ID работы: 5403723

Я прекрасен!

Слэш
R
Заморожен
492
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
110 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
492 Нравится 96 Отзывы 232 В сборник Скачать

Глава 11. Распределение

Настройки текста
      Из мудрости вытекают следующие три особенности: выносить прекрасные решения, безошибочно говорить и делать то, что следует.

Демокрит

***

      Гарри как истинный джентльмен, вышел первым, чтобы девочки переоделись в форму. Сам же он после того, как купе освободилось, отправился в свой чемодан. Там мальчик быстро снял подготовленную форму от Эдуарда Масани с плечиков и аккуратно надел. Выглядел он великолепно. «Впрочем, как и всегда» - подсказало ему его самолюбие. Подправив прическу гелем, проверив палочку на руке, которую он не захотел оставлять в чемодане, Гарри вышел на поверхность, чтобы услышать восхищенный вздох Лаванды.       Оказалось, его форма отличалась от хогвартской в разы. Сразу же были заметны грубые швы на простой и дешевой ткани, напротив его, которая выглядела, казалось бы, сделанной без единого шовчика. А переливы всевозможных оттенков серого цвета делали ее по-настоящему изысканной и дорогой вещью. Правда, черная объемная мантия закрывала собой всю эту красоту, и на будущее Гарри подумывал заказать чуть усовершенствованные мантии в обычном мире.       Буквально через пару минут по вагонам раздался громкий голос машиниста: «Мы подъезжаем к Хогвартсу через пятнадцать минут. Пожалуйста, оставьте ваш багаж на местах, его доставят отдельно». Поднялась суета, студенты Хогвартса поспешили в тамбур. Наши первокурсники вышли из купе практически последними, чтобы бестолково не толпиться среди других учеников.        Выйдя на маленькую платформу, они ощутили сильный холод и поспешили к подзывавшему их огромному мужчине в страшной шубе и с неухоженной бородой.       Оказалось, что этого великана зовут Хагрид, и он отвечает за их транспортировку в замок. Тот отвел их к лодкам, которые выглядели откровенно хлипкими и старыми. Гарри очень трусил садиться в нее: он, честно признаться, очень боялся утонуть. Страх глубокой, темной, холодной и неподвижно застывшей воды – был его самым главным секретом. Но выбирать не приходилось. В их лодке сидели Гарри, Лаванда, неизвестная темноволосая девочка и Гермиона. Всю поездку к светящемуся огнями замку мальчик держал свою новую подругу за руку. Та не возражала, так как сама побаивалась этого озера.       Высадились они в месте, похожем на лодочный сарай. Пройдя еще немного, великан постучал в огромные ворота школы. Они тут же распахнулись, а на пороге их встречала пожилая женщина.        – Профессор МакГонагал, вот первокурсники – зычно пробасил Хагрид.        – Спасибо, Хагрид – серьезно кивнула ему волшебница – я их забираю.       Она вела их по коридорам, украшенных доспехами рыцарей, гобеленами и картинами двигающихся людей. Наконец они остановились около закрытой двери, за которой раздавались голоса. Вероятно, все ученики ждали их там.        – Добро пожаловать в Хогвартс – наконец поприветствовала их профессор МакГонагал – скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас распределят по факультетам…       Ведьма рассказала им о четырех факультетах, о процессе отбора, который очень важен для будущих первокурсников. О том, что их факультет станет их семьей, что они будут учиться и спать в одной спальне и проводить свободное время в гостиной своего факультета. О том, как важно учиться и зарабатывать специальные баллы для факультета, о победах в межфакультетских соревнованиях. Потом она дала первачкам несколько минут для того, чтобы подготовиться к отбору, и огромные двери отворились, пропуская маленьких волшебников.       Большой зал был невероятен. Потолок напоминал огромное звездное небо, которое они наблюдали на улице. Над четырьмя огромными столами, за которыми сидели ученики, летали свечи, воск которых, как ни странно, не капал вниз.       