ID работы: 5395184

Сквозь лунный свет влюбленных

Гет
R
В процессе
210
автор
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 190 Отзывы 86 В сборник Скачать

Глава четырнадцатая

Настройки текста

Здесь… всегда так? Если ты не чья-нибудь дочь или сын, тебя за человека не считают? Хэ Су

      Софи пробралась на уютную площадку под соломенными крышами домов и устало потянулась. «И почему я решила, что сегодня с ним встречусь? — покачала она головой, осматриваясь и высматривая знакомое лицо. — Может быть, тот случай вообще был единичным…»       Промаявшись в резиденции восьмого принца половину утра, заскучавшая девушка вернулась к первоначальному и самому лучшему плану, какой только ей удалось выдумать за все свое время пребывания в Корё, — сделала очередную вылазку в город в образе молодого человека. Улочки древней столицы так и манили ее, обещая приятные приключения и новые впечатления.       Прогуливаясь по городу, рассматривая людей, изредка повторяя за ними движения, интонацию и походку, Софи продолжала изучать язык, надеясь однажды все-таки достойно противостоять всем своим недоброжелателям хотя бы в спорах, и странные традиции, которые никак не хотели мириться с ее мятежной сущностью.       Впрочем, была ее желанию нарушать правила и еще одна причина. Не совсем оправдательная, а больше — потусторонняя. Не первый день ее преследовал образ высокой башни, заполненной внутри стеллажами с книгами, рисунками, чертежами и макетами предметов, сильно напоминавшими вещи из времени Софии. Всем этим заправлял знакомый мужчина, которого девушка никогда не видела, но хорошо знала.        С этим местом было связано нечто такое важное, которое гостья времени пообещала себе узнать любой ценой. Однако, где искать проводников, Софи не знала. Да и друзей, которым она запросто могла поведать о своем пожелании, тоже не имела. Зато припоминала одного проворного молодого человека, наверняка хорошо знавшего столицу и ее окрестности. Вот только отыскать его было сложновато. Обычно он находился сам. Но сейчас стоило ему немного помочь найтись.       В маленьком мирке среди бедных крыш и низеньких домов вовсю кипела работа. Фырчал дым, вытряхивалось белье, журчали негромкие разговоры — работящие жители занимались ежедневными делами, нисколько не отвлекаясь на пустяки и странных наблюдателей.       Под тенью высокого дерева, образовав неровный кружок, оживленно обсуждали далекие планы дети, среди которых София с легким успокоением обнаружила несколько знакомых. Уж они-то обязательно должны были все знать.       Софи нерешительно остановилась на полпути и попыталась спрятаться, когда из-за поворота показалось двое мужчин, известных девушке с того же прошлого раза. Вид у них был решительный и совсем недобрый. «Они или что-то задумали, или я совсем не разбираюсь в людях», — решила гостья времени, осторожно покидая укрытие и с любопытством подбираясь к нарушителям покоя, стараясь не привлечь лишнее внимание и разузнать побольше перед тем, как сломя голову бросаться на помощь, которая, может быть, даже никому не понадобится.       Дети, шустро заметившие опасность и точно подготовленные к ней, стайкой разлетелись врассыпную. Остался один только мальчишка, либо самый смелый, либо самый безрассудный. Хотя, судя по решительности в его глазах, остался он по собственному желанию, а значит чего-то девушка точно не знала, и все было не так уж и просто. — Хенним, его снова нет, — отметил очевидное мужчина с заостренной на конце дубинкой в руках. — Сам вижу… Джу Хэ будет очень недоволен… А знаешь… что это значит? — Нас… «Я не… ослышалась? — изумленно спросила себя София, наблюдая за проявлявшимся на лицах мужчин страхом. — Они назвали… Хэ?» — Ты! — грозно обратился «хенним» к храброму мальчишке. — Где Чой Сун? — Тебе ничего не будет, — вкрадчиво пообещал второй, зловредно и пристально разглядывая ребенка. —  Пока, — беззубо ухмыляясь, исправил помощника первый, — но это легко… — Он просил подождать, — спокойно ответил мальчик, не позволяя закончить угрозу, и Софии осталось только поражаться его смелости. Он не боялся или просто был так уверен в чужом обещании? — Ждать…? А я… не хочу. Может, сам… выплатишь долг?       И сколько чувствовалось в его тоне злорадства! Но мальчишка даже не дрогнул. — Хорошенький… — Ее тоже убить? — Нет! Не стоит. Она может приблизить нас к цели. — Но пока она здесь… — Вот именно… пока. Но что проще, нежели отослать ее подальше?       Забытый разговор всплыл в памяти Софии как открывшаяся рана. Внутри все болезненно сжалось, и девушка постаралась восстановить дыхание и успокоить разошедшееся сердце. Что за чертовщина тут творится? — Вы! — не выдержала Софи, возвращаясь в реальность, не в силах смотреть, как один из мужчин тянет к ребенку загребущие ручки, и выступая вперед. — Ты погляди… — Ты от Чой Суна? — голос здоровяка был полон лукавой доброжелательности, не предвещавшей ничего хорошего.       София спрятала мальчика за спину, но сама почувствовала себя трусливее него. Она казалась себе маленькой девочкой перед страшным наказанием. Она здесь одна, а их — двое! И что, черт возьми, она собирается делать? — Кто это… Джу Хэ? — сжимая кулаки, заставила себя спросить девушка, прекрасно осознавая, что таким образом надеется просто потянуть время, мечтая о каком-то чуде, и что совсем не хочет на самом деле знать ответа. — А ты кто… чтобы… я отвечал? — злобно прищурился «хенним». — Эй! — послышался звонкий голос, и к мужчинам быстро подошел вовремя подоспевший книготорговец, удивленно скользнувший взглядом по Софи и своему маленькому ученику, — я принес. Вот долг, — протянул он полный мешочек, — и, пожалуйста, не приходите больше.       «Хенним» лихорадочно проверил содержимое мешочка и, довольно хмыкнув, быстро удалился вместе со своим помощником. Видимо, этот Хэ, действительно, был важной персоной, раз его так боялись, что даже никакой гадости не сделали должнику напоследок. Девушка облегченно вздохнула, чувствуя, как волна смелости сменяется слабостью.       Книготорговец тем временем вполголоса переговорил о чем-то с мальчиком и, только проследив, как тот радостно удирает, обратил на Софию внимание. — Опять вы? — вздохнул он, весело улыбаясь. Но девушка только плечами пожала — она видела, что ее счастливы были видеть. А в молчании легче было скрыть волнение и радость от встречи. И все-таки она его нашла! И даже невредимой осталась. — У вас совсем страха нет? — полюбопытствовал молодой человек, не дожидаясь очевидного ответа и жестом приглашая Софи прогуляться. — Зачем вы…полезли? — Вы… Чой Сун? — Верно. Так меня зовут… — улыбнулся книготорговец, вежливо кланяясь прошедшей мимо даме, — виноват… — Кто были…эти люди? — Я задолжал им. — Они говорили о… — А что вы… здесь делали? — не дал девушке договорить Сун. — Я… иска…л вас, — призналась София и быстро добавила, — и они хотели… — Они могут, — не стал отрицать очевидного книготорговец, легко догадавшись обо всем, что не успела договорить гостья времени. — Но… — Почему это вас… волнует? — Это… нельзя так, — коряво пояснила Софи, не имея возможности объяснить все лучше. — И… что вы хотели делать? — мягко улыбнулся Сун. — Когда? — Вы сами подошли к ним и… — Я не знаю. — Да? — молодой человек, кажется, даже не удивился такому ответу, а лишь загадочно усмехнулся, и гостья времени опустила голову, как бы признавая всю глупость своей храбрости. — Спасибо, что… пришли… время… — Вы… заступились за него, — негромко проговорил книготорговец, не спрашивая, а лишь утверждая, — вам… спасибо. — Я испугался… за него. — Верно. Это…и…удивительно. — Только это? — не смогла удержаться от передразнивания девушка.       Молодой человек поднял на Софию внимательный взгляд. — Может быть. Так зачем вы меня искали?       Софи коряво объяснила, что ищет башню и человека в ней. Описания ей давались с трудом, но книготорговец улавливал каждое слово и иногда даже подсказывал, будто сам неплохо знал этого загадочного незнакомца. Картинка потихоньку приобретала краски.       За разговором с Суном девушка миновала жилые улочки. Впереди показались торговые ряды, не такие многолюдные, как раньше, но по-прежнему наполненные яркими товарами и хитрыми продавцами. Молодой человек стал чаще отвлекаться. А затем и вовсе попросил Софи ненадолго остановиться и помолчать.       Они оказались возле прилавка, усыпанного веерами самых различных форм и цветов. Сун ввязался с торговцем в разговор, точно давно был тому другом, и девушка в ожидании стала лениво перебирать красочные изделия.       Как оказалось, не таким уж скучным занятием было изучение этих вещиц. Наравне с классически известными Софи расписными бумажными веерами, здесь нашлись веера из птичьих перьев, меховые, в форме лотоса, круглые, шелковые и даже вышитые. Картинки, в основном, повторялись: от птиц до цветов, и обратно, но все же совершенно отличались друг от друга. Некоторые из них были украшены драгоценными подвесками из металла с секретом внутри. При желании их можно было открыть как маленькую коробочку и использовать как тайное место для хранения мелочей. Или не только… мелочей? — Нравится? — весело спросил книготорговец, через плечо наблюдая за замешательством Софии, и девушка быстро положила веер на прилавок. — Я…раньше такого не вид…ел… — Святые ежики! Когда же она привыкнет к своей роли? Еще не хватало себя раскрыть! — А вы… закончили? — Да, — хитро улыбаясь, сообщил Сун и, раскрыв Софи ладонь, вложил в нее аккуратно свернутый веер с небольшой подвеской из перламутра. — Это мне? — удивленно переспросила девушка, раскрывая странно тяжелый веер, скромно украшенный растительными узорами. — Это в благодарность. За то, что помогли мне со стражей… и за мальчика. Он… мой лучший ученик. Надеюсь, это поможет вам… в следующий раз… чтобы не ждать, — пояснил книготорговец, улыбаясь, и оттянул одно из звеньев. За ним блеснуло тонкое лезвие. «Скрытое оружие? — искренне изумилась девушка, проверяя остальные звенья и находя еще несколько лезвий. — Никогда бы не подумала, что веера можно так использовать». — С…спасибо. А вы… знаете того человека? — О котором вы говорили? Да. Хотя я не уверен. По описанию… он похож на придворного астронома. — Чхе Чжи Мона? — переспросила София, чувствуя, как собираются кусочки мозаики. — Вы его знаете? Девушка замялась и медленно кивнула. — А как… к нему попасть? — Не могу помочь. Мне…туда нет входа, — дружелюбно объяснил Сун, пожимая плечами. — Тогда… спасибо, — поклонилась София, пряча неожиданный подарок, и с улыбкой слилась с толпой. Все, что хотела, она выяснила, да еще и свыше того приобрела незаменимую многофункциональную вещицу. Стоило только теперь научиться ею пользоваться. «Интересно, кто же этот Джу Хэ, обладающий такой властью?»       В этот раз ее пропажу снова никто не обнаружил. Софи даже стало обидно, что ей уделяют так мало внимания. Ходи, где хочешь и сколько хочешь — никто и не поволнуется!       Девушка успешно переоделась в положенную ей по статусу одежду и, припрятав подарок, прогулочным шагом направилась к Мён Хи. Поймав нотку нужного лада, София принялась разрабатывать новый план по покорению башни астронома. Он был в хороших отношениях с принцами. Значило ли это, что только Их Высочествам полагался туда доступ?       Воздух со свистом разрезала тонкая ветвь, заставляя Софи остановиться и внутренне сжаться. Девушка словно наяву прочувствовала всю боль и унижение вместе с привязанной служанкой. Спину бедняжки исчерчивали длинные красные полосы. И ханбок сзади уже пропитался кровью. — Прекратите! Остановитесь! — воскликнула Софи, подбирая юбки и подбегая к старшей служанке, снова занесшей для удара прут. — Что вы делаете?       Но кто ее слушал! В привязанной девушке Софи узнала Черён, но настоящее негодование охватило ее, когда в сторонке она увидела принцессу, язвительно улыбавшуюся и делавшую вид, словно она тут вообще просто наблюдатель. Легкий наклон ее головы — и помощница продолжила наказание.       София схватила служанку за руку, принимая удар на себя, и, выхватив у нее прут, сломала его пополам. Рука болезненно заныла, но девушка сжала кулаки, не собираясь так просто сдаваться. — Как ты смеешь…! Я слежу за порядком в этом доме, — чеканя каждое слово, проговорила Ён Хва. — Нет, не вы, — не выдержала София, сжимая губы, — а если и вы… Черён… мой человек. И что… с ней делать… решать только мне! — Она воровка! — Да? И что же она украла? — прищурилась Софи, ничуть не веря чужим наговорам. Даже не дожидаясь приказа принцессы, старательная служанка подалась вперед, раскрывая ладонь, и в ней гостья времени обнаружила несколько милых безделушек.       Софи сглотнула и удивленно узнала в вещицах те самые украшения, которые самолично вчера подарила подруге, с трудом уговорив ту принять подарок. Значит, по ее вине пришлось страдать невинным людям? Девушка строго взглянула на служанку, потом — на принцессу и фыркнула. Что за дурацкие правила, когда даже нельзя ничего дарить хорошим друзьям? —Вы… заботитесь о порядке? Да… Не разобрались… и сразу… наказывать? Прекрасное… решение. Но, понимаете… эти вещи я… сама подарила Черён. Она… моя служанка… и только я могу дарить… или наказывать. Следите… лучше за… своими слугами. Разве вы не делаете… то же? — спросила Софи, указав на старшую помощницу принцессы, в волосах которой поблескивало дорогое украшение. — Не могла же… она украсть?       Ён Хва изящно повернула голову к побледневшей девушке и сдержанно усмехнулась, но в глазах ее блеснула ярость и вместе с ней… еще какое-то странное выражение. Уважение? Нет, нет. Конечно, нет. Не может такого быть.       Пользуясь заминкой и одаривая всех служанок предупреждающим взглядом, Софи спешно развязала руки помощницы и помогла ей спуститься по ступеням. Тихая ярость разъедала ее изнутри, но София заставила себя остаться хладнокровной и учтивой. Сыграть по чужим правилам. — Конечно, это была… ошибка, — жестко закончила разговор гостья времени и, наступая на горло гордости, любезно поклонилась, — мое почтение, принцесса.       Ён Хва подчеркнуто вежливо улыбнулась, и, оборачиваясь, София на мгновение замерла. Ноги отозвались слабостью. Мысли лихорадочно забегали, выискивая выходы и лазейки. Потому что у всей сцены были наблюдатели. Принцы. И, неизвестно, сколько они стояли так и подслушивали. И неизвестно, что наплетет им принцесса, как только девушка удалится из поля ее зрения!       Сглотнув, гостья времени почтительно поклонилась Их Высочествам и спрятала пораненную руку за спину, словно это что-то могло изменить. Помогая Черён идти, девушка взмолилась, чтобы на этот раз все обошлось. Хотя бы — на этот. — Г…госпожа… — Тише, Черён, тише, — ободряюще улыбнулась подруге Софи, — береги… силы… — Спасибо…я… — Прости, Черён. Я не знала… — Госпожа! — попыталась возмутиться помощница и замахать руками, но сил протестовать ей, к счастью, не хватило.       С трудом уложив подругу и оказав ей ту помощь, на какую девушка была способна, София дождалась, пока Черён затихнет и, устало вздохнув, вышла под вечернее небо. Потирая руку, гостья времени впервые пожалела, что поспешила и подарила драгоценную мазь. Как бы она сейчас пригодилась! И ей, и помощнице. Но лекарства не было, и выходов было всего два — либо идти обивать пороги восьмого принца с просьбой, либо отправиться за мазью в город. И, хотя успеха у второй возможности было меньше, София сделала выбор в ее сторону.       На дорожке у озера ее поджидал Со. Или не поджидал, а просто попался по пути. Но настроение у него было отвратительное. — Принц Со, — вежливо поклонилась София. — Ты не пришла, — перекрывая дорогу, вместо приветствия нахмурился четвертый принц, — почему? — Не пришла? — эхом отозвалась Софи и цыкнула. — Да… еда же… Простите. — Почему? — вкрадчиво поинтересовался Со снова, и глазки у него опасно засверкали. Бояться? Бежать? Что у него в голове — просто невозможно предсказать! — Я… — София беспомощно оглянулась, не имея при себе хорошего оправдания и не в силах придумать его на ходу. — Хэ Су-я!       Софи едва не подпрыгнула от радости, услышав голос восьмого принца, спасший ее от нежелательных оправданий. «Прости, Со, но один раз я тебя предам», — украдкой взглянув четвертому принцу в глаза, подумала гостья времени и осторожно обошла Со стороной.       Братья обменялись краткими поклонами, и четвертый принц, недовольно фыркнув, размеренным шагом продолжил свой путь. София облегченно вздохнула. Опасность временно миновала. — Как ты? — обеспокоенно спросил девушку Ук, и Софи слабо улыбнулась. Что же он знал? — Все хорошо. — Как… твоя рука? — Все… пройдет. — Я подумал, что это тебе… пригодится, — негромко сказал восьмой принц, протягивая девушке драгоценную шкатулку с мазью. — Спасибо, — искренне поблагодарила гостья времени, осторожно беря в руки лекарство и накрывая его ладонью, — все… будет хорошо. А куда вы идете? «Теперь… точно все хорошо», — исправила себя София и счастливо взглянула на Ука.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.