ID работы: 5404496

Любовь хорошего волшебника

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
755
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
195 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
755 Нравится 55 Отзывы 405 В сборник Скачать

Глава 24. Пророчества и обещания

Настройки текста
— Что-то происходит, — заявил Гарри. Он похитил Панси из лап Минервы под видом того, что ему нужна помощь с домашним заданием, что было настолько тривиально, что он стеснялся спросить об этом Тома. Минерва посмеялась над ним, а Панси неплохо сыграла роль рассерженной кузины; Гарри полностью пресыщен ролевыми играми. Им потребовалось несколько минут, чтобы уйти, потому что Минерва хотела узнать все о героическом спасении Томом Миртл накануне вечером, но, в конце концов, Гарри удалось уговорить Панси последовать за ним в пустой класс, в котором ни один из них никогда не был. — Это по поводу вчерашнего? — спросила Панси, обеспокоенная тем, что Гарри казался очень взволнованным и какое-то время не нуждался в этих разговорах. — Потому что, если ты спросишь меня, Гарри, это было чудесно для Тома! — Конечно. И да, вроде как. Но… ох, только посмотрите! — Гарри убрал волосы со лба. — Его почти нет! — ахнула Панси расплывшись в улыбке, она воодушевилась. — Но это здорово! Это должен быть хороший знак. Вздохнув, Гарри позволил своей челке опуститься на почти невидимый шрам. — Тот знак, который не пропускает кто-то с интеллектом Тома, Панси. — О, Мерлин, — она побледнела. — Что он сказал? — Он спросил меня, почему он исчезает, потому что он знает, что я знаю — не то, что я точно знаю, но у меня есть подозрения. — Когда он начал исчезать? — спросила Панси, садясь на ближайший стул. Гарри сидел на столе перед ней, его ногти нервно царапали грубую деревянную поверхность. — После того, как мы пошли в Косой переулок, ну… вернее, Лондон. Маггловский Лондон. — И с тех пор он был таким? — Панси кивнула, обдумывая это. — Нет, — покачал головой Гарри. — Тогда он только побледнел. Так стало после вчерашней ночи. После Миртл. Панси в течение минуты оценивала его. — О чем ты думаешь, Гарри? — наконец, мягко спросила она. — Я думаю, что каждый раз, когда Том спасает жизнь, мой шрам бледнеет, — глаза Панси расширились. — Я думаю о других вещах, — продолжил Гарри. Его голос был тихим… взволнованным, и Панси нахмурилась. — Ты знаешь пророчество обо мне и Волан-де-Морте? — Что-то о том, что ни один из них не живет, пока жив другой, — размышляла Панси. — Гарри, я не думаю… — Нет, — покачал головой Гарри. — Но я думаю, что сейчас это перевернулось с ног на голову, как и все остальное. — Он грустно улыбнулся. — Что касается меня, я больше не могу жить без него. — Ты сказал ему, как сильно ты его любишь? — Панси печально взглянула на него. К этому моменту Гарри моргал, избегая ее взгляда. — Я не имею права, Панси. Я лгал ему — я знаю, по уважительным причинам — но все же я лгал ему с тех пор, как мы приехали сюда. И я не… я не могу… — в его горле послышался сдавленный звук. Панси встала и двинулась вперед, чтобы обнять его, а он держался за нее. — Я знаю, Гарри. Я знаю, — тихо пробормотала она. — Я и сама так поступаю. Дюжину раз в день я хочу просто рассказать Минни. — Она вздохнула ему в плечо. — Я знаю, что с твоей стороны это намного сложнее. Не так уж и странно не поехать домой к родителям во время зимних каникул, но в конце концов… — Что мы будем делать? — отстранившись отчаянно спросил он. — Что ты хочешь делать? — Панси прикусила нижнюю губу. — Гарри, я с тобой, что бы ты ни решил. Мы здесь из-за Тома, так что это твое решение. — Это не было моим решением с тех пор, как я сел рядом с ним за слизеринский стол, — печально задумался Гарри. — Это должно было произойти, не так ли? — Но «когда» и «как» решать тебе, — кивнула Панси. Вздохнув, Гарри посмотрел в глаза Панси; он довольно хорошо читал ее. — Ты тоже напугана. — Конечно, — она попыталась улыбнуться. — Моя шкура будет у Минни. Но я думаю… надеюсь, она поймет. — Я уверен, что так и будет, — заверил Гарри. — Что касается Тома… — Он любит тебя, ты это знаешь, — на этот раз она улыбнулась. — Это во всем, что он делает и говорит. Это может быть сложно, и он сначала рассердится, я полагаю, но он поймет, почему ты не сказал ему раньше. — Надеюсь на это, — Гарри осторожно улыбнулся в ответ. — Если мы ошибаемся, все разрушится. — Он внезапно вздрогнул, обнимая себя. — Возможно хуже, чем было изначально. — Тогда нам лучше не ошибаться, — резко вдохнула Панси.

