ID работы: 5395184

Сквозь лунный свет влюбленных

Гет
R
В процессе
210
автор
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 190 Отзывы 86 В сборник Скачать

Глава двадцать первая

Настройки текста

Над этой долиной вороны кружат… Ты, белая цапля, туда не ходи! Берегись, узнаешь черную зависть. Белых перьев твоих воронье не простит. Син, мать Чон Монджу

      Софи опустила руку и хитро улыбнулась. Четвертый принц выглядел таким… растерянным. И нисколько не доверял словам Софии.       Девушка быстро взяла себя в руки. Как бы не вызвать у Со подозрений. Они ведь… почти не знакомы. Еще недавно он был готов ее убить. И приказывал ей его забыть. И вообще все забыть. А она ему… уже признается во всяких глупостях. Да… это она погорячилась. Если и дальше будет терять голову от одного только его взгляда, долго ли она сможет здесь прожить? — Что? — спросила девушка, желая нарушить молчание и выбраться на этот раз невредимой снова. — Ханбок у вас… красивый! — исправила она себя и принялась с не присущей ей серьезностью разглядывать четвертого принца со всех сторон, с улыбкой представляя, как сейчас странно выглядит. — Вот! Теперь… вы точно принц, — сделала она вывод, и Со, успокоившись, горделиво усмехнулся. — Так и должно быть. Я родился принцем. — Вот я и говорю… теперь сразу понятно, кто вы! — не осталась София в долгу. — А что ты здесь делаешь? Таких, как ты… сюда не пускают. — Каких? — обиделась девушка. — Если я не принцесса… это не говорит, что я другая! И что я не могу… быть во дворце! Я… человек. И вы, Ваше Высочество, тоже человек. А потом… вы уже принц. — И что ты здесь делаешь, человек? — ехидно переспросил Со.       София вздохнула. И вроде не обидное слово, а звучит как насмешка. Надо было груздем назваться, а не человеком, да и заморочить четвертого принца. Пусть бы мучился, что это значит. Правда, по всей логике вещей, принца тогда что, тоже грибом называть? — Груздем, — шепотом проговорила Софи, едва сдерживая смех. — Что? — Говорю, восьмой принц с сестрой хотели навестить королеву, — невозмутимо ответила девушка, — и мне… тоже взяли. А потом… мне дворец посмотреть… можно… Но я… потерялась. Вот вы, Ваше Высочество, во дворце не теряетесь? Он ведь такой большой! Как вы братьев… здесь находите? — Не теряюсь, — чуть растерявшись, ответил Со, и Софи недоверчиво прищурилась. Неужели и, правда, находит? Тогда он воистину человек со сверхъестественными способностями, раз и такое ему под силу. Ходячий талантище!       На дорожке, совсем не далеко от Со и Софии, показалась королева Ю, сопровождаемая стайкой служанок. Кажется, она вновь была не в лучшем расположении духа, судя по крепко сжатым губам и торопливой гордой походке.       Гостья времени пугливо огляделась. С матерью Со она предпочла бы сегодня больше не встречаться, да и вообще, поскорее переговорив с астрономом, наконец, вернуться в резиденцию восьмого принца.       Поэтому, недолго думая, девушка спряталась за спину четвертого принца, едва прошептав ему: «Меня здесь нет». К счастью, Со почти сразу заметил матушку, не стал особенно удивляться поведению Софи и, почтительно склонив голову, скрыл гостью.       Облегченно выдохнув, девушка не стала подслушивать выговор королевы Ю собственному сыну и, пройдя через другой выход, спешно направилась дальше разыскивать неуловимого Чхве Чжи Мона.       Башню астронома она, к своему изумлению, найти все же смогла. Это оказалось грандиозное здание, удивительно гармонично разнообразившее архитектуру дворца, с длинной лесенкой наверх и уютной комнаткой, украшенной самолетами, книгами и незаконченными поделками. Глядя на все это богатство, Софи с трудом верила, что здесь живет и творит один взрослый человек. Во всем вокруг чувствовалась бледная, но все еще заметная рука восторженного ребенка, полного идей и неиссякаемых сил. Вот только главного здесь не нашлось. Комнатка сиротливо пустовала, и хозяин ее совершенно точно не собирался вскоре возвращаться.        Напрасно прождав какое-то время, девушка расстроенно направилась назад, проклиная свое невезение и необдуманное решение пойти во дворец с Мён Хи, а не действовать по заранее намеченному плану. Вот и Ын ее зря ожидал! И желание не сбылось! И встреча состоялась какая-то странная. Все по-дурацки!       Возвращаясь назад, Софи снова заплутала в огромном лабиринте дворца и как-то опасно оказалась на прямой дорожке к лениво идущему довольному принцу Ё. Остановившись и вспомнив все, чем она успела ему не угодить за эти дни, девушка испуганно вздрогнула и, резко развернувшись, бросилась в другую сторону, расталкивая на пути слишком медлительных служанок, и, в конце концов, врезавшись в какого-то человека. — А-а-а-я-я-я-й! — потирая лоб, воскликнула София. — Видите же! Человек бежит! Неужели… сложно уйти…? — набросилась девушка на ни в чем неповинного прохожего и, подняв голову, восторженно запнулась. — Вы! Это вы! — воскликнула Софи и, в порыве радости обняв так удачно попавшегося ей на пути астронома, смущенно отошла на шаг. — Я есть я. А кто вы? — с ноткой недовольства спросил Чхве Чжи Мон, и девушка задумалась. — Это… сложный вопрос… кто я… но это потом… я вас искала! — Софи быстро оглянулась по сторонам и, не заметив лишних наблюдателей, скорчила недовольную рожицу. — Вы! Вы должны ответить мне! — Почему я должен вам отвечать? Я вас не знаю! — повторяя интонацию девушки, проворчал мужчина, и Софи скрестила руки на груди. — У меня… только два… вопроса! — чуть понизив голос, проговорила гостья времени. — И вы… должны мне ответить! Или я… я… вам буду… видеться… когда ночь! Я буду приходить… И… и… вы будете плохо спать! И… я… — Софи на мгновение замолчала, восстанавливая дыхание и пытаясь придумать угрозу пострашнее, но, как назло, ничего выдумываться не хотелось.       Удивление астронома сменилось недоверчивостью, затем — замешательством. Или он, действительно, хорошо притворялся, или… «Неужели я могла ошибиться? — внимательно всматриваясь в лицо мужчины, подумала девушка. — Но нет же… нет. Это точно должен быть он! Но даже, если это он, как мне вытащить из него правду?» — Вы… меня знаете! — Не знаю я вас, — упрямо ответил Чхве Чжи Мон. — Да… не знаете… мы же не виделись… Но я вас знаю! Я вас знаю, и я хочу знать! Как мне вернуться… в дом? — А где ваш дом? — поинтересовался астроном, на мгновение сменив гнев на милость. — Я… хм… — Софи невольно задумалась. Действительно, где она живет? Вроде как, чисто теоретически, ей нужно в Россию. Но, фактически, попала она в Корё из Кореи. А живет вообще у Ван Ука… и у него же она очнулась в первый раз. Так куда же ей нужно? — Вы! — девушка сжала кулачок и едва сдержалась, чтобы не пригрозить им всяким личностям. — Зачем меня… думать говорите? — Что? — удивленно переспросил астроном, и девушка раздраженно цыкнула. — Верните меня назад в будущее! — на одном дыхании негромко воскликнула Софи и постаралась не упустить ни одной эмоции на лице астронома. Он удивленно на нее уставился… но мгновение в его взгляде было осознание… Он ее понял! Понял ее язык! — Вы знаете, кто я! И вы… это были вы! — Будьте осторожны, — неожиданно серьезным полушепотом сказал мужчина. — Что? — Во дворце… нужно быть осторожной, — шепотом проговорил Чхве Чжи Мон и быстро, приветствуя кого-то, почтительно поклонился.       Оборачивалась Софи так медленно, как только могла, с трудом сдерживаясь, чтобы не сбежать подальше, и с замирающим сердцем представляя, кто мог стоять за ее спиной. — Ваше Высочество, — не сумев скрыть расстройства от такой встречи, поклонилась девушка, и принц Ё настороженно и недовольно сузил глаза. — Не рада видеть? — с едва уловимой угрозой спросил третий принц, явно позабыв свой начальный вопрос. Гостья времени покосилась на внушительную свиту брата Ван Со, и, сглотнув, постаралась остаться хладнокровной. — Как можно, Ваше Высочество! Я… не ожидала вас увидеть… — прижав руку к сердцу, проговорила девушка, надеясь, что сможет заговорить и загрузить принца так, чтобы хватило времени на побег. — Вы… так… неожиданно подошли… Когда я видела… вас… в доме восьмого принца… не смогла… хорошо… вас увидеть. Вот и… рас… тро… рас… расстроилась. Что была… так… не вмина… внимательно, — с трудом выговорила София все, что придумалось ей в оправдание, значительно исказив смысл всего, но хотя бы как-то оправдавшись.       Ё посмотрел на нее пристально, словно соображая, с какого конца ее побольнее кольнуть, молча, так что ни одна истинная эмоция не отразилась на его лице, и от этого его взгляда веяло таким льдом… что оставалось поблагодарить Небеса хотя бы за то, что третий принц, кажется, не сильно злился на Софию, сосредоточившись на разгадке смысла ее слов. «Пожалуйста, только не спрашивайте, что я тут делаю!» — мысленно закричала девушка, и на этот раз гроза по еще одной счастливой случайности миновала. — Су! — Ваше Высочество! — радостно обернулась на голос восьмого принца София и облегченно выдохнула. Умеет же Ук вовремя приходить! И в тот раз, в лесу, и сейчас… и вообще… он золотце! По крайней мере, пока… пока девушка живет в его резиденции.       Восьмой принц поздоровался с братом, поприветствовал Чхве Чжи Мона и, наконец, выразительно посмотрел на сестру Мён Хи. Кажется, он был рад найти Софию. Но одновременно и недоволен тем, что ему пришлось искать ее по всему дворцу. — Я… потерялась, — невинно хлопая ресницами, призналась гостья времени и, покорно опустив голову, подошла к принцу, — спасибо… что вы меня нашли. — Мён Хи очень волновалась. Как можно заставлять ее волноваться? — Простите, — искренне раскаялась Софи и украдкой взглянула на Ё, пристально наблюдавшим за «милой» семейной сценкой, и на астронома, так удачно спасшегося от расспросов странной девицы. Но это ничего… она еще поборется. — А где онни? — Я уговорил ее пораньше вернуться домой.       София молча кивнула, и, вежливо поклонившись, попрощалась с Чхве Чжи Моном и третьим принцем, ненавязчиво таким образом попросив Ука поскорее увести ее из дворца. Но свободно вздохнуть она смогла только за пределами дворца. Путешествия на сегодня ей хватило сполна, и она многое бы отдала, чтобы в ближайшее время больше сюда не попасть.       Восьмой принц оказался удивительно понятливым и, недолго о чем-то переговорив с астрономом, едва заметным наклоном головы указал в сторону. Он с легкостью нашел выход из этого лабиринта и при выходе лишь об одном спросил Софию: — Ты знаешь Чхве Чжи Мона? — Нет. Я подумала… что знаю… но… это оказался не он. — Хорошо. — Что он сказал вам? — вдруг спросила девушка, неожиданно даже для себя поверив в то, что в словах астронома было что-то очень важное для нее. — Он сказал… присмотреть за тобой. — Что? — не стала скрывать Софи удивления. — Да, — улыбнулся Ук, — я тоже удивился. И не знаю… что это значит.       Больше восьмой принц ничего не добавил, вдруг отрешившись от реальности, а гостья времени не стала больше ничего спрашивать. Ее мучили сомнения. Почему этот мужчина не объяснил ей, что происходит, и сделал вид, что ничего не знает? Почему сказал подобное принцу? Разве так Чхве Чжи Мон не подвергался опасности, не попадал под подозрения? И что на самом деле значили его слова?       Кружились вокруг маленькие беззащитные снежинки, таявшие даже от легкого прикосновения. Дома и деревья укутывал легкий снежок, превращая Корё в сказочное место, а на горизонте над верхушками гор витал тонкий дымок. Вокруг почти не было людей, словно весь город вдруг стал призраком.       Восьмой принц помнил о своем обещании и предложил девушке отправиться домой пешком. Но, обещавшая стать приятной, прогулка оказалась не самой теплой. Ук избегал общества Софии и медленно шел впереди на некотором расстоянии, задумчиво сложив руки за спиной и только изредка оглядываясь. Девушка топала сзади, поддерживая подол, и ее туфельки то и дело проваливались в снег, жадно хрустевший под ногами.       