ID работы: 5397536

Вокруг вселенной

Гет
PG-13
Завершён
102
автор
Elian Cordell гамма
Пэйринг и персонажи:
Размер:
147 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 218 Отзывы 47 В сборник Скачать

Кровавая тропа

Настройки текста
      Они покинули пещеру не так давно, однако казалось, будто прошла целая вечность. Эмма едва успевала перешагивать через корни деревьев, каждый раз норовя упасть, но дикари не обращали на это никакого внимания, безостановочно продолжая идти и изредка переговариваясь между собой на непонятном ей языке. Она не имела ни малейшего понятия о том, куда её вели, и всеми силами старалась запомнить дорогу, чтобы при любом, даже крохотном шансе сбежать и найти путь обратно. Однако ничего не получалось. Картина леса казалась однообразной: бесчисленное количество возвышающихся деревьев с густой листвой, кустарники и заросшие мхом пни. Пару раз они натыкались на ручьи и останавливались, чтобы пополнить запасы воды, а после возобновляли путь.       Стоило послушаться и отправиться на корабль, думала Эмма, ведь тогда всего этого бы не случилось. — Вы убили Эрика. Зачем? — нарушив гробовое молчание, она нерешительно задала вопрос и нервно сглотнула, чувствуя, как к горлу подступил ком. — Он чужак, — ровно и безэмоционально отозвался главарь, и от его голоса по тему Эммы пробежал табун мурашек. — Но ведь я… Я тоже чужачка, которая зачем-то понадобилась вам. — Ты женщина. — И что с того? — недоуменно спросила она, едва ли повысив голос. Стёртые в кровь запястья пронзала жгучая боль каждый раз, стоило ей сделать неверное движение, а жажда снова начинала её одолевать. — Нам нужны женщины, — чуть более раздражённо произнёс главарь, и в этот момент Эмма чуть было не упала, запутавшись в собственных ногах. Сильная мужская рука легла ей на плечо, но она лишь поморщилась и дёрнулась, стряхивая её с себя. — Разве у вас нет… ну, своих женщин? Зачем вам я? — но ответа не последовало.       Глупая, глупая, глупая… Стоило отправиться на корабль, а не давать дёру по пляжу дальше, где её, собственно, и схватили дикари. Нужно было слушать Киллиана, а не быть самонадеянной. Теперь же пути назад не было, и вряд ли кто-нибудь её найдёт. А станут ли вообще искать?       До ушей Эммы донёсся шум, прервавший ход её мыслей, и, нахмурившись, она попыталась вслушаться. Это определённо точно была вода. Возможно, водопад, и с каждым шагом шум становился всё громче. Когда они вышли на открытую местность прямиком к журчащему ручью, Эмма огляделась, с интересом рассматривая представшую перед ней картину. По камням идти было тяжелее, но она старалась не обращать внимание на свою усталость, искренне наслаждаясь видом: густой лес уступал водопаду, от которого исходил ручей, обрамлённый каменистым пляжем, а шум полностью заполнял пустоту. Наверное, она бы и дальше любовалась природой, если бы не дикари, куда более грубо толкающие её куда-то вперёд.       Была мысль попытаться сбежать сейчас, но, будучи связанной и изнемождённой, далеко она вряд ли ушла бы. Эмма даже представить не могла, в какой стороне находился Киллиан, а ненароком заблудиться в чаще леса ей очень и очень не хотелось. С другой стороны, всё же было любопытно, зачем она понадобилась народу Уэстлера и конкретно главарю, и Эмма надеялась, что в ближайшее время сможет выяснить это.       Во всяком случае, попытается.       