ID работы: 5395184

Сквозь лунный свет влюбленных

Гет
R
В процессе
210
автор
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 190 Отзывы 86 В сборник Скачать

Глава седьмая

Настройки текста

Что за мир там, за этой дверью? Хэ Су

«Как можно жить с таким лицом? — придирчиво оглядывая себя в зеркале, мысленно недоумевала София. — И ведь испортить сложно. Безобразие и несправедливость!»       Внешним видом она была недовольна. Спрятать истинную Хэ Су было так же сложно, как вернуться домой, если возможно вообще. Девушка была миловидна, изящна — неуловимая мечта для многих. Ее нелегко было скрыть или изменить, и Софии оставалось надеяться лишь на то, что повышенного внимания ей удастся избежать.       Утро выдалось удивительно деятельным. Перепугав своим ранним появлением вереницы работящих служанок, Софи невинно поделилась с ними желанием прогуляться в одиночестве и задумчиво развела руками, не уточняя, когда вернется. Девушки закивали, не отвлекаясь и вежливо стараясь показаться внимательными, а гостья времени лукаво улыбнулась. Очень скоро им понадобится вся память и изобретательность, чтобы оправдаться перед хозяевами дома и, если сильно не повезет, перед любопытной и бойкой Чхе Рён, тенью следующей за каждым шагом своей госпожи. В любом случае — первая ступенька была преодолена, и, вернувшись в комнату, София принялась за практику магии превращений.        Мужской вариант ханбока понравился девушке больше женского. Он не мешал движению и даже внушал какую-то особую уверенность во всем. В нем можно было и бежать, и идти, и удобнее было сидеть. А его свободные мешковатые штаны и вовсе напоминали Софии о джинсах — самой лучшей для городских путешествий одежде.       Погостив в этом времени два дня, девушка сделала два простых важных вывода: либо она попытается изучить все вокруг, либо ее это самое вокруг поглотит — первый, и то, что постоянно попадая в неприятности, она должна как-то себя обезопасить — второй. И то, и другое можно было решить одним способом — превращением в другого человека. — Ну, вот, смотри, — сообщила отражению Софи, делая шаг вперед, — это женская походка. Легкая, грациозная, какая нам не нужна. А вот это — мужская. И все различие только в том, что в одной уверенности больше. Не правда ли, несправедливо?        Гостья времени улыбнулась человеку в зеркале (мужчиной его сложно было посчитать) и вздохнула, набираясь сил. Теперь нужно лишь решиться. Если ей удастся миновать стены дома восьмого принца, остальное точно получится.        Город приглушенно начинал оживать. Извлекая из неведомых глубин товары, продавцы потихоньку наполняли рынок яркими цветами. Заблестела на прилавках посуда. Зашуршали ткани. Запахло чем-то необычайно вкусным. Все стало казаться Софии неведомым.       Сутулясь и делая быстрые шаги сначала, девушка медленно переставала скрывать лицо и заботиться о том, чтобы ее не узнали, все сильнее входила в образ, увлекаясь размеренной жизнью древнего города, такой похожей на знакомую ей атмосферу и такой отличной от нее же. — Пьяла! Пьяла! — кричал какой-то мужчина, быстрее всех приготовившийся к сложному рабочему дню, помахивая украшениями и активно жестикулируя руками. Ругались женщины, выясняя, кто из них больше достоин занимать место и у кого лучшие ткани. С самым загадочным видом молчал человек возле каких-то овощей, то и дело поглядывая на небольшую лавочку напротив. Выползали как неведомые существа из своих домов люди с котомками за спиной. «Старинные прообразы рюкзаков, — посмеиваясь, думала девушка, приостанавливаясь и преследуя случайных путников, — вот и замок даже имеется. Хотя и неудобный. На один раз хватит, а потом — ни…»        За невысоким забором послышались восторженные вздохи и звонкий голосок. Оставляя в покое очередного прохожего, Софи повернула и осторожно подкралась к небольшой группе людей, окруживших молодого человека в смешной шляпе. Он держал в руках книгу, то закрывая, то открывая ее, и глазки его весело поблескивали. — Тиму тва, — переглядываясь с другими, прошептал мужчина, уютно расположившийся на-корточках ближе всех к молодому человеку, и София подобралась ближе.       