Профессор МакГонагал взошла на небольшое возвышение, на которой стояла трехногая табуретка с лежащей на ней старой шляпой. Вдруг шляпа открыла складку-рот и запела. О, эта мерзкая, со скрипящими и свистящими нотами, песня! В какой-то момент Гарри не выдержал и закрыл руками уши. Благо, это не длилось долго. И вот уже развернулся список в руках профессора, и прозвучало первое имя.        – Эббот Ханна – процедура распределения началась. Девочка с белыми косичками села на табуретку, и на ее голову надели шляпу. Через несколько секунд та прокричала: «Хаффплафф», а ее мантия приобрела черно-золотые цвета.       Вторым человеком шла Сьюзен. На ней шляпа оставалась дольше, но и она отправила девочку на Хаффплафф. Гарри, дабы поддержать подругу, захлопал вместе с ее «новой семьей».       После нее двоих ребят отправили на Рейвенкло. А следом за ними назвали имя Лаванды. Та неохотно отпустила руку Гарри, которую до сих пор сжимала. Она сидела на табуретке, как скромная ученица, сжимая ладонями края мантии. И именно мисс Браун стала первой, кто попал на Гриффиндор.       Гарри без промедления захлопал ей, стараясь перекричать обрадованных гриффиндорцев: «Лаванда, попридержи мне местечко рядом с собой». После этих слов двое рыжих близнецов засвистели и показали большие пальцы Гарри, а некоторые сидящие рядом ученики и директор засмеялись. Он поклонился им и показал большой палец в ответ.       На некоторых первокурсницах или первокурсниках шляпа не сидела и десяти секунд, а на некоторых размышляла несколько минут.       Джастин, как и хотел, отправился в Хаффплафф и уселся рядом со Сьюзен, которая уже нашла себе там подружку Ханну.       Кудрявая Гермиона, на удивление многих, попала в Гриффиндор. И стоящий рядом с ним рыжий мальчик в неопрятной мантии и с пятном на носу огорченно вздохнул, видимо она его достала нравоучениями еще в поезде, и слушать ее еще на факультете, куда, как он верил, попадет сам – было для него мукой.       Его знакомый Малфой пошел в Слизерин, куда и намеревался. Его телохранители отправились туда же.       А вот сестренки близняшки разделились. Падма ушла под крыло воронов, а Парвати к львам.       Гарри смотрел по сторонам на стремительно тающие ряды первокурсников и не понимал, как так можно волноваться. За все время существования школы еще ни одного ученика не отправили обратно. А если и так, он был бы рад вернуться обратно к такой знакомой и удобной жизни. Большой замок – это, конечно, хорошо, но его больше привлекают самолеты, разные страны, путешествия, камеры, да даже его вертолет. И вдруг…        – Гарри Поттер.       Гарри сделал шаг вперед, и по всему залу вспыхнуло удивление, сопровождающееся громким шепотом.        – Она сказала Поттер?        – Тот самый Гарри Поттер?       Тут мальчик расплылся в улыбке. Что-что, а славу он любил. Ему нужно показать себя с первых минут, а то так и запомнится каким-то трусливым первокурсником.        – Всем привет, рад вас всех видеть. Да, это я, тот самый Поттер… - и не успел он договорить, как на его голову упала Шляпа. Последнее, что он видел, это как ученики подались вперед, чтобы получше разглядеть его.       Гарри постарался отделаться от чувства брезгливости. Все-таки раритет основателей, как сказала ему Падма в поезде.        – Гм-м-м, - задумчиво произнес ему в ухо тихий голос. – Непростой вопрос, очень непростой. Много порывистой смелости для достижения поставленных целей, горячей жажды сделать хорошее людям. И ум весьма неплох, и таланта хватает.        – Не просто хватает – похвастался Гарри – его очень много.        – О да, это так. А уж весьма похвальное желание проявить себя, желание подстроить мир под свои порядки… Так, куда мне тебя распределить? Сложный выбор, очень сложный. Может быть Слизерин? Или Гриффиндор? Ты можешь стать великим человеком, если попадешь на факультет змей.        – Уважаемая шляпа, я хочу только в Гриффиндор. Я уже обещал Лаванде, что буду с ней сидеть за одним столом.        – Что ж, твое право…ГРИФФИНДОР!       Гарри показалось, что Шляпа выкрикнула этот вердикт куда громче, чем предыдущие. Он снял ее и, повернувшись к преподавательскому столу, подмигнул директору. Тот отсалютовал ему бокалом. Затем, отправив воздушный поцелуй Лаванде, мальчик примостился рядом с ней.        – Я же говорил, что буду с тобой – улыбнулся он подружке.       