Они остановились у подножия водопада, и шум от бьющейся воды стал невыносимо громким. Брызги летели во все стороны, так что её волосы уже давно намокли, но дикари оставались по-прежнему непоколебимыми. Из-за водяной завесы вышел мужчина, разодетый точно так же, как прибывшие вместе с ней. Он подошёл к главарю и что-то сказал ему, а затем пригласил всех последовать за ним.       Эмма хотела вырваться, хотела покинуть это место, хотела вернуться, но дикари крепко держали её, не позволяя сделать ничего из вышеперечисленного. Она могла лишь идти и испуганным взглядом озираться по сторонам, моля о том, чтобы всё не обернулось худшим образом. Но она не властна решать, что будет, и от осознания этого становилось поистине страшно.       Пещера в скале оказалась мрачной и холодной, и где-то вдалеке виднелись яркие огни. Эмма сосредоточила взгляд на них, пытаясь отвлечь себя другими мыслями, но всё, о чём она могла думать сейчас, — что будет дальше? Убьют ли они её или станут пытать, а может, и то, и другое? Зачем она им? Очередной трофей? Но одно Эмма знала точно: если её и будут искать, то вряд ли найдут. — Мы пришли, — оповестили главарь по большей части её, нежели остальных, и от неожиданности Эмма вздрогнула. — Где мы? — спросила она. От холода её тело покрылось мурашками, а голод и жажда изводили уже не первый час. — В пещере. — Я поняла это с самого начала, спасибо, — саркастично отозвалась Эмма, чувствуя, как бешено билось сердце в груди. Учащённое дыхание выдавало её волнение, но она изо всех сил старалась держать себя в руках. — Я имела в виду, что это за место? Почему мы пришли именно сюда? — Наше убежище, — схватив факел, он оглядел приветствующих его дикарей и сделал небольшой шаг вперёд, оценивая обстановку. — Но от кого вы прячетесь? — не поняла Эмма. — В последнее время нас стало меньше. Стаи гиен не щадят никого на своём пути, а здесь мы в безопасности. — А ко мне это какое отношение имеет? Зачем вам я? — она повысила голос, и всё внимание дикарей теперь было обращено именно на неё.       Главарь повернулся к ней лицом, по-прежнему держа в руке факел, и стиснул челюсти, не желая срываться на девушке. У него были совершенно другие планы. — Я сказал, нас стало меньше. Ты женщина. Нам нужны женщины.       С этими словами он взмахнул своей накидкой и ушёл, оставив ошарашенную Эмму под присмотром своих, как она поняла, лучших солдат. Она всё время гадала, с какой целью понадобилась дикарям, терялась в догадках и строила новые теории, но никак не могла подумать, что нужна была им для подобного.       Ей не нужны были объяснения, чтобы понять, к чему вёл главарь.       Омерзительно, низко, но вместе с тем невыносимо страшно. Эмма не могла позволить случиться тому, чего жаждал главарь и ждали все остальные. Не могла позволить им сделать из неё ходячий инкубатор, но её мнение для них — всё равно, что пустой звук, и это нагоняло куда больше ужаса.       Она не знала, что будет дальше…       Киллиан… Интересно, как он сейчас? Занимается восстановлением корабля? А может, ищет её? Относительно последнего она сильно сомневалась: вряд ли после их ссоры он бы стал обращать внимание на её отсутствие, и всё же толика надежды на обратное не угасала в ней.       Ещё раз оглядев пялящихся на неё дикарей, Эмма глубоко вздохнула и отошла к стене, прислонившись к ней спиной. Голова шла кругом, и ей безумно хотелось лечь на пусть и жёсткую, но всё же кровать, вдохнуть свежий морской воздух и прогуляться по палубе корабля, наблюдая за привычной суетой матросов.       Одно Эмма знала точно — она ни за что не сдастся и найдёт дорогу назад. Чего бы ей это не стоило.