Красивая женщина в ярком наряде с легким смешком сжала губы, и молодой человек, раскрыв книгу, интригующим голосом зачитал какую-то часть и даже прикрыл глаза, словно подражая эмоциям персонажей. Люди вокруг вытянулись по струнке, жадно глотая каждое слово человека, и тот вдруг замолчал, помахивая книжкой. Послышались недовольные вздохи, и Софи-таки пробралась ближе. — Айгу! — открывая случайную страницу и делая самые встревоженные глаза, воскликнул книготорговец. — Что? Что? — полушепотом возмутились внимательные слушатели, активно жестикулируя и переглядываясь. Молодой человек серьезным тоном начал что-то читать, взмахнув рукой, и вдруг громко воскликнул что-то, захлопывая книгу и заставляя людей вокруг поддаться необъяснимому азарту и недоумению. Кто-то зааплодировал. Кто-то засмеялся. А молодой человек, посмеиваясь, раскрыл произведение и повернул его к слушателям.       Мелькнула картинка, от которой некоторые дамы даже смутились, а Софи подвинулась вперед, разглядывая тонкие штрихи и цветную иллюстрацию мужчины и женщины у окна. Или это было не совсем окно?        Девушка внимательнее присмотрелась, и книготорговец, усмехнувшись, захлопнул книжку прямо перед ее носом. И вид у него был при этом такой лукавый, словно он вдруг узнал тайну, за которой охотились все, но которой никому не расскажет.        Он проговорил что-то, показывая ладошку, и слушатели негромко возмутились, словно готовясь к долгой сбавке цены. — Вей ве! — послышались строгие возгласы, и на горизонте показались стражники.       Люди засуетились, торговец спешно принялся собирать книги. Самый внимательный мужчина быстро поднялся и ринулся к страже, словно желая ее задержать, а молодой человек скинул книги в ткань и, свернув ее в сумку, попытался бежать.       София торопливо огляделась и, поддаваясь на всякий случай общей панике, тоже поспешила покинуть место преступления. Хотя, в чем заключалось это самое преступление, она даже не предполагала.       С удовольствием пробегая по улочкам города, девушка мысленно похвалила себя за сообразительность и, скрываясь на всякий случай как часть несостоявшегося заговора, забежала в лавку, приятно пахнувшую самыми различными видами трав. — Э! — послышался чей-то шепот, и, обернувшись, Софи встретилась лицом к лицу с книготорговцем. С удивлением она отметила, что хозяина лавки рядом не наблюдается, и внимательно воззрилась на утреннего продавца. — Ты…был, да? — разобрала девушка часть его фразы и подошла ближе, не отвечая ни «да», ни «нет». — Что… в…вам надо? — спросила гостья времени, пытаясь подражать мужскому голосу и невольно фыркнула. Актриса​ из нее была, как из тигра — ласковая кошечка. — Помоги, — улыбаясь, попросил молодой человек, и девушка скрестила руки на груди. У него имелись серьезные причины для такой просьбы. Иначе, почему она должна была ему помогать? — Зачем? — поинтересовалась София, делая невозмутимый вид. — Ты…тоже здесь, — спокойно сообщил книготорговец, обводя рукой лавку, будто имея в виду то, что девушка тоже пряталась здесь. Или… еще что? Может, он разглядел…        Софи слегка наклонила голову, ожидая дальнейших действий и никуда не торопясь. В окне показались стражники, и книготорговец указал ей на свой «рюкзачок», потом на стражу и сделал самый несчастный вид. Она что же, должна их отвлечь?        