ID работы: 5404496

Любовь хорошего волшебника

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
757
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
195 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
757 Нравится 56 Отзывы 410 В сборник Скачать

Глава 22. Ночное танго

Настройки текста
Примечания:
Танго, решил Гарри, придумал развратный садист-акробат, которому нравилось наблюдать как люди умирают от чистого сексуального напряжения. Подготовка к последнему препятствию в его танцевальном образовании была достаточно легкой по сравнению с румбой и ча-ча-ча соответственно — и довольно простыми, и забавными в разных темпах. А потом Том сказал: «Пора учиться танго, Гарри». Минерва взвизгнула, Панси ухмыльнулась, и Гарри задумался. Пять минут спустя, наблюдая, как Том танцует танго с Минервой, для того чтобы показать ему, как это делается, он был готов проклясть девушку, которую полюбил. Ей, конечно, не нужно так обвиваться вокруг Тома? Он взглянул на Панси, удивленный тем, что она не выглядела такой же возмущенной, как он. Что это за танец, что такое поведение считалось нормальным? — Нужна еще одна демонстрация, Гарри? — наконец спросила Минерва в конце песни. — Нет! Нет, все в порядке. Теперь я понял, — слишком быстро и раздраженно заявил он, делая вид, что не замечает ее хихиканья за его счет. — Да? — слишком понимающе ухмыльнулся Том, заставляя Минерву снова встать как следует и отступая от нее. — Да, я уверен, — покраснел Гарри. Том улыбнулся ему и протянул руку, и Гарри присоединился к нему, прежде чем он смог передумать. — Ты ревновал, — прошептал Том, прижимая Гарри к себе. — К Минерве! — добавил он с весельем в голосе. — Нет, — надулся Гарри. Смеясь, Том поправил их позы. Когда его рука оказалась между лопатками Гарри и их бедра соприкоснулись, он ухмыльнулся. — О, я с нетерпением жду возможности научить тебя этому. В этот момент заиграла музыка, и Гарри был так занят, стараясь не споткнуться, когда Том чуть не влетел на танцпол вместе с ним, что он едва мог дышать. И что еще хуже, время от времени они делали вращение, во время которых Том прижимал его так близко, что то небольшое дыхание, которое осталось в нем, полностью вылетало из его легких. Гарри понятия не имел, как он успевает, и он боялся подумать, насколько похожим на тряпичную куклу он должен выглядеть в невероятно способных руках Тома. Но потом до него дошло, что всякий раз, когда он терялся или путался, Том делал всю работу и поднимал ногу Гарри над бедром, наклонял его, вращал им, опускал его или иным образом показывал все это как часть танца. Гарри это показалось не столько танцем, сколько тщательно продуманным методом обольщения. В этом возможно и есть смысл. И это его устраивало, и, конечно же, казалось, что это было хорошо и для Тома, и это нисколько не помогало Гарри сохранить хладнокровие, или концентрацию. Это было определенно непристойно, и Гарри никогда не любил танцевать так, как тогда. Девочки, разумеется, не танцевали, а смотрели. Это не имело значения, потому что ни Гарри, ни Том не обращали на них никакого внимания. Несколько песен — и маггловских, и волшебных — позже, Гарри был потным и задыхающимся, в то время как даже самообладание Тома пошатнулось, и он выглядел покрасневшим, его волосы влажно завивались вокруг ушей и на шее. — Больше не могу, — выдохнул Гарри, когда обнаружил, что опасно балансирует на руке Тома, его спина находится всего в двух футах над полом. — Клянусь, если бы у нас сейчас не было аудитории… — поддразнил Том озорно улыбнувшись, потянув Гарри. Гарри вздрогнул, схватившись за влажную спину белой рубашки Тома и наслаждаясь горячим прикосновением щеки Тома к его раскрасневшемуся лицу. — Немного потанцуем, — отрывисто пробормотал он. — В чем ты естественен, — пробормотал Том, покусывая мочку уха Поттера. — Минерва рассказала мне о магловской поговорке, описывающей танго как вертикальное выражение горизонтального желания, и я должен сказать, что они определенно имеют на это право. Гарри покраснел, но ему было так жарко, что он не думал, что кто-то заметит разницу. Кто-то изящно закашлялся, и Гарри с Томом повернулись, чтобы снова взглянуть на девочек. — Я действительно ненавижу приносить плохие новости, но сегодня твоя очередь дежурить, Том, — ухмыльнулась Минерва. — Хочешь, чтобы я ушел с поста префекта? — побледнев спросил Том глядя в глаза Гарри. Гарри был в равной степени очарован и позабавлен предложением и выражением отчаяния в глазах Тома. Он очень строго сказал себе не использовать это в своих интересах. — Не говори глупостей. Слизнорт не сможет найти лучшего префекта. Они собрались и покинули выручай комнату. Было уже далеко после обеда, поэтому Том ушел, чтобы начать свой обход, а Гарри немного прошел по коридору с Панси и Минервой. — Вам двоим обязательно стоит станцевать танго на новогоднем балу, — предложила Панси. — Это сэкономит школе целое состояние на фейерверках. Минерва громко рассмеялась, и Гарри, ухмыляясь, посмотрев себе под ноги. — Простите? — раздался скрипучий голос из коридора. Они повернулