась, - Я вижу, ваши стажёры не совсем понимают, о чём идёт речь? Алан, Эрик и Кристина переглянулись. Они почувствовали, что женщина говорит о них, но русский все трое не знали. - Верно, - кивнул Уильям, - Они довольно молоды и поступили на стажировку чуть больше года назад. Языкам их, естественно, никто ещё не обучал. - Неудивительно, - жница с лёгкостью перешла на английский, - Наши стажёры так же не владеют языками, но, надеюсь, молодость и общие интересы помогут им сблизиться. Для начала позвольте представиться. Я - Оксана Александровна, глава Отдела Жнецов. - Уильям Ти Спирс, также являюсь начальником Отдела Жнецов. - Эрик Слингби, диспетчер, - кивнул Эрик. - Грелль Сатклифф, - привычным манерным голосом протянул Алая Смерть, - Диспетчер, дэз. - А я Рональд Нокс, и я алкоголик, - еле слышно прошептал Нокс. Кристина зашлась в беззвучном смехе, Алан неодобрительно покосился на друга. - Брандон Хэзэвэй, диспетчер. - Алан Хамфриз, - тихо представился Алан, - Стажёр. Рон и Кристина представились чуть ли не хором и вновь удостоились холодного спирсовского взгляда. - А теперь приступим к делу. Вы, как я понимаю, Уильям Ти Спирс, являетесь начальником Отдела Жнецов. Ваш напарник остался замещать вас, пока вы находитесь здесь? - У меня нет напарника, - сухо поправил её Спирс. Оксана Александровна удивлённо вскинула брови. - Интересно. Как же так, вы, получается, оставили Отдел без надзора? - Нет, у меня есть заместитель. - Хм, интересно. Что же, я потом с удовольствием поговорю с вами об английской системе руководства. - Как пожелаете, - кивнул Спирс. - Вернёмся к делам насущным. Так как вы – жнецы, косящие души, то вас, соответственно, направили в этот Отдел. Кабинеты диспетчерам уже выделили, или, если быть точнее, диспетчеры будут делить их с нашими работниками. А вы, Уильям, будете работать в этом кабинете, со мной. Рон хихикнул и тут же умолк под ледяным взглядом начальника. - Хорошо, мисс… Хм… - Просто Оксана, - улыбнулась ему жница, - У англичан нет отчеств, поэтому вам будет непривычно звать меня так же, как обращаются ко мне сотрудники, так что называйте меня по имени. Но это только для вас, стажёрам и диспетчерам придётся выучить моё отчество. При всём моём понимании и уважении, я не допускаю фамильярности между начальниками и подчинёнными. - Они выучат, не беспокойтесь, - заверил её Спирс, моментально почуявший в Оксане родственную душу. - Отлично. Следующее. Меня известили о том, что у англичан есть что-то вроде города в поднебесье, где вы все живёте, верно? - Да. - У нас нет подобных традиций, - констатировала женщина, - Русские шинигами живут среди людей. - Ох, ну нифига себе, - воскликнул Нокс, обменявшись с Аланом и Кристиной ошарашенными взглядами. - Стажёр Нокс, - резко одёрнул его Уильям, - Ведите себя прилично. - Однако, к жизни на земле допускаются только взрослые работники, а стажёры живут в общежитии при Департаменте, - не обращая внимания на Рона, продолжила Оксана, - И лишь после экзамена им выделяются квартиры. - Получается, наши стажёры будут жить отдельно от нас? – уточнил Эрик. - Именно так. Вам не стоит волноваться – некоторые из наших стажёров владеют английским в достаточной степени, чтобы помочь им адаптироваться в коллективе на эти три месяца. На данный момент у наших молодых людей сессия. - Что? – не понял Уильям, - Они учатся? - Наша система образования жнецов отличается от английской, - завела Оксана, - Новички считаются студентами Академии до конца стажировки, и каждую зиму и лето сдают сессию. После у нас идёт отработка, - выражение лица Оксаны не изменилось, но тон стал чуть более недовольным, - Это очередной указ свыше – чтобы студенты в конце лета работали наравне со смертными. Своеобразный экспериментальный метод – дабы юные шинигами вспомнили всё о прежней жизни и могли жить среди смертных, не боясь разоблачения. За стажёрами во время отработки присматривают наставники. Действует это нововведение уже больше двух десятков лет и даёт определённые результаты. Уильям кивал, внимательно слушая свою иностранную коллегу. - Дэз, получается, мелкие работают с крестьянами и ремесленниками? – капризно протянул Грелль. Оксана с лёгким удивлением посмотрела на него. - Именно так. Не забывайте, сейчас девятнадцатый век, а Россия… - она немного замялась, - Несколько отстаёт от стран Западной Европы. - Что же, всё понятно, - Уильям поправил очки, - И когда мы сможем увидеть свои рабочие места и квартиры? - О, не волнуйтесь, - улыбнулась Оксана и поглядела на свои изящные наручные часы, - Рабочий день заканчивается