* * *
Это последний день занятий, и те студенты, которые собирались домой на празднование Йоля — большинство из них вернется на новогодний бал — готовились к отъезду. Было много суматошных перестановок, и Гарри возвращался в подземелья после того, как попрощался с Миртл и Александром у входных дверей, когда чья-то рука потянула его по коридору. Он собирался вытащить палочку, когда узнал другого мальчика. — Том, ты пытаешься вызвать у меня сердечный приступ? — улыбнулся он. — Я думал, ты говоришь со Слагхорном? Том натянуто улыбнулся, потянув его за собой. — Встреча длилась недолго. Я хотел тебя удивить. Значит, всех провожаешь? — Удивить меня? — нахмурился Гарри. — Ты знал, что я иду в твою комнату. — Мне не терпелось увидеться с тобой, наверное, — Том улыбнулся, но это было похоже на насмешку. — В любом случае, я хочу сначала тебе кое-что показать. — Он провел Гарри по еще одному коридору, который выглядел совершенно незнакомым, к тяжелой двери в конце. Его пальцы, как зажимы, сжимали руку Гарри, заставляя его вздрагивать от боли. — Ты делаешь мне больно! Том, почему ты… — внезапно остановившись, Гарри прищурился. — Ты не Том! — Accio палочка! — стистнув зубы выдавил Эйвери. И поймал палочку Гарри поднятой рукой. Физически более сильный, он дернул Гарри к двери, открыл ее и затолкал внутрь. — Поттер! Молчи, если не хочешь знать, как ощущается Круциатус. Гарри вошел в комнату, Эйвери последовал за ним и захлопнул за ними дверь. — Я уже знаю, — сказал Гарри. Эйвери усмехнулся, наложив на комнату заглушающие и запирающие чары. — В самом деле? Похоже, вы с Риддлом делаете большее, чем держитесь за руки, хотя я не представлял тебя тем кто любит боль. — В отличие от тебя, ты имеешь в виду, — нахмурился Гарри, потирая руку. Эйвери мгновенно оказался перед ним, скручивая пальцы в лацканах Гарри, пока он смотрел на него сверху вниз. — Я не знаю, в чем заключается твоя игра, Поттер, но хотя у тебя может быть Риддл под каким-то заклинанием, не думайте, что я буду стоять в стороне и смотреть, как ты превращаешь его в какого-то сентиментального, любящего маглов дурака. — Том не такой как ты, Эйвери, — Гарри с трудом дышал но он не мог промолчать. — Он принимает собственное решение. Он не моя марионетка. Злобно смеясь, Эйвери отпустил его и позволил ему не слишком мягко упасть на стену; Гарри поморщился. — Просто заткнись. Меня не интересует то что ты думаешь, Поттер. Ты здесь только по одной причине. Нет, вообще-то по двум, — когда Гарри не ответил, он продолжил. — Ты поможешь мне доказать Риддлу, что ты его слабость, потому что он развалится, если ты исчезнешь. — Что-то еще? — похолодев, спросил Гарри. — Ты также мой способ завоевать его уважение. Потому что ты поможешь мне найти Тайную комнату, — усмехнулся Эйвери.* * *
Том подождал десять минут сверх того времени, в которое он ожидал увидеть Гарри, а затем пошел спросить у Минервы с Панси, видели ли они его. Не видели, и мгновенно побледнели, когда он рассказал им об Эйвери. — Мы должны сказать директору! — воскликнула Минерва, заламывая руки. — Если Эйвери доберется до него, он может быть где угодно в замке. Обезумевшая Панси наблюдала, как на лице Тома промелькнула серия эмоций. У некоторых из них она сомневалась, что Эйвери выйдет из этого живым, если он достаточно рассердится, чтобы навредить Гарри; она не могла чувствовать себя плохо из-за этого. — Как ты думаешь, что нам следует делать, Том? — осторожно спросила она. — Искать самим, — Том взглянул на нее. — В этом замке Эйвери ничего не знает, чего не знаю я. — Он сказал им, что Тот с Гарри, и если есть способ выбраться змее, он вернется в комнату Тома и скажет ему, где Гарри. — Мне нужно, чтобы один из вас подождал там. Ни Панси, ни Минерва не хотели просто сидеть сложа руки, пока