ID работы: 5404496

Любовь хорошего волшебника

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
755
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
195 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
755 Нравится 55 Отзывы 405 В сборник Скачать

Глава 23. Реформация

Настройки текста
— Почему не зеленый? — угрюмо спросила Миртл. — Потому что этот оттенок делает тебя слишком бледной, — Панси подумала, что они с Минервой должны получить какую-то награду за их терпение. Не то чтобы они не были счастливы помочь Миртл выбрать платье для новогоднего бала. Это действительно весело. Но девушка понятия не имеет, что ей подходит, а что нет, и она довольно упряма. — Почему тебе не нравится синий? — спросила Минерва, показывая красивое темно-синее платье с синей отделкой вокруг воротника и рукавов. — Цвет Рейвенкло, — проворчала Миртл. Панси со вздохом села на край кровати Минервы. Они заказали по почте выбор вечерних платьев в Косом переулке, и, хотя Минерва и Панси уже выбрали свои, Миртл ничего не нравилось. По крайней мере, ничего, что ей подходило. — Вот этот! — вдруг взвизгнула Минерва. Она подняла бирюзовое платье, украшенное серебряными и золотыми нитями; у него длинные рукава и изогнутый вырез, а лиф расширялся слоями шелка. — В этом ты выглядишь как русалка. — Слишком дорого, — Миртл уставилась на платье. — Вовсе нет, — Минерва быстро срезала ценник концом длинного ногтя. — Думаю, это… ох, не могу найти бирку. Но я видела ее раньше, и оно дешевле, чем зелёное, которая тебе понравилась. — Она понимающе усмехнулась ухмылке Панси — они заранее договорились скинуться за платье Миртл, зная, что у нее не так много денег. — Правда? — нахмурилась Миритл. Она взяла платье и внимательно его изучила. — Очень красивое. — Она примерила его, и как только Минерва поправила его, а Панси уложила длинные волосы Миртл на макушку множеством заколок, они толкнули ее перед зеркалом в полный рост. — Видишь? — торжествующе заявила Минерва. — Немного макияжа и будет идеально. — Ой! — Миртл уставилась на себя. — Барнс будет пускать слюни при виде тебя, — наклонившись, прошептала Панси. Миртл радостно хихикнула.

* * *

Десять минут спустя Миртл вернулась в свою спальню, и девочки в изнеможении рухнули на кровать Минервы. — И я думала, что тебе трудно делать покупки! — Минерва рассмеялась. — Нет. По крайней мере, я знаю какой цвет мне нужен, — насмешливо зарычала на неё Панси. Все еще хихикая, Минерва перекатилась на бок, лицом к ней. — Только потому, что мы договорились с Томом и Гарри о том, что мы все носим, — она улыбнулась. — Должна сказать, Миртл будет выглядеть довольно мило в этом платье. — Да, — усмехнулась Панси. — Но я та, кто идет с красавицей бала. — Она запустила указательный палец в длинные волосы Минервы. — Невозможно. Это я. Минерва захихикала, когда Панси надулась и перекатила на спину, оседлав ее. — Неужели нам придется драться за это? — она игриво подпрыгивала на бедрах. — Мы могли бы, — задумчиво сказала Минерва, положив руки на тонкую талию Панси. — Я могла бы попытаться пересилить тебя, и ты могла бы немного бороться, а потом могла бы уступить. — Мы делали это вчера, — усмехнулась Панси. Она провела своими длинными пальцами между ключицами девушки и направилась к изгибу ее декольте, где она начала расстёгивать крошечную пуговицу за крошечной пуговицей на своем кардигане. Ее бровь приподнялась. — На тебе ничего нет под этим. — Что насчет тебя? — Минерва потянула за блузку Панси и начала расстегивать ее снизу вверх. — Ой, черт возьми, — пожаловалась она, дойдя до края кремового бюстгальтера. — Легко исправить, — усмехнулась Панси и скинула блузку и бросила ее за спину, сбросив с собой кружевной бюстгальтер. Минерва улыбнулась и притянула ее вниз, чтобы полностью лечь на нее, задыхаясь, когда маленькая, но идеально сформированная грудь Панси подтолкнула ее собственную. — Ммм… Минни, — Пэнси поцеловала ее, скользнув по Минерве так, что ее девушка хныкала. Она наклонилась и вздернула короткую юбку Минервы, и ее длинные пальцы исчезли под ней. Минерва ахнула и оживилась, почти сбив Панси. — Святой Мерлин! — вскрикнула она, когда Панси особенно изящно скрутила пальцы. — Ты знаешь, что мы заказали на прошлой неделе? — прошептала Панси в длинную изогнутую шею Минервы. Минерва издала звук чистого удовольствия, за которым последовал писк согласия. — Да? — Он прибыл вместе с платьями. Они обе замерли, Панси озорно улыбалась Минерве, Минерва смотрела на нее, тяжело дыша. — Ну, а почему ты его еще не надела? — наконец спросила Минерва. — Тогда я первая? — спросила Панси, довольная и даже более довольная, когда от целенаправленного толчка ее пальцев вверх Минерва завизжала особенно очаровательно. — Пожалуйста? — потребовала другая девушка. Панси наклонилась через Минерву, чтобы дотянуться до прикроватного комода, и открыла верхний. Когда она снова устроилась, она держала их покупку в руках. — Больше, чем я думала, — сглотнула Минерва. — Надень это, Панси, прямо сейчас. — Потом она вскрикнула. — Ой, черт! Через полчаса в библиотеке состоится встреча с Томом и другими старостами. — Полно времени, — ухмыльнулась Панси, сняв юбку и трусики и поспешно принялась застегивать ремень. — Я чувствую себя в этом нелепо, — заявила она, хлопая по выступающему резиновому фаллосу, пока тот не закачался. Минерва рассмеялась, но ее темно-синие глаза заблестели, когда она легла, широко раздвинула ноги. — Ну, ты выглядишь совершенно неотразимо. Итак… чего мы ждем? — она подмигнула. — Время идет.