Как только Гарри сел, староста этого факультета схватил его руку и стал изо всех сил ее трясти. Рыжие близнецы начали скандировать: "Поттер с нами! С нами Поттер!"       Гарри ничуть не смутившись подобного внимания, и даже ждавший его, прокричал, желающим обратиться к нему студентам:        – Подождите, я буду учиться с вами, как минимум, пять лет. Меня на всех хватит.       Ребята засмеялись и продолжили смотреть распределение дальше.       Наконец, оно подошло к концу. За гриффиндорский стол сел тот рыжий мальчик, что переживал по поводу соседства с Гермионой. Между прочим, как назло, ему досталось место рядом с ней.       Директор поднялся со своего кресла, поприветствовал всех, произнес непонятную связку слов, после которой столы вмиг заполнились самой разнообразной едой, и пожелал приятного аппетита.       Гарри никогда не был невежливой свиньей, все-таки положение обязывает, поэтому прежде чем навалить себе в тарелку еды и уминать ее за обе щеки, как делал сейчас этот рыжий мальчишка, он повернулся к Лаванде и сидящей рядом с ней незнакомой девочке.        – Дамы, я могу за вами поухаживать? Не желаете попробовать этого картофеля – он стоял далеко от них – или того сока?        – Спасибо, Гарри. Ты очень любезен. Передай, пожалуйста, мне салата – попросила Браун.        – Меня зовут Гарри Поттер – обратился он к темноволосой девочке – а тебя как?       Та не растерялась, как обычно ведут себя девчонки, схватила его за руку и, пожимая ее, протараторила:        – Очень приятно, Гарри. Я Фей Данбар. Рада познакомиться.       На этом его разговоры за столом подошли к концу. Убедившись, что девочкам больше ничего не нужно, он наконец-то оглядел стол в поисках того, чем он хочет перекусить. На столе ничего нового и необычного, на его взгляд, не было. В основном тут стояли исконно английские блюда, поэтому Гарри положил себе всего понемногу и к своему удивлению и радости увидел тут так любимый им тыквенный сок. В детстве он мучил Элли, гоняя ее в магазины за ним.       Оказывается, поздний и обильный прием пищи напрямую влияет на мозговую активность. Ужин только-только закончился, а Гарри уже с ног валился. Он в пол уха прослушал слова директора о каком-то Запретном лесе и без возражений направился за рыжим старостой в башню Гриффиндора. И если бы не его спортивные нагрузки, то он бы уже на полпути лишился сил.       Гриффиндорская башня не зря так называлась. Вход в гостиную факультета находился на шестом этаже, и лестницы, по которым они шли, двигались. Двигались в произвольном порядке. Им пришлось несколько раз стоять перед ними, дожидаясь нужного направления. А еще по пути некоторые ступеньки исчезали прямо под ногами. Тихоня Невилл споткнулся о них несколько раз.       "Это просто беспредел, нормальные директора следят за безопасностью своих учеников. И предупреждать их о неком опасном коридоре в замке, в котором умрешь жестокой смертью, было в высшей мере непедагогично, но это, собственно, не мои проблемы - все равно меня туда ничем не загонишь, будь то хоть шутка или проверка на храбрость. А еще нужно будет зайти к директору завтра. Все-таки скоро пятница, а мне срочно нужно будет на съемочную площадку", – так думал Гарри по дороге в свою гостиную.        Без удивления мальчик принял тот факт, что его комната ему совершенно не понравилась. Она была на пятерых мальчишек. На пятерых! Чего он намеревался избежать в своей жизни, так это существование в общежитии. Ему совершенно точно нужна будет индивидуальная комната. Герой он или кто? Если кому и можно пользоваться особым положением, то только ему. Вот и пусть выполняют его приказы. Ведь издалека замок казался огромным, и не может быть, чтобы тут не было свободных апартаментов. Визуально число учеников составляло от трехсот до пятисот. При таком сравнительно малом количестве народа выдавать по четырнадцать комнат на факультет, было преступно мало.       Гарри укоризненно вздохнул, чуть воинственно и решительно засопел на своей кровати с балдахином и провалился в сон, утомленный насыщенным на события днем.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.