Девушка тяжело вздохнула, поддаваясь очарованию загнанного в угол книготорговца. Редко ей удавалось пройти мимо чужих бед — в этом была ее слабость, которую она страшно не любила и победить не могла. Взяв книги, оказавшиеся удивительно легкими, Софи слабо кивнула и вместе с молодым человеком вышла из лавки.       Тут же грозно приблизились к ним стражники, и книготорговец, поднимая руки, точно сдаваясь, указал на девушку. Одного взгляда хватило стражам на «рюкзачок» Софии, чтобы отвлечься от молодого человека и броситься за ней. Девушка спешно завернула за угол и ускорилась. «Точно все чемпионские рекорды побью!» — подумала она, разгоняя людей на пути и подражая извилистому пути змейки.       Преимущество было за ней: догнать стражам мешало оружие и неудобная одежда, а ей — только книги, да к тому же и не слишком тяжелые. Но этого было мало. Она совсем не знала город, поэтому вскоре очутилась в тупике. — Прелесть, — вздохнула Софи, снимая «рюкзачок» и наблюдая за победными лицами стражников, — говорила ж, рано или поздно доброта тебя до могилы доведет. Нашла кому помогать!        Стража недоуменно переглянулась. Один из них опасливо приблизился к девушке, и та покорно отдала ему «рюкзачок». Раскрыв сумку, он вздрогнул и обернулся к своим. Будто извиняясь, отдал багаж назад. Стражники поспешно удалились, и Софи удивленно воззрилась на полную тканей котомку. — Спасибо, — задорно улыбаясь, проговорил неизвестно откуда взявшийся книготорговец, забирая сумку. — Да ты… ты! — рассерженно обернулась к нему девушка, сжимая кулаки и стараясь не учинить расправу. — Как… мог!       Человек развел руками, как бы напоминая, что Софи сама согласилась на такую проделку, и улыбнулся. «Будешь должен», — мысленно фыркнула на него девушка и попыталась уйти. — По…стой, — расслышала София молодого человека и сердито оглянулась. — Помочь… еще? — сухо поинтересовалась девушка, но книготорговец покачал головой, словно решая сказать ему что-то или не сказать. — Вы… недавно… здесь? — с трудом разобрала неизвестные слова гостья времени и удивленно кивнула. Молодой человек указал в сторону, игриво блестя глазами, и легким движением пригласил девушку пойти с собой. «Опять убегать будем?» — усмехнулась София, наблюдая за человеком, и прошла вперед, влекомая любопытством.       Не каждый день странные личности гулять предлагают. Тем более, что в чьей-нибудь компании легче познакомиться с миром вокруг.       Район был бедным: соломенные крыши, песок, белье на веревках рядом с готовящейся едой, занятые делами и мужчины, и женщины, и даже старики — девушка чувствовала себя здесь лишней, если бы не книготорговец, которого хорошо знали здесь и уважали.       Собрав вокруг себя детский кружок, он объяснял ребятам написание и чтение иероглифов. Песок отлично заменял и тетрадки, и доску, и книжки. И даже был лучше. На нем можно было сколько угодно раз писать один и тот же иероглиф.        София тоже участвовала в обучении, пристроившись в сторонке и пытаясь следовать за детьми. Она чувствовала себя неповторимо глупой — малышня в несколько тысяч раз обгоняла ее по знаниям и умениям, но девушка не сдавалась. Потихоньку у нее начинали получаться странные знаки, медленно приобретали смысл и новые слова.        Книготорговец изредка поглядывал на взрослую ученицу, вернее — на ученика, нисколько не скрывая любопытства и смеха. Кажется, ему доставляло искреннее удовольствие чувствовать себя умнее кого-то.       Софи не смущалась — она сама согласилась отправиться с ним на прогулку и сама уговорила дать обещанный ребятишкам урок, когда молодой человек оказался в этом районе и попал в небольшое кольцо маленьких учеников.       