* * *

Поттер был на тренировке по квиддичу — последней в году. Проклятые занятия Поттером по квиддичу были практически единственным случаем, когда Том Риддл оставался один. При этой мысли Эйвери почувствовал привкус желчи, но проглотил ее, когда подошел к префекту, склонившимуся над книгой по зельям в дальнем углу общей гостиной Слизерина. — Риддл, в наши дни тебя трудно найти, — Эйвери улыбнулся и устроился напротив него. — Едва, — Том даже не оторвался от книги. Он перевернул страницу. Эйвери ненавидел, когда его игнорировали. Он ненавидел только то, что Том игнорировал его. За исключением Поттера — он определенно ненавидел это больше, потому что это его вина. Все его рук дело. — Я думаю, Поттер всегда знает, где тебя найти, — злобно сказал он. — Что ты хочешь, Эйвери? — на этот раз Том действительно поднял глаза. — Чего я всегда хотел — Хогвартса без грязнокровок, загрязняющих его, власти, людей, проявляющих ко мне уважение, — Эйвери злобно улыбнулся. — А как насчет тебя, Риддл? Каковы твои приоритеты теперь? Я мог бы поклясться, что видел, как ты вчера спас жизнь грязнокровке. — Не понимаю как мои приоритеты связаны с тобой, Эйвери, — выражение лица Тома должно было быть всем, в чем он нуждался. — Я всегда думал, что они такие же, как у меня. — Мы не всегда можем быть правы во всем, — мягко заявил Том. Эйвери выругался себе под нос, выбирая другую стратегию. — Я всегда надеялся, что твои и мои приоритеты совпадают. Ты ведь знаешь это, не так ли? — он ухмыльнулся, его слишком острое угловатое лицо расходилось с выражением желания. — Том. Ты же знаешь, я был бы более чем счастлив быть твоей правой рукой. Твой ангел-убийца, если хочешь. — Он протянул руку и провел пальцами прямо под манжетой рубашки Тома. — И кем бы ты ни решил сделать меня. — Держи руки при себе, Эйвери, — Том отдернул руку, словно обжегшись, его глаза стали твердыми, как сталь. — Ты жалкое оправдание для волшебника, и твои унижения вызывают у меня отвращение. — Что такого особенного в Поттере? — Эйвери вздрогнул, словно от удара. — Он мягкий, сентиментальный… он слабый. Я думал, тебе не нужны слабости. — Он тяжело дышал, отчаянно пытаясь доказать свою точку зрения. — Он твоя слабость, Мастер, и я могу доказать тебе это. — Не смей, — прошипел Том. Он знал, что тот факт, что Эйвери избегает его взгляда, не предвещает ничего хорошего. Он поднял руку, медленно сжимая ее в кулак, глядя, как глаза Эйвери расширились от ужаса, когда он потянулся к своему горлу. — Я скажу тебе это только один раз, Эйвери. Никогда не говори ни слова против Гарри. И если ты даже подумаешь о том, чтобы причинить ему вред… — Эйвери схватился за горло, задыхаясь, когда кулак Тома сжался в воздухе. — Ты обнаружишь, что мне не нужен ангел-убийца, чтобы выполнять мои приказы. — Он усмехнулся, слегка разжимая кулак, пока Эйвери не задохнулся. — Ты не достоин лизать ботинки Гарри. — С этими словами он встал и вылетел из комнаты. Эйвери зажал горло, кашляя. Его глаза слезились от боли, но желчь вернулась в его ограниченное горло. Он годами поклонялся Тому, просто чтобы посмотреть, как какой-то грязнокровный дурак превратил его в слабака. Он достаточно скоро заставит его увидеть свою ошибку, и тогда он будет слишком счастлив, если Эйвери будет у его ног. И его мир снова будет в порядке.

