ID работы: 5399616

Мерлин на стороне темных сил

Гет
PG-13
Заморожен
13
автор
Размер:
46 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 21 Отзывы 8 В сборник Скачать

1 - 5.

Настройки текста
      Старейшина словно помолодел от радости, когда Мерлина привели к нему со связанными руками. Колючие глаза блестели, как сталь меча, ярко и жестоко. И при этом он улыбался. Эффект был потрясающий - старик был похож на безумца, и вызвал страх даже у жителей, быстро убравшихся по домам. - Эмрис, Эмрис, Эмрис... Где же ты был все это время? - Я? Я ушел сегодня утром.. - попытался объясниться маг. - Ты ушел утром неделю назад,- торжествуя, заявил Старейшина.         Он проводил в лесу несколько минут - и приходил к вечеру. Мог бы и догадаться, что за час там здесь прошло гораздо больше времени. Мерлин, ты идиот. - Что же ты делал в лесу, Эмрис? - Старейшина захихикал и сел в кресло напротив него. Волшебник стоял перед стариком, подавляя отвращение к этому мерзкому человеку, и лихорадочно размышлял над своим положением. - Я искал лекарственные растения и случайно заблудился. - И ты думаешь, я в это поверю? - старик захихикал опять, его большой нос слегка подергивался, - Ты думаешь, в это вообще кто-нибудь поверит?       А потом вдруг остановился, морщины превратились в каменную маску. Длинные паучьи пальцы сложились в замок. Голова медленно наклонилась. Когда он снова заговорил, голос стал холодным и суровым, и твердым, как гранит. - Кого ты там видел? - Никого, - они долго смотрели друг на друга в упор.       Мерлин, тем временем, тщательно ощупывал пальцами узлы. Завязаны крепко, в слепую не избавишься от них даже магией. Не избавившись при этом от рук. - Эмрис, ты же врешь мне, - Старейшина смотрел с пониманием и почти отеческой теплотой, - и мы оба знаем это. Я обещаю, тебе ничего не будет, если ты скажешь правду.       Ничего? А лица горожан говорили совсем другое. - Эмрис, я не враг тебе. Я гарантирую твою безопасность.       Старик, так радующийся его неприятностям, давал сладкие обещания и, вдобавок, явно лгал. - Жители нашего города тебя не тронут, тебе нечего бояться. Просто скажи, кого ты видел в лесу. - А вы не знаете? - Мерлин решил, что дальше молчать нет резона. Но есть резон потянуть время. - Знаю. - И кого же?       А вот тут Старейшина растерялся. Каменный монолит лица не дрогнул, но в глазах пробежало что-то едва уловимое, мгновенное. Удивление? Страх? - Чудовище. Кровожадное и жестокое, убивающее все на своем пути. - Но я жив. Я стою перед вами. Как оно меня отпустило? - Должно быть... А какая разница? - Старейшина резко приблизился к Мерлину и смотрел на него снизу вверх.         Его нос опять странно дергался, и маг, хоть и старался смотреть в глаза человеку, не мог не отвлечься на такое зрелище. - Слушай меня, парень, - прошипел старик, - о той твари, что ты там видел...       Окончание речи заглушил громкий, яростный рев, после которого в голове звенели железные колокольчики. Довольно быстро звон в ушах прошел, оставив на память боль в голове.       Эмрис наблюдал, как растерянный старик медленно пришел в себя. На бледном лице вспыхнули красные пятна, он метнулся к окну, чтобы посмотреть на причину криков снаружи.       Когда Старейшина обернулся, Мерлин очень быстро, очень тихо двигался к дверям.

