ID работы: 5395184

Сквозь лунный свет влюбленных

Гет
R
В процессе
210
автор
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 190 Отзывы 86 В сборник Скачать

Глава тридцатая

Настройки текста

…Берегись, узнаешь черную зависть. Белых перьев твоих воронье не простит. Син, мать Чон Монджу

      Тот молодой человек, Ян Мо, оставил её совершенно одну в незнакомой части императорского сада. Софи только и успела спросить, где находится место, где можно найти других служанок, но её вопрос не услышали. Или, возможно, просто тактично проигнорировали.       Пожелав сквозь зубы неразговорчивому человеку всего хорошего, София с глубоким вздохом и холодной решимостью принялась плутать по саду. В конце концов, у любого места был выход — порой даже не один, и девушка просто обязана была однажды наткнуться на одну из верных дорожек. Или… ещё на кого-нибудь. Но это даже не казалось теперь плохим исходом.       На этот раз она оказалась права. Прошло, казалось, не так много времени, а София вышла на широкую ухоженную тропинку, приведшую девушку к башне. Вернее, к чему-то, весьма похожему на средневековую башню. Любопытство оказалось сильнее осторожности, и девушка внимательно огляделась вокруг, намереваясь остаться здесь до тех пор, пока хоть что-нибудь не станет достаточно ясным для того, чтобы безопасно продолжить путь.       Место, куда ей удалось выйти, было достаточно уединённым, и шанс в очередной раз нарваться на принца или, не дай духи, на императора, был до смешного мал. К тому же башня была достаточно высокой, чтобы осмотреть хотя бы некоторую часть дворцового комплекса, и девушка решила рискнуть.       Несколько экскурсий, в которых ей в том, другом времени, удалось поучаствовать, наглядно подсказывали, что корейские дворцы были огромны. Не зная их плана или не родившись в императорской семье, в поисках одной-единственной нужной двери можно было проходить долго. Время же было тем, что для Софии сейчас являлось единственной ценностью. И если бы она только могла немного осмотреть дворец с высоты, создать в голове эдакий примерный план территории, ориентироваться стало бы легче.       Софи подхватила юбки и быстро направилась к башне. Если она всё сделает быстро, сможет вскоре безопасно отсюда уйти. Если же нет… или если внутри кто-нибудь окажется… что ж, тогда она будет полагаться на своё умение быстро бегать и много говорить. Хотя последнее у неё временно и не так сильно, как нужно.       Софии было достаточно лишь немного подняться по длинной деревянной винтовой лестнице, чтобы догадаться, куда ей посчастливилось забрести. На мгновение засомневавшись в правильности своего решения зайти сюда, девушка наклонилась и крадучись поднялась ещё чуть выше, осторожно выглянула из-за перил и даже на всякий случай спросила, нет ли кого дома. Радостно услышав тишину в ответ, гостья времени поспешила к балкончику, не желая искушать судьбу слишком долго.       Чхве Чжи Мон определенно умел создавать уют. Башня была наполнена светом и оформлена в спокойных естественных тонах, стены — украшены несколькими цветными вставками; из мебели же не было ничего лишнего — лишь опрятные стеллажи, наполненные книгами, несколько столов и квадратная лавка, чем-то похожая на табурет.       Всюду аккуратно стояли деревянные поделки: нечто, похожее на велосипед, недоделанный деревянный телескоп, модельки самолетов и вертолётов. На стенах висели подробные планы и схемы предметов будущего, большинству из которых не суждено было из-за отсутствия материалов появиться ещё очень и очень долго.       София старалась торопиться и ни на что подолгу не заглядываться, но восхищение всё же брало своё, и девушка то и дело приостанавливалась, рассматривая то одно, то другое напоминание о своём прошлом, оставшееся в далёком будущем. Девушке никак не удавалось отделаться от любопытства, из какого же времени был сам Чжи Мон, и не был ли загадочный корейский астроном кем-то большим, чем просто гостем времени.       Добравшись до балкона, Софи, окинув оценивающим взглядом запутанный дворец, кусочек которого был так чудесно виден с высоты, цыкнула и вернулась в комнату. Осмотревшись, девушка отыскала чистый лист бумаги и перо с тушью. Мысленно извинилась перед Чжи Моном и быстро набросала себе краткий план дворца, выделив крестиками важные места. Это должно было помочь ей больше не теряться во дворце так легко.       Башню девушка покидала с неохотой. Обитель загадочно астронома ей понравилась. Здесь Софи словно бы вдруг снова очутилась дома, в знакомой обстановке, среди понятных предметов из воспоминаний, и это было так чудесно, так просто!       Пытаясь отогнать от себя тоскливые мысли и остаться верной заданному пути, София с трудом не потеряла осторожность и не затерялась в собственных воспоминаниях. Она быстро спустилась по лестнице, огляделась по сторонам и воровато, следуя нарисованной схеме, нашла-таки выход из запутанных садов.       Оказывается, во дворце их было несколько: один сад плавно переходил в другой, другой — в третий, и все они в итоге создавали изящный лабиринт, гуляя по которому можно было и отдохнуть, потерявшись из виду навязчивых министров, и сочинить очередной указ или план нападения. — Что ты делаешь? — строго окликнули Софию, и девушка настороженно остановилась, лихорадочно пряча план дворца и пытаясь понять, что случилось. Обернувшись, гостья времени заметила молодую девушку — судя по наряжу, одну из служанок, внимательно разглядывавшую её одежду, — и тихонько выдохнула. — Простите, я… — Ты разве не слышала, что делать? — успокоившись после попытки Софии оправдаться, заметила служанка. — Все знают! И я не вижу, чтобы ты была со всеми.       София с умным видом кивнула. Она понятия не имела, что нужно делать, кто такое говорил, но, по крайней мере, ей не задавали сложных вопросов. Зато давали возможность, которую упускать гостья времени не была намерена. — Да, — кивнула Софи, — только… не могла бы ты сказать, куда я… идти должна?       Служанка недовольно цыкнула, но согласно сделала рукой какое-то неопределенное движение и прошла вперёд. София на всякий случай сверилась со спрятанной схемой и сделала мысленную заметку позже найти принадлежности для письма. Если её приведут в какое-нибудь полезное место, она должна была запомнить его и отметить для себя.       Она оказалась в самом сердце Дамивона. Здесь было непривычно шумно и оттого по-особенному уютно. Служанки, как работящие пчёлки, уже вовсю работали сообща, жужжа о разнообразных безделицах и с лёгкостью расправляясь с делами. И, оказавшись среди одинаково одетых девушек, гостья времени вдруг почувствовала себя лучше: появились силы и уверенность, что всё получится, желание приобщиться к дворцовой жизни, быть полезной, и, облегчённо вздохнув, Софи присоединилась к остальным девушкам, не привлекая к себе повышенного внимания.       В тот день её больше не заметили. Девушка старалась поменьше поднимать голову и работать вдвое усерднее остальных, каждый удобный момент пользуясь тем, чтобы удачно слиться с окружающей средой. Было что-то особенное и приятное в том, как дружно работали девушки, умудряясь одновременно сохранять тишину и сплетничать. В большинстве своём их сплетни были безобидные, бесполезные, но понятные — в них даже мало знавшей чужой язык гостье времени удалось подметить несколько деталей, которые могли быть интересны Ян Мо.       Вместе со знакомыми вещами в обязанностях прислуги для Софии было много всего непонятного. Особенно странным ей показалось одно действо, которому придавали чуть ли не церемониальное значение — забота о небольшом фонтане внутри Дамивона.       Сначала служанки сменили ароматические свечи, выловили все плавающие в деревянном бассейне лепестки цветов, и притащили бочонки со свежими цветочными лепестками, которые затем стали аккуратными горстками бросать в воду, равномерно распределяя их по всей территории небольшого фонтанчика.       Воздух наполнился сильными ароматами, и Софи получила от служанки мешочек на длинной палке, явно наполненный какими-то сильно пахнувшими травами. Изумлённо взглянув на него, девушка только по примеру остальных догадалась, что нужно делать.       Опустив мешочек в воду, София принялась аккуратно водить им в воде, насыщая бассейн новыми запахами. Это было непривычно, неясно, смешно, но вскоре девушка почувствовала даже какое-то успокоение от повторяющегося ритма движений. Туда-сюда, опустить поглубже и дать мешочку всплыть… — Через час поменяйте мешочек с травами… — услышав приятный женский голос с нотками строгой величественности, Софи с любопытством подняла голову. Возле одной из служанок стояла высокая дама в темно-зелёном ханбоке, расшитом тусклыми аккуратными цветами. В одной руке она держала черную трубочку, похожую на прут, которым бьют нерадивых слуг, а другой с лёгкой небрежностью поднимала руку одной из служанок, работавшей с мешочком.       Софи опустилась пониже, боясь, что её могут заметить, но взгляда отвести не смогла. Дама была очень красива. У женщины были роскошные чёрные волосы, убранные в высокую причёску, и вся она была какая-то другая — точь-в-точь человек из другого мира, снизошедший в мир простых служанок с одной только необходимостью проконтролировать их.       