через четыре часа. Саша покажет диспетчерам и стажёрам их кабинеты, познакомит с коллегами, а вы, Уильям, оставайтесь здесь. Для вас уже приготовлено рабочее место, - она указала на соседний стол. - Отлично, тогда, пожалуй, начнём, - сухо сказал Спирс. - Саша, зайди, - Оксана Александровна склонилась над небольшим устройством, прикреплённым к столешнице. Через минуту в комнату вошёл тот самый юноша, сопровождавший гостей до начальницы. - Звали? - Разведи диспетчеров и их стажёров по кабинетам, - велела Оксана, - Позже зайди ко мне – ты ещё не сдала все отчёты. Юноша кивнул и развернулся к двери, жестом пригласив гостей следовать за ним. Диспетчеры вышли, оставив двух начальников наедине. - Как прошло знакомство с Оксаной Александровной? – дружелюбно осведомился Саша, пока они шли по коридору. - Приятная женщина, - оценил Слингби, - Знает своё дело. - Надеюсь, они с мистером Спирсом найдут общий язык, - задумчиво произнёс Брандон. - Она дружелюбный и открытый человек, - заверил его Саша, - И практически всегда находит подход к любому. Кстати, мы пришли. Здесь… э-э-э… Так, Эрик Слингби и Алан Хамфриз, - Саша поднял голову от бумажки с именами, кивнул названным жнецам и открыл дверь, - Вы будете работать с диспетчером Константином Самсоновым и его стажёром Марией. Эрик вошёл в кабинет, за ним тенью проследовал Алан, невольно прячась за спиной своего наставника. Отчаянно рыжий жнец в узких очках оторвал взгляд от бумаг и приветливо помахал рукой вошедшим. Сидевшая за соседним столом брюнетка с интересом уставилась на англичан. - Костя, Маша, знакомьтесь, это Эрик и Алан, - скороговоркой выпалил Саша, - Это те иностранные гости, о которых вам говорили, они будут работать с вами на протяжении этого лета. - Привет, - даже в одном слове чувствовался сильный акцент, - Проходите. Саша пожелал им удачи и выскользнул за дверь. - Пройдёмте дальше. Следующий кабинет… Хм-м-м… Брандон Хэзэвэй и Кристина Джонсон. Вы? – кивки, - Ага, у вас диспетчер Карелин Иван, его стажёр – Александр. Прошу, проходите. Очередное знакомство, и Брандон с Кристиной остались в триста сорок пятом кабинете. - Ну что же, - Саша обернулся к Греллю и Рону, - А вашим напарником буду я. Грелль удивлённо вскинул брови и хмыкнул. - Разве ты – не стажёр? - Шеф, - зашипел Нокс, но Саша не обиделся. - Нет, я уже давно диспетчер, - он отвёл края пиджака, чтобы собеседники увидели висящую на поясе миниатюрную двустороннюю мотыгу, - Правда, стажёра у меня нет. - Понятно, - скрестил руки на груди Сатклифф, - И где же твой кабинет? - Дальше по коридору. Пройдёмте. Вскоре они очутились в просторном кабинете с тремя столами. Саша плюхнулся в кресло за крайним из них, притулившимся в уголке, и махнул рукой в сторону двух оставшихся. - Выбирайте, какой хотите. Сатклифф приземлился за соседний, стоящий у окна стол, и устало откинулся на спинку кресла. Нокс скользнул за последний. - Ваши вещи пока что не «выловили», - задумчиво проговорил Саша, - Значит, Книги Смерти у вас не с собой… - Ещё чего, - фыркнул Грелль, доставая из карманов плаща свою Книгу, - Мы никогда с ними не расстаёмся. - Вот как, - удивлённо посмотрел на томик юноша, - Хорошо, значит, ваши Книги уже наверняка перестроились на новую территорию. Грелль пошелестел страницами и кивнул. - Да, это так. У меня пошли сплошь русские имена и… О, так мы контролируем Москву? - Вам не сказали? - Нет, - Нокс подался вперёд, - Это из-за того, что мы из столицы прибыли, да? - Скорее всего. Ну что же, вы готовы? - Как я могу косить души на абсолютно незнакомой территории? - раздражённо выдохнул Сатклифф. - Наверное, это как часть вашей стажировки, - задумчиво побарабанил пальцами по столу Саша, - Что касается вашего стажёра, то он… - У Нокси нет Книги, - перебил его Грелль. - Как? – поразился Саша, - Ваши стажёры не работают? - Нам выдают временные Книги Смерти, если случается какой-нибудь аврал на работе, - пожал плечами Рон, - Но это редко, а так мы ходим за наставниками и смотрим, как они работают. И помогаем писать отчёты. - И так все два с половиной года? - Ну да. - Ничего себе, - улыбнулся Саша, - У нас стажёры начинают работать через два месяца после прихода в Департамент. Что ж, я обязательно спрошу у начальства, что нам делать со всеми вами, а пока что поработай с кем-нибудь из наших стажёров. Рон оживился. Сатклифф, наоборот, тяжело вздохнул и откинулся на спинку кресла, недовольно рассматривая коротко обрезанные ногти. Пока что всё было как нельзя тривиально. И скучно.
122 Нравится 192 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (4)