***

      Маг бросился на улицу со связанными за спиной руками, оглядываясь на кричащие вокруг него серые, коричневые, грязно-зеленые пятна. Как страус, наклонившись вперед и быстро двигая ногами, он бежал в противоположную сторону от них. Горожане старались скрыться в центре города, у самого подножия горы, а Эмрис двигался в сторону ворот. Бежать. Нужно убраться отсюда так быстро, как это только возможно.       Снова раздался тот ужасный рев, на улице звон в ушах после него был еще сильнее. Мерлин упал на каменной ступени. Голова раскалывалась, но он все же попытался подняться. И упал. Попытался снова. Упал на колени. На третий раз он удержал равновесие, но не смог понять, куда бежать, где Врата, и где город. Предметы двоились и троились в его глазах. Повернув голову, он смог увидеть ковыляющего к нему Старейшину.       Юноша попятился, увидев эти налившиеся кровью глаза, но, дойдя до края каменной ступени, упал вниз. Злобный старик нависал над ним, присел и говорил что-то. Эмрис слышал лишь обрывки: - ... никто не должен знать о ней. Понял?.. хочешь остаться здесь... язык за зубами...       Третий рев был сильнее предыдущих, потому что существо, его издающее, приблизилось. Мерлин понял это, когда увидел остекленевшие глаза Старейшины, смотревшего теперь в сторону Ворот. Быстро обернувшись, он увидел крылатого льва с женским лицом, окруженным красно-коричневой гривой.       Красивое лицо имело сейчас свирепое звериное выражение. "Но не когтей его, не зубов его, а коварства и хитрости...". Тот, кто писал это, явно не видел такого сфинкса.       Старый мужчина вскочил и, не сводя глаз с чудовища, и сделал несколько осторожных шагов назад. Биение сердца ускорилось, кровь прилила к голове, виски сдавил стальной обруч. Инстинкт кричал и призывал к спасению.       Монстр начал двигаться с той же скоростью, что и Старейшина, на ходу выпуская когти и показывая еще больше клыков в смертельно-сладкой улыбке. Шаги обоих ускорялись, но потом сфинкс внезапно остановился и сел.       И снова рев, в сравнении с остальными еле слышный. Для Старейшины он был сигналом, по которому он с удивительной для своих лет скоростью подлетел, почти не касаясь земли, к ближайшему дому и захлопнул за собой дверь.       Женская голова хрипло рассмеялась и повернулась к Мерлину, который уже готовился к своей участи.       Минуту или две Эмрис лежал на боку и смотрел в глаза сфинкса, который почему-то еще его не съел. Почему, маг понял далеко не сразу. - Ты выполняешь приказ, верно? - Да. Проследить за тобой и привести в безопасное место, - монстр развернулся и пошел к выходу из города, помахивая на ходу хвостом.       Парень со все еще завязанными руками перевернулся, встал на колени и рывком поднялся. По лицу лилось что-то теплое. Спотыкаясь и с усилиями удерживая равновесие, Мерлин пошел за посланником некроманта.       

***

      Сфинкс увел его обратно в лес. По дороге он даже напевал какую-то веселую мелодию. Кажется, она (Старейшина же так говорил?) была довольна эффектом, произведенным одним рыком на человека с огромным жизненным опытом. Она свернула на боковую тропу. Волшебник, повернув вслед за сфинксом, почувствовал волну магии.       В этом месте, на вид не отличающемся от остального леса, на каждом шагу караулили заклинания - изгоняющие непрошенных гостей, защищающие, избавляющие от шума, обманывающие зрение. Мерлин ясно чувствовал их все, они придавали ему бодрости. Магическая сеть, сквозь которую они проходили, ложилась полукольцом вокруг горы, исключая город и небольшие территории вокруг него.       "Поэтому из города никто не выходит: вниз спускаться тяжело, а в лес их не пускает магия", -  подумал маг, наблюдая, как сфинкс обогнул выступ скалы и скрылся. На миг растерявшись, Эмрис в несколько шагов дошел до того же места и увидел спуск в пещеру, через который смог пролезть только наклонившись и прижав голову к плечам.       Внутри, к счастью, можно было разогнуться во весь рост. Оглядев помещение, он с разочарованием понял, что чудовище вело его в свое логово. На полу валялись кости и черепа животных, на стенах красовались царапины (видимо, она любит точить когти о камень), а дальше что-то поблескивало - должно быть, подземное озеро или река. - Добро пожаловать, - сфинкс лежал у самой воды и смотрел на свое отражение. - А где же сам... Некромант?       Если он хочел его видеть, то почему не пришел? А если не хотел, зачем было присылать сфинкса? Что все это вообще значит? - Придет. Когда сочтет нужным, - красивое лицо повернулось к волшебнику, - будь как дома.       У него дома не было черепов, озера и смертоносного зверя в паре шагов. А еще он никогда не был там связанным. Но если это поможет спасти его Друга, то придется потерпеть.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.