Словно в подтверждение собственных мыслей, приглядевшись, за спиной дамы София увидела ещё двух женщин в красно-зелёных одеждах. У них были такие же высокие причёски. Только у одной из женщин в руках была книга, а у другой — раскрытая тетрадка с торчащим из-за её листов кончиком кисти. — Да, и не забудьте… — продолжила дама в тёмно-зелёном ханбоке раздавать указания, и сопровождавшая её женщина быстро принялась что-то писать в своём блокноте. — Придворная дама О! — послышался взволнованный голос, и к трём пришедшим женщинам присоединилась ещё одна, в похожем наряде. София, заинтересовавшись, даже приподнялась. Подбежавшая женщина вдруг наклонилась к даме в темно-зелёном ханбоке и принялась что-то на ухо шептать ей. «Тоже мне… стоило так кричать, если потом всё равно шептать… — обиженно подумала София, наклоняясь к мешочку, но пришедшее осознание вдруг остановило её руку на полпути. — Дама О! Она, правда, сказала так? Та самая дама? Которая… ну…» — лихорадочно стала размышлять Софи, и женщина в тёмно-зелёном ханбоке с плавной грацией оказалась рядом.       Чувствуя липкий холодок, ползущий по спине, гостья времени наклонилась максимально низко к воде, боясь даже вздохнуть лишний раз, не то чтобы осматриваться вокруг, ища подтверждения своей догадке, и затаилась. Если это была та самая дама, шутки с ней были плохи, а Софи и без того нажила себе уже достаточно неприятностей.       К счастью, в этот раз на девушку не обратили никакого внимания, и гостья времени радостно возблагодарила всех известных богов, слыша, как удаляется по коридору придворная дама О в сопровождении трёх женщин, готовых выполнить любое её указание. И девушке даже стало всё равно, та или не та это была женщина, на которую она подумала. — Нужно вынести воду и полить цветы, — отвлекла Софию от раздумий служанка, и гостья времени обернулась. Девушка, отдавшая ей приказ, отличалась от остальных служанок: прямой взгляд, решительно поджатые губы, ханбок чуть более богатый, чем у других, с более яркими лентами. Вероятно, она была старшей служанкой. Или считала себя таковой. — Но я здесь еще не… закончила, — удивлённо проговорила Софи, не понимая, почему именно её решили отправить куда-то по делам. — Ты не слышала, что я сказала тебе? — с неприятным высокомерием спросила служанка, чем-то сразу напомнив Софии принцессу Ён Хва. — Нужно вынести воду. Полить цветы.       Гостья времени выпрямилась. Сердце её гневно забилось, и только напоминание об отце и о том, сколько ради него вытерпела Хэ Су, остановило девушку от желания поставить много мнившую о себе служанку на место. — Вы так добры, что хотите сменить меня здесь, — улыбнулась Софи, едва сдерживаясь от желания стереть ухмылку с лица служанки, — я сделаю… что вы сказали, — согласилась девушка и, не дожидаясь от изумлённой служанки ещё каких-либо комментариев, подхватила близстоящий кувшин, наполненный водой.       Резко сменившийся на чуть растерянный и разозлённый взгляд служанки дал понять, что гостья времени сделала всё правильно, и Софи с улыбкой направилась к выходу. И только переступив порог, девушка остановилась и тихонько ойкнула: вода в кувшине оказалась достаточно тяжелой, да и о том, куда идти нужно было, гостья времени не имела ни малейшего понятия. — Я покажу, — шепнула Софии худенькая служанка, подмигнув и оказавшись рядом. — Не знаешь, куда идти, да? — Софи только кивнула. — Я тоже не знала… когда пришла. Дворец большой! Но ты… я хотела сказать, вы… такая храбрая! — девчонка вдруг понизила голос до шепота. — Никто не мог раньше так сказать…       Гостья времени пожала плечами. Всё-таки, как выяснилось, та служанка, действительно, лишь много думала о себе. И остальные от неё успели натерпеться.       Правда, когда они с той дамой встретятся снова… дерзость Софии просто так не пройдет. — А-у-у! — не выдержав, завыла девушка, таща в очередной раз воду, и опасно наклонилась вперёд. — Кто придумал такие тяжелые кувшины делать? — поинтересовалась у невидимого София и, поставив глиняный кувшин на землю, устало потёрла лоб. — Нет… раз уж сделали… так сами бы и таскали!       Показав, куда выливать воду и какие цветы нужно полить, сумевшая помочь девушке служанка упорхнула по своим делам. София осталась одна и довольно скоро пожалела о том, что согласилась выполнить приказ. Воды оказалось много, цветов — ещё больше, и гостье времени пришлось не один раз вернуться назад. Каждое такое возвращение служанка, считавшая себя важной птицей, указывала Софи на переполненные кувшины и высокомерно улыбалась, когда гостья времени с трудом утаскивала их из зала с фонтаном.       