* * *

— Поттер! — крикнул капитан Слизерина, когда Гарри внезапно, слишком быстро спустился на заснеженную землю, где он, шатаясь, спрыгнул с метлы и упал на колени. — Поттер, что случилось? Гарри кашлял и задыхался, его рвало завтраком. Когда ему наконец удалось снова вдохнуть воздух, у него закружилась голова и он ослаб. Половина команды спустилась на землю, двое из них подошли к нему. — Что случилось, Поттер? Минуту назад ты выглядел прекрасно. — Не знаю, — прохрипел Гарри. — Без понятия. — Тренировка окончена, — крикнул капитан остальной команде. — Мы установим новый график в январе. Команда разошлась, один или двое похлопали Гарри по плечу, предлагая ему отправиться в больничное крыло. Он кивнул, не собираясь этого делать. Его тошнота исчезла так же быстро, как и началась, оставив его в полном замешательстве.

* * *

Том сидел на кровати в своей личной комнате, а Гарри сидел под прямым углом к ​​нему, между его ног и положив голову на плечо. Том успокаивающе потирал живот. — Ты уверен, что чувствуешь себя лучше? — обеспокоенно спросил он. — Да, это было всего лишь короткое заклинание, и несколько часов назад. Не волнуйся, Том. — Конечно, я волнуюсь. Ты не должен болеть без причины. — Может, я просто хотел, чтобы ты снова позаботился обо мне, — Гарри удовлетворенно улыбнулся. — У тебя это ужасно хорошо получается. — Гарри, Эйвери сказал или сделал тебе что-нибудь? — Том нахмурился, но крепче обнял Гарри. — Он вроде как игнорировал меня в последнее время, и это меня устраивает. А что? — вздрогнул Гарри. — Берегись его. Он что-то задумал, — Том прижался щекой к голове Гарри. — Что? — Гарри закрыл глаза, наслаждаясь близостью Тома. — Я не знаю. Но он ревнивый, властолюбивый дурак, и он может быть глуп, но даже он может видеть, что я… — он замолчал. — Что ты? — спросил Гарри, встретившись глазами с Томом. — Гарри, ты знаешь, почему твой шрам тускнеет? Я думаю, это важно, — Гарри слишком хорошо знал, что это важно. Он не смог подавить вздох и опустил глаза. Том приподнял лицо за подбородок, но Гарри избегал его взгляда. — Я знаю, что ты скрываешь от меня кое-что, Гарри. То, что связано с твоими родителями и твоим прошлым. — Когда Гарри сглотнул с обеспокоенным видом. — Что бы это ни было, Гарри, я бы хотел, чтобы ты рассказал мне. — Я… я не могу. Еще нет. Я… я не знаю как, — Гарри внезапно моргнул. — Том, я знаю, что ты легилиментик. Почему ты никогда не пытался проникнуть в мой разум? — Потому что ты первый человек, который мне полностью доверяет, — Том выглядел грустным. — Я не буду злоупотреблять твоим доверием, как бы сильно я ни хотел узнать твой секрет. Я подожду, пока ты будешь готов, сколько бы времени это ни длилось. - О, Том, я люблю тебя! — Гарри поднял дрожащую руку к щеке Тома, вздохнув, когда он надавил на прикосновение. — Я так много хочу тебе сказать. Мне нужно тебе сказать… — Гарри, подожди! — перебил Том. — Повтори. — Его взгляд был мягким и подозрительно влажным, но улыбка медленно формировалась на его губах. - Скажите, пожалуйста, это снова. — Я люблю тебя, — прошептал Гарри. Он обнаружил, что ему все равно, если время неподходящее. Он никогда не заберет эти слова обратно, несмотря ни на что. Улыбка Тома была душераздирающей, и его губы дрожали, когда он наклонился, чтобы поцеловать Гарри с предельной осторожностью, прежде чем прижаться щекой к Гарри. — Я тоже тебя люблю, Гарри. Ты все для меня, — оба сглотнули слезы. — И я обещаю, что не перестану любить тебя, никогда. Гарри обнял Тома за шею и прижался к нему. Он хотел в это верить. Он так хотел. И тепло объятий Тома вокруг него и легкий счастливый вздох на его шее заставили его подумать, что, может быть, просто возможно, это было возможно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.