Гарри пропал, но, в конце концов, Панси умоляла Минерву подождать, сославшись на то, что Гарри в конце концов ее кузен, поэтому она определенно должна помочь в его поисках. — Ах, они говорят на парселтанге, — сказала Минерва. — И ты не можешь, если на то пошло. — Она нахмурилась. — Том? — Извините, я не могу ясно мыслить, — Том, вздыхая, провел дрожащими пальцами по волосам. Панси протянула руку и нерешительно положила руку ему на плечо, чтобы сжать его. — Мы найдем его, — когда он кивнул, явно изо всех сил стараясь сохранить самообладание. — Давайте все обыщем, и встретимся в вашей комнате через определенные промежутки времени, чтобы проверять Тота и выяснять, где искать дальше. Том согласился, и Минерва была рада, что ее не оставили в стороне от поисков.* * *
— Что это? — спросил Гарри, покосившись на сморщенный пергамент, который Эйвери снова сунул ему в руки — его насмешливое, гораздо менее привлекательное «я». — Инструкции Салазара Слизерина по поиску Тайной комнаты. К сожалению, как ты видешь, она на парселтанге. — На самом деле, я не вижу здесь ни черта, — усмехнулся Гарри. Эйвери наложил чары освещения, в воздухе перед Гарри. — Ты не спрашиваешь, что такое тайная комната. Полагаю, тебе сказал Риддл, — сердито сказал он. — Ему потребовались годы, чтобы сказать мне об этом хоть слово, а он давно об этом умалчивает; понятия не имею, насколько он близок к тому, чтобы найти ее. Так это твое представление о разговоре по душам, не так ли? — Я думаю, ты никогда не узнаешь, — Гарри невесело рассмеялся. — Том не хотел бы, чтобы ты был рядом, правда? — Он не мог не бросить вызов Эйвери. — В этом твоя проблема, не так ли? Мерлин, ты жалкий. — Читай чертов пергамент, Поттер, и молчи, пока не скажешь что-нибудь полезное, — сердито зарычал Эйвери. — И, может быть, ты доживешь до завтрашнего восхода солнца. Гарри взглянул вверх. В комнате не было даже окна на озеро, как в других комнатах подземелий. Он посмотрел на пергамент, и неудивительно, что он был написан простым английским языком. Даже в этом случае, если он не был хорошо осведомлен, где находится Тайная Комната, он сомневался, что сможет найти хоть какой-то смысл в загадочных и намеренно сбивающих с толку инструкциях Слизерина. Он чувствовал гордость за способности Тома. — Не могу его прочитать, — заявил он, небрежно бросив его перед собой. — Я знаю, что ты Парселмаг, Поттер, — сердито посмотрел на него Эйвери. — Хотя я не могу представить, почему ты из всех людей. В тебе нет ничего особенного из того, что я видел. Гарри просто пожал плечами. — Империо! - Эйвери поднял палочку. — Переведите пергамент сейчас же. Гарри выиграл короткую внутреннюю борьбу. — Извини, на меня не действует, — заявил он. — Это подействует, — совершенно убийственный, крикнул Эйвери. — Круцио! Гарри закусил губу, согнувшись пополам от боли, которая прекратилась так же внезапно, как и началась с крика с губ Эйвери. Когда его взгляд перефокусировался, Гарри увидел, как он сжимал ногу с выражением сильной агонии, палочка выпала из его безвольных пальцев. Он моргнул, глядя на темный пол, просто разглядывая сияющую кожу Тота. Он смотрел, как длинный хвост щелкнул палочкой, чтобы с грохотом пролететь к нему по каменному полу, и рванул вперед, чтобы поднять ее. — Accio палочка! — закричал он, и его собственная палочка тоже полетела обратно в его руку. — Я помогла мастеру! — прошипела змея, во второй раз вцепившись в ногу Эйвери. — Щель под дверью. Быстро! Найди Тома! — Да, Мастер! — и Тот выскользнул из комнаты и исчез. — Это была твоя гребаная змея, Поттер? — прошипел очень бледный Эйвери. — Черт тебя побери. Ты умрешь за это. Гарри вскочил на ноги, пошатываясь, когда его кровообращение вернулось к его конечностям. Он направил на него палочку Эйвери так же, как