Со злостью уставившись на кувшин, гостья времени вытащила из него деревянный ковшик и огляделась. Кажется, это было то самое место. Она уже полила несколько длинных рядов цветов, и теперь оставались только эти: они располагались поодаль и выглядели очень нежными, поэтому девушка оставила их на конец.       Перетащив кувшин поближе, Софи зачерпнула ковшиком воду и прицельно вылила её на растения. Белые цветочки затрепыхались, и девушка рассмеялась, представляя, словно так растения выражают своё негодование. — Пейте! — прицельно вылив на них ещё один ковшик, проговорила новое выученное слово София. — Пейте! — радостно повторила она, потянувшись за водой, и растения вдруг зашевелились. Ойкнув, девушка выставила ковшик вперёд, точно оружие, и из-за зарослей вдруг поднялся заспанный и облитый водой Со. — Айгу! — испуганно воскликнула Софи, осознавая, в какую опять впуталась неприятную ситуацию, и четвёртый принц перевёл на девушку рассерженный взгляд. — Простите, Ваше Высочество! Но вы… сами виноваты… спите тут… где не положено! Откуда я могла знать, кто тут есть? — быстро затараторила София. — А где мне положено спать? — отряхиваясь и выходя из-за зарослей, спросил Со, фыркнув. — Не знаю, — честно призналась Софи и нервно переступила с ноги на ногу. Конечно, она и сама хотела поговорить с принцем, но совсем не ожидала, что всё выйдет так скоро. — Ты всё ещё здесь? — вдруг спросил Со. — Я… да. — Ты знаешь, что это дворец? Тебе нельзя здесь быть. Тем более… в таком виде, — спокойно объяснил принц, но голос его не предвещал ничего хорошего, и Софи судорожно вздохнула. Ей хотелось отступить, но, если она только сделает так… всё будет напрасно. — Я знаю, — набравшись смелости, ответила девушка, — но я… не стану уходить. — Вот как? — с любопытством переспросил принц, и от тона его девушке стало вдруг очень страшно за свою судьбу. — Ты хочешь умереть? — поинтересовался Со, медленно делая к Софии шаг, и девушка быстро отступила назад. — Ваше Высочество! — выставляя руки, сжимавшие ковшик-оружие, перед собой в каком-то по-детски защитном жесте. — Я знаю, что не должна здесь быть… но… я… так должна сделать. Я всё скажу! Я хочу… хочу помочь человеку… для Су это важный человек. — Кому? — с недоверием переспросил Со, и София тяжело выдохнула. — Не говорите, что… вы меня видели! Пожалуйста! Это всё, что я… хочу попросить… — начала бормотать Софи, не опуская головы, но стараясь не смотреть в лицо принца, и слова вдруг стали находиться как-то сами.       Девушка рассказала про отца и про то, что он отправил её обратно, когда она пришла увидеть его. Рассказала, что сбежала от восьмого принца, на что четвёртый принц вдруг странно усмехнулся. Сказала, что очень боится дяди и что тот хочет выдать её замуж за какого-то важного человека ради укрепления своих связей, и что она лишь хотела помочь отцу. И что быть служанкой — единственное решение, которое пришло ей в голову и вообще вполне ей нравится. И что во дворце она встретила человека, который пообещал ей помочь, но приказал остаться.       Про императора и заговор клана Хэ София предпочла умолчать, решив, что, если Со будет зол, ей же будет лучше, что он не знает самого важного и неоднозначного. Всё же располагала она одними только догадками — зачем было напрасно тревожить беспокойную душу четвёртого принца?       Закончив свой длинный монолог, София медленно подняла голову, о чём сразу же пожалела. Искренность девушки принцу явно не понравилась, да ещё и разозлила его вдобавок, и, кажется, Со едва сдерживался, чтобы прямо сейчас кого-нибудь не убить. А поскольку рядом была одна только Софи, сомнений по поводу жертвы у гостьи времени как-то не возникло.       Девушка отступила назад, и кувшин жалобно звякнул, разбившись под её ногами. — Просто… не говорите, что меня видели, — попросила на всякий случай ещё раз София, и Со раздражённо прошёл вперёд, ничего не ответив и не предприняв. Девушка опустошенно наклонилась к осколкам кувшина. — Чёрт, — выругалась Софи, собирая осколки и пытаясь приладить их друг к другу, словно в этом был какой-то толк. — Теперь вот это… клея бы сюда… — замечталась гостья времени и тревожно оглянулась.       Осколки осколками, но была сейчас у неё проблема и посерьёзнее. Как ей стоило расценивать молчание четвёртого принца? Ведь не мог же он и, в самом деле, прямо сейчас отправиться сообщать о ней кому следует? Наверняка, он бы лучше выкинул её за ворота дворца сам.       От этой мысли девушке вдруг стало так грустно и так одиноко, что внезапно проснувшаяся в сердце злость оказалась как нельзя кстати. Она помогла Софии не пасть духом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.