День становился все более интересным, и София искренне недоумевала, как попавшая в тело Хэ Су девушка из другого времени не скучала в пределах резиденции восьмого принца. Там же решительно нечего было делать!       Хотя ей же было некогда — режиссеры постарались с самого начала наполнить жизнь героини различными коллизиями, но реальная ситуация оказалась более прозаичной. Никаких режиссеров не было, и скучные лишние дни никто не мог выкинуть из жизни Софии. — Отлично! — воскликнул книготорговец, радостно осматривая детей, и закрыл книгу на коленях. — Скоро… сможете, и до тех пор… буду вас учить! — распознала отдельные фразы Софи и быстро поднялась.       Видимо, занятия вот-вот должны были закончиться. Потягиваясь, девушка хотела подойти к молодому человеку, как вдруг тот быстро встал и напряженно всмотрелся в двух дюжих мужчин, появившихся на горизонте. Он поторопил собиравшихся детей и сделал к мужчинам несколько решительных шагов, взглядом приказав Софии остаться на месте.       Один из мужчин отшвырнул ногой корзину и злобно усмехнулся. Второй, поигрывая дубинкой, одарил какую-то женщину жадным взглядом. Книготорговец выпрямился. — Что вам нужно? — строго поинтересовался у мужчин молодой человек, но девушка видела — он сам боялся их.       Один из них наклонился к нему и плюнул в сторону. Голос у него был неприятным, высоким, полным довольства и превосходства над другими. Они стали о чем-то спорить, и Софи скрестила руки на груди. Какое бы не было время, а власть имеющие всегда унижали тех, кто стоял ниже них! — Когда вернешь? — поинтересовался один из них, угрожающе хватая книготорговца за плечи. Тот уверенно что-то проговорил, но ни одного это не убедило. Второй поднял дубинку, словно она ничего и не весила, и молодой человек замахал руками, пытаясь о чем-то с ними договориться.        Девушка перестала за себя отвечать. Когда вырвавший из рук молодого человека книжку мужчина вдруг попытался ею ударить книготорговца, внутренний судья Софии не выдержал. Гостья времени быстро подбежала к обидчикам и, выхватив книгу, наступила одному из них на ногу. — Сказано же вам — потом! — не совсем осознавая, на каком именно языке она говорит, прокричала девушка, отталкивая книготорговца в сторону, и сурово взглянула на мужчину, словно вдруг приобрела огромную силу.       Внутренний голос некультурно напомнил Софи, где она находится и какие проблемы наживает, но гостья времени от него только отмахнулась.       Мужчины удивленно уставились на смельчака, и книготорговец поспешно вклинился между ними. — Я отдам… отдам! — проговорил он, пытаясь спрятать девушку, но мужчины только зловеще переглянулись. — И… кто это? — спросили они у молодого человека. Софи снова попыталась влезть, но книготорговец решительно ее перебил, быстро, точно придумывая на ходу, оправдывая ее поведение. Мужчины закивали, посмеиваясь и переглядываясь, и, еще раз одарив книготорговца суровым взглядом, вразвалочку отправились восвояси. — Сказал же… на месте! — фыркнул на девушку книготорговец. — Ты знаешь, кто они? — Нет, — призналась, пожимая плечами, Софи и поспешно добавила, — но они… хотели удар…ить…тебя! — И могли, — кивнул молодой человек, — если… не ты… — Всегда, пожалуйста, — фыркнула София, чувствуя в голосе книготорговца недовольство, и отвернулась. «Помогай всяким там потом», — обиделась она. Молодой человек только рассмеялся.       Софи сжала губы и встревожено огляделась, пытаясь найти путь к отступлению. Книготорговец ловко поднял с маленького столика палочки и захватил ими рис. Девушка взглянула на свои приборы и сглотнула. Она же вроде обиделась? А сама сидит тут и собирается есть за чужой счет. — Нет…голода? — спросил молодой человек, ловко отправляя в рот кусочки мяса, и девушка покачала головой. Палочки ее пугали. Рис — тоже. Уж легче попасться тем мужчинам, чем попытаться что-нибудь съесть!       