***

      Он бежал без остановки, едва не спотыкаясь о корни деревьев и перепрыгивая их, так что Том зачастую не поспевал за капитаном, неугомонно крича что-то ему вслед. Бесконечные деревья, казалось, никогда не закончатся, и, резко остановившись, Киллиан вскинул один палец, призывая к тишине, а после вслушался в звуки. До его ушей доносился едва слышный шум, и ему не составило труда понять, что он исходил от воды. — В чём дело, капитан? — почти шёпотом спросил Том, тщетно пытаясь привести дыхание в норму. — Шум воды. Где-то должен быть водопад, — Киллиан огляделся, внимательно всматриваясь в окружающую природу, и заметил надломанный сучок. — Смотри!       Том подошёл ближе и нахмурился, а после присел на корточки, проведя ладонью по сырой земле. — Своеобразная тропинка, думаю. Они точно были здесь. Смотрите, тут примята земля и часть травы, а идут они… — он указал пальцем прямо перед собой. — Туда. — Кажется, они не так осторожны. Как бы всё это ловушкой не оказалось, — вздохнув, он направился дальше, и, недолго думая, Том последовал за ним.       В первую очередь Джонс злился на себя за то, что оставил Эмму совершенно одну, не попытавшись даже остановить. Она слишком упрямая и принципиальная, чтобы отсиживаться где-то в сторонке и бездействовать, и в любой другой ситуации Киллиан бы восхищался ей, однако сейчас… Сейчас он считал её поступок слишком глупым. Сбежала, тем самым подвергнув не только свою, но и жизни других опасности. Никто не мог знать, что их ожидало на этом треклятом острове.       Здесь, в тени деревьев, жара не так сильно одолевала, как на открытой местности, при этом ветра как не было, так и нет. Солнце уже медленно заходило за горизонт, так что скоро нужно было устраивать привал, но они не останавливались, упорно продолжая идти. В запасе осталось не так много воды, и их целью на данный момент было найти источник, чтобы наполнить почти пустые фляги.       Но, казалось, кто-то всё же способен нарушить их планы…       Услышав рык, Том испуганно огляделся, думая, что ему померещилось. Они достаточно много времени провели на жаре, так что подхватить тепловой удар — как раз плюнуть. Но услышав второй, более отчётливый рык, сомнения развелись. — Капитан… — Тихо! — шёпотом произнёс он и поднёс палец к губам, нервно сглотнув. — Я слышу.       Они замерли на месте, не смея сделать ещё хоть один шаг, и Киллиан, нервно сглотнув, медленно выудил саблю из ножен, готовясь к возможной атаке. Правда, они даже не знали, с чем им предстоит столкнуться. Если это вообще случится. — Ладно, очень медленно идём по тропе дальше, никаких резких движений. Ты понял, Том? — жёстко отчеканил Киллиан, скрывая страх и волнение, но ответа не последовало. — Том! — Да! Я слышу, слышу, просто… Всё это уже слишком, — так же тихо произнёс он, озираясь по сторонам. — Я знаю, но пути назад нет. Сейчас мы должны попытаться выйти на открытую местность, прежде чем совсем стемнеет. А теперь пошли.       Стараясь не делать резких движений и держа оружие на готове, они медленно направились дальше, надеясь, что притаившиеся где-то в кустах хищники оставят их в покое. Маловероятно, что так и будет, но надежда, как говорится, умирает последней.       Хрустнула ветка, а за ней со всех сторон послышалось озлобленное рычание. Киллиан и Том замедлили шаг, но не остановились, продолжая идти прямо. Они попадали в разные передряги и всегда находили выход из той или иной ситуации, но сейчас никто из них практически не знал, что делать. Рычание становилось громче, так что казалось, будто хищники находились в нескольких метрах от них. Рычание, исходившее со всех сторон.       А солнце почти село… — Мы окружены, — констатировал Джонс и слегка пригнулся, нервно сглотнув. — Кажется, в покое они нас не оставят. — Предлагаете отбиваться от этих животных? Мы даже не знаем, кто они, — он чувствовал, как нарастала паника, но понятия не имел, что будет дальше, и от осознания этого становилось куда более страшно. — Что-то мне подсказывает, что скоро узнаем.       Том молчал, шагая почти вплотную к Киллиану. Сейчас самым главным было не наломать дров и постараться уйти по-тихому, что им бы, безусловно, удалось, если бы прямо перед Джонсом не выскочило животное, угрожающе оскалившее свои клыки. — Гиена! Чёрт возьми, это стая гиен! Они сожрут нас к чертям! — кричал Том, с неподдельным ужасом оглядываясь по сторонам и замечая, как одна за другой из своих укрытий выходили гиены. — Да успокойся же ты! Гиены чуют страх, — остановившись в паре метров от зверя, Киллиан выставил перед собой лезвие клинка и попытался успокоиться, сосредоточившись на опасности.       Гиены медленно подходили ближе, так что выбраться из круга хищных животных теперь казалось невозможным. Они в ловушке. — Да уж, интересно, стоит ли эта принцесса наших жизней, — пробормотал себе под нос Том, однако Киллиан оставил его слова без внимания.       Повернув голову в сторону, краем глаза он заметил, как одна из гиен приготовилась к прыжку. Ему понадобилось всего мгновение, чтобы выставить перед собой саблю, так что лезвие насквозь пронзило прыгнувшего в его сторону зверя. Пульс участился, а дыхание уже давно сбилось — он не был готов к этому точно так же, как и перепуганный до смерти Том. Чувствуя на своих руках ещё тёплую кровь, Киллиан поморщился и сглотнул, не отводя взгляд от остальных.       Главное, чтобы они не напали все разом.       Послышался крик. Гиена упала к ногам Тома, который, глядя на неё бешеным взглядом, готовился к новой атаке. Но он не предвидел того, что все они сорвутся с места, мчась прямо к ним.       Всего секунда — и разразилась кровавая бойня между двумя людьми, обречёнными на смерть, и стаей гиен. Крик за криком, рык за рыком, на сырую землю опадали тела погибших животных. Острые клыки вонзились в плечо Киллиана, и по груди гиены прошлось острое лезвие. Стало совсем темно, и что-либо разобрать было слишком сложно, так что им приходилось действовать почти вслепую.       Разразился гром, и сверкнувшая молния на мгновение озарила кровавую тропу. Киллиан повалился на землю, чувствуя на своём лице капли начавшегося дождя и невыносимо сильную боль. Но у него не было сил что-либо говорить или повернуть голову в сторону Тома. Он лежал, наблюдая за сверкающей молнией и моля о том, чтобы всё поскорее закончилось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.