и свою. — На твоем месте я бы начал надеяться, что Том действительно изменился, иначе у тебя не много шансов. При этом Эйвери стал еще бледнее и пошатнулся. — Поттер, — простонал он. — Замолви за меня словечко. На самом деле я не причинил тебе вреда. — Ты применил ко мне два непростительных, — выдохнул Гарри, все еще оправляясь от краткого Круциатуса. Он направил палочку на закрытую дверь и бросил в нее все известные ему разблокирующие заклинания. В конце концов, она распахнулась, и Эйвери повернулся, чтобы попытаться бежать, но Гарри ошеломил его и оставил лежать на пороге, пробираясь мимо него по коридору. — Гарри! — Том бежал к нему, бледный и испуганный. — Гарри, ты в порядке? — Да! — крикнул Гарри, падая в объятия Тома, в которых был крепко зажат в течение одного чудесного момента, прежде чем Том отстранился и посмотрел через плечо. — Том, нет! Том почти ослеп от ярости, вырываясь из хватки Гарри, чтобы шагнуть к лежащему испуганно выглядящему Эйвери с нацеленной на него палочкой. Панси и Минерва выбежали по коридору. Панси направилась прямо к Гарри, а Минерва продолжала следовать за Томом, крича ему вслед, чтобы он не делал того, о чем он сожалел. — Я не пожалею об этом, — выплюнул Том, кончик палочки в двух футах от пустого лица Эйвери. — Авада… Ава… — Его рука дрожала, и он молча проклинал себя за то, что не смог этого сделать. — Нет! — закричал Гарри, рухнув на камни. Он был в агонии. Его шрам болел, как будто к его голове прижимали клеймо. По его щекам текли горячие слезы, зубы стиснулись так сильно, что челюсть чуть не сомкнулась. Панси стояла на коленях на полу рядом с ним, тихо плакала, пытаясь удержать его, беспомощная и не способная помочь. — Гарри! — закричал Том, подбегая к нему, уронив палочку, остановился и упал на колени рядом с Гарри. — О боже, Гарри. Нет! Прости. Гарри, я остановился. Все в порядке. — Он обнял Гарри, нежно покачивая им. — Что происходит, Гарри? Я сделаю все! — Его голос дрожал. — Пожалуйста, Гарри, что я могу сделать? — Не знаю, — ахнул Гарри, глядя на Тома, и, когда его лоб коснулся щеки Тома, боль немного притупилась. — Пожалуйста, Том. Шрам… потрогай его. Пожалуйста! Том положил ладонь на шрам Гарри, который выглядел бледнее, чем когда-либо прежде, и мгновенно Гарри снова смог дышать. Он глотал воздух, цепляясь за Тома, который успокаивал руку на шраме и попеременно прижимался к нему губами. Гарри вздрогнул, его пальцы запутались в складках мантии Тома. Боль переходила в глухой шепот. — Том, — вздохнул он, прижимаясь к нему. — Он… — Панси тихонько икнула. — Гарри, с тобой все в порядке? Гарри удалось кивнуть, и она судорожно вздохнула. Минерва увидела, как Том держит на руках еще раз успокаивающегося Гарри, и побежала обратно, чтобы присоединиться к ним, убедившись, что Эйвери никуда не денется из-за магических веревок, достаточных для того, чтобы связать дракона. Она опустилась рядом с Панси, взяв ее руку и крепко сжав ее, наблюдая, как Том мягко раскачивает Гарри взад и вперед. Том все еще нежно целовал шрам Гарри, его рука поглаживала его затылок. — Шшш… Я здесь. Все будет хорошо. Я люблю тебя, Гарри. — Я тоже тебя люблю, Том, — прошептал Гарри со вздохом закрыл мокрые глаза. — Люблю тебя так сильно. Я никогда не оставлю тебя. — И я сделаю все, чтобы удержать тебя, — пробормотал Том закрыв глаза, он прижался головой к Гарри. — Я буду достоин тебя, вот увидишь. Я никогда больше никому не причиню вреда, ни по какой причине, Гарри, клянусь. — Его губы мягко коснулись шрама. Его пронзила боль, потрясшая Гарри. Том чувствовал это на мягкой плоти своих губ, как электричество. Он отступил, его глаза расширились. — Гарри, его больше нет! — Что? Том взял Гарри за руку и поднял ее туда, где раньше был шрам. — Его больше нет, — прошептал он.