* * *

— Миртл? Миртл, скажи что-нибудь! Когда она открыла глаза, все, что она увидела, огромный нос, кучу светлых кудрей и широкую улыбку. — Ты жива! — ее подняли на ноги и не слишком осторожно прижали к высокому телу Александра Барнса. — Риддл, я не знаю как тебя отблагодорить, — говорит Хаффлпаффец. Миртл моргнула. Она заметила Тома, стоящего в нескольких футах от нее, с презрением глядя на смятые остатки акромантула. По другую сторону от него сидел гриффиндорский гигант, связанный магическими веревками, что-то бормоча. Она вздрогнула. Все больше и больше студентов начали собираться, некоторые из них были предупреждены криками Миртл, некоторые из-за многократного произнесения заклинаний, некоторые просто потому, что они находились в коридоре недалеко от основного маршрута между башней Гриффиндора и библиотекой. — Том спас тебе жизнь, — Барнс улыбнулся Миртл, прижимая ее к себе. — Мы шли по коридору в библиотеку. — Ой, — покраснела Миртл. — С тобой все в порядке, Миртл? — Том на мгновение отвел взгляд от Хагрида, чтобы взглянуть на нее. — Да, спасибо, — пискнула она. Он кивнул, затем посмотрел на Хагрида. — Арагог не хотел причинить никакого вреда! — возразил полугигант. — Тебе не нужно было его убивать! Том просто усмехнулся над ним. — Это почти убило Миртл! — запротестовал Барнс. — Что, черт возьми, Мерлин, ты держал в школе? Появилось еще несколько учеников, в том числе Гарри. Он увидел Хагрида, затем посмотрел на Тома и бросился вперед. — Что случилось? — Этот… монстр собирался атаковать Миртл, — объяснил Том, не зная, как Гарри отреагирует на его убийство и удержание Хагрида. Гарри осознал ситуацию, пытаясь подавить дрожь от того, что все это было наполовину знакомо. — С тобой все в порядке, Миртл? — он повторил предыдущий вопрос Тома. — Благодоря Тому, да, — кивнула Миртл. Появились Дамблдор и Диппет, требуя рассказать, что произошло. Том объяснил, и Барнс вмешался, чтобы убедиться, что роль Тома во всем деле была ясна. Миртл энергично кивнула в знак согласия. Брови Дамблдора приподнялись, и он выглядел сомнительным, но Диппет кивнул. — Лучше отпустите Хагрида, мистер Риддл. Идите ко мне в кабинет, Хагрид. Вы тоже, мистер Риддл. И мисс Миллиган тоже. Это серьезное дело. Очень серьезное. Кто знает, что могло случиться. — Ты спас ее, — прошептал Гарри находясь рядом с Томом и касался его руки. — Думаю, да, — с удивлением сказал Том. Гарри не смог сдержать улыбку, которая соскользнула с его лица, когда он услышал шипящие слова Дамблдора, обращенные к Диппету. — Я не уверен во всем этом, директор. Я никогда не видел, чтобы Том Риддл защищал кого-либо, не говоря уже о маглорожденном. Гарри увидел красный цвет. — Может, вам не стоит предполагать, что вы знаете Тома! Совершенно очевидно, что вы не знаете, — выпалил он достаточно громко, чтобы его услышал каждый ученик в пределах слышимости. Дамблдор уставился на него, а Диппет выглядел изумленным. Миртл тихонько кудахтала на заднем плане. — Мистер Поттер, пожалуйста, проявите немного уважения, — наконец выдавил Дамблдор. — Мне не нужно быть главой вашего дома, чтобы назначить вам задержания до следующего года. Гарри не выглядел впечатленным или напуганным. — Если вы считаете, что это подходящее наказание за правду, сэр, продолжайте. — Вам лучше назначить мне наказание, сэр, — Барнс прочистил горло. — Я видел, что Том сделал своими глазами, и брошу вызов любому, кто сомневается, что он спас жизнь Миртл. — Я тоже! — подхватила Миртл. Раздался приглушенный шепот, и Гарри краем глаза уловил совершенно изумленное выражение лица Тома. — Так, — Диппет нежно закашлялся. — Я уверен, что во всем этом нет необходимости. Профессор Дамблдор наверняка не имел в виду ничего плохого в отношении мистера Риддла. — Он осторожно избегал просить главу гриффиндорского дома убедиться в этом. — Я думаю, что будет лучше, если все заинтересованные стороны придут ко мне в офис, и мы разберемся с этим. Лучше пока оставить… эээ… существо здесь. Это может быть уликой. Полагаю, оно мертво? — Да, директор, — кивнул Том. — Вполне. — Верно, — Диппет замахал руками. — Студенты вернитесь в свои общежития. Толпа медленно расходилась, несомненно, чтобы посплетничать о только что развернувшихся событиях. Одним из студентов, у которого не было желания ни с кем рассказывать о событиях вечера, был Джон Эйвери с каменным лицом, бросивший в спину Гарри взгляды чистой ненависти. Гарри, хотя и не участвовал напрямую, последовал за группой до офиса Диппета, оставаясь рядом с Томом. Если у кого-то были проблемы с ним, то это было очень плохо. — Ты герой, — прошептал он. — В самом деле? — Том неуверенно улыбнулся. — Я не единственный, кто так думает, — Гарри энергично кивнул. Он ухмыльнулся, когда Том заметил сияющую улыбку Миртл и полный трепет взгляд Барнса в их сторону. — Лучше привыкай к этому. — О Мерлин! — прошептал Том слегка шокированным тоном. Гарри тихо рассмеялся.