Книготорговец облизнулся и потянулся к чашке Софии. — Эй! — возмутилась девушка, перехватывая его руку. — Я тоже… хочу, — фыркнула она, пытаясь взять палочки, и молодой человек лукаво улыбнулся.       С легким вздохом девушка потянулась за рисом. С первого раза не получилось. Со второго — удалось взять одну рисинку и даже почти ее съесть. — И откуда…взялся, — рассмеялся книготорговец, наблюдая за попытками Софи, и положил палочки, — первый раз… вижу… — А многих видите? — полюбопытствовала девушка, отправляя рис в рот. Еда оказалась вкусной. И довольно острой — прямо-таки ресторанная кухня. — Многих, — спокойно сообщил молодой человек, улыбаясь, — но таких… первый раз.       Софи пожала плечами, медленно подчиняясь своему телу, помнившему все навыки. Разговаривать не хотелось. Размеренный ритм поедания увлекал ее за собой в неведомые глубины. Опустить руку, словить рис, осторожно поднять, съесть…        За маленькими столиками сидели люди, над их головами вился приятный аромат, слышались приглушенные разговоры — многое забывалось.       Девушка представила, что находится на экскурсии, и все эти люди — такие же туристы, как она, уставшие, полные впечатлений, присевшие ненадолго отдохнуть.       Улыбаясь, Софи огляделась вокруг. Среди незнакомых лиц она вдруг разглядела знакомую фигурку помощницы, и по наитию наклонилась. Молодой человек попытался проследить за ее взглядом, и София поспешно отвлекла его внимание, громко теряя палочки. — Я… вспомнила… — проговорила гостья времени, пытаясь подняться, — что…ждут… — Что? — переспросил книготорговец. — Спасибо, — кратко поблагодарила девушка молодого человека, вскакивая и надевая туфли. Черён приближалась. — Стойте! — попытался задержать Софи книготорговец. Но куда ему!        Благодарно улыбнувшись экскурсоводу, София перешла на бег и, осторожно прячась от помощницы, бросилась к выходу из города. Паника захватила ее. Сколько уже прошло времени? Какая безответственность! Забыла про сестру, про принцессу, про то, где находится, кем является… Как можно?       Аккуратно пробираясь через людей, девушка направилась к резиденции восьмого принца и, толкнув какого-то человека в темной с золотом одежде на входе, поспешно извинилась. Не останавливаясь, забежала в комнату и спешно стала переодеваться. Кто-то постучал. «Вот попала», — лихорадочно завязывая бантик, мысленно отругала себя девушка и открыла дверь, пока некто снаружи не сделал это за нее. — Госпожа? — удивленно воззрилась на Софи женщина, учившая ее вчера словам и поклонам. — Вы здесь? — Я…вернулась, — не стала отрицать София, пытаясь выйти, не пустить служанку в комнату и не оглянуться на мужской ханбок, неаккуратно спрятанный в кровати, — а что? — Вас…ищут. — О, прекрасно! — плотно прикрывая за собой дверь, улыбнулась девушка. — Веди!       Женщина чуть прищурилась, но не стала выяснять причин странного поведения госпожи, лишь почтительно кивнув. Похлопывая по плечу, Софи заставила себя успокоиться и настроиться на нужный лад. Перед глазами по-прежнему стоял образ книготорговца и городские приключения. Мучила совесть. Ведь она с ним даже не попрощалась! — Добрый день, Ваше Высочество, — поздоровалась с кем-то женщина, и, подняв голову, София столкнулась взглядом с Ван Со. Вид у него был удивленный и подозрительный.       Девушка вежливо поклонилась, забыв все знакомые ей слова, и судорожно вздохнула. Полцарства за четвертого принца! За один только ласковый взгляд…       Со молча и величественно прошел дальше. Девушку ожидала куда менее приятная встреча с принцессой Ён Хва и сестрой Хэ Су. И много-много объяснений.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.