Вся обувь промокла, и, оставив попытки спастись самостоятельно, София стала наступать на четкие следы восьмого принца, так сосредоточившись на этом занятии, что прогулка стала казаться ей веселой игрой. Раз шажок… два шажок… здесь небольшой прыжок… и снова маленький шажок…       Но то ли принц заметил ее дурачество, то ли просто внезапно решил сменить шаг, но расстояние между его следами значительно увеличилось, и девушке стало труднее двигаться вперед. Недовольно уставившись на два широких шага, Софи удобнее подхватила юбки и… прыгнула. Вернее, попыталась. Потому что прыгнуть ей не удалось, и, потеряв равновесие, гостья времени угодила носом в снег. — А-я-я-я-й! — рассерженно воскликнула девушка. И почему она такая невезучая? Ук быстро оказался рядом, протянул Софии руку и помог встать. Но смотрела на восьмого принца девушка очень и очень недовольно. — Спасибо, — фыркнула Софи, отряхивая ханбок, но Ук только рассмеялся. — У тебя… здесь… — он вдруг улыбнулся и неуверенно поднял ладонь. Девушка удивленно застыла, а Ук спокойно, но быстро, словно осознав сделанное, опустил руку. Догадавшись, что значила подсказка принца, Софи принялась очищать щеки и нос от снега, стараясь заодно перестать думать и гадать о… всяком. — Спасибо. — Одни неприятности с тобой, — покачал головой восьмой принц. — А зачем вы так… пошли? — не осталась в долгу девушка. — Идем, — с улыбкой ответил Ук, не желая спорить, и медленно прошел вперед. На этот раз разочарованная Софи не стала отставать и, догнав принца, уверенно поравнялась с ним, изо всех сил стараясь не обращать внимания на неприятно таявший холодный снег и не вспоминать своего падения. — Откуда ты знала, что… моя матушка будет не одна? — Я… — Софи со вздохом потерла руку. Ведь знала же, что такой вопрос возникнет! Так почему заранее не придумала хорошего оправдания? — Я просто знала… что дворец… место… где сложно быть одному. За тобой всегда смотрят… И… есть рядом люди. Ваша матушка… она стала бы ждать вас… одна? — Не знаю, — честно признался Ук, задумавшись над словами Софии, — но говоришь ты… правильно. — Хорошо, — улыбнулась гостья времени, радуясь, что восьмой принц не стал дальше мучить ее расспросами. Пожалуй, сегодня был не такой уж плохой день. — Почему… ты ушла так далеко? — Во дворце? Я… я… не знаю. Я не хотела. Я смотрела… и… потерялась. Когда хотела найти… назад… не нашла. И ушла далеко… я так думаю. — И не хотела встретиться с Ыном, Чхве Чжм Моном, и принцем Ё?       Софи удивленно моргнула. Это когда это он успел обо всем прознать? — Не хотела. Совсем не хотела, — уверенно покачала девушка головой. — А слуги не были так уверены. — Да? Хорошо. Кому вы верите, Ваше Высочество? Мне… или другим? — Вот и дом, — не ответил восьмой принц и улыбнулся, — отдыхай, Су. — А как… моя сестра? — не согласилась девушка. — Я скажу, что нашел тебя. Ты сможешь увидеться с ней завтра. «Меня не пускают, или это просто вид заботы такой?» — иронично подумала Софи. — Я… хорошо… — нехотя согласилась девушка и со всей почтительностью благодарно поклонилась. Опасно терять время. — Спасибо, Ваше Высочество! Вы… много сделали… для меня. «И я даже нисколько не преувеличиваю»… — Су. — Что? — Возьми, — восьмой принц протянул девушке бережно сложенный лист бумаги. — Что… это? — Ты рассказала мне свое стихотворение… я дарю тебе свое. На стихотворение принято отвечать стихотворением, — загадочно улыбаясь, сообщил Ук. — Спа… сибо, — Софи взяла лист, и сердце ее дрогнуло. Что-то тут скрывалось… в этом жесте… и, может быть, что-то не слишком хорошее. — Прочитай внимательно, — предупредил Ук, — ты ведь хорошо училась? — Я… училась. — Хорошо.       Восьмой принц дружелюбно, хотя и немного торопливо, попрощался с девушкой и спокойно прошел вперед, оставив растерянную гостью времени с очередной загадкой. — Вы снова мне мстите? Или я слишком много надумала? — шепотом спросила темную фигуру девушка и судорожно выдохнула. Ничего. Она разберется и с этим.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.