* * *

Через час Хагрида исключили за то, что он подвергал опасности сокурсников. Тому пообещали награду за особые заслуги перед школой, и Миртл и Барнс наконец перестали благодарить Тома и позволили ему и Гарри ускользнуть. Войдя наконец в комнату Тома, Гарри захлопнул дверь и обнял Тома. Он задавался вопросом, должен ли он относиться к Хагриду хуже, но, вспоминая свою встречу с тем же самым акромантулом и историю Хагрида — или, скорее, будущее — домашних животных, он не мог не думать, что изгнание Хагрида было безопаснее для всех остальных студентов, независимо от времени. Том медленно отстранился, приглаживая волосы Гарри и улыбаясь. — Не могу поверить, ты заступился за меня. Минерва захочет сделать тебя почетным гриффиндорцем, хотя я сомневаюсь, что Дамблдор позволит ей. — Дамблдор вел себя несправедливо, — покраснел Гарри. — Это единственная причина? — спросил Том, все еще улыбаясь. — Нет, — Гарри застенчиво улыбнулся, собираясь сказать еще, когда пальцы Тома замерли на его лбу. — Что? — он спросил. — Подойди ближе к свету, Гарри, — Том посмотрел на него, приподняв бровь. Гарри позволил подтолкнуть себя к лампе в углу комнаты, где Том обхватил лицо ладонью и убрал волосы. — Что случилось? — Я подумал, что твой шрам исчез. — Правда? — сердце Гарри колотилось. — Нет, — покачал головой Том. — Не совсем. — Гарри приподнял бровь. — Но он почти полностью поблек. Теперь только тонкая розовая линия. — Он легко проследил его, заставив Гарри вздрогнуть от удовольствия. — Почему, Гарри? — Я не уверен, — в глазах Тома было много вопросов — потенциально опасных вопросов — и Гарри потянул его, положив одну руку на затылок, прежде чем он смог их озвучить. Его разум шатался, и он знал, что даже терпение Тома однажды закончится. Но пока что он счел за лучшее отвлечь его чередой долгих страстных поцелуев. Он больше не хотел говорить Тому полуправду, но в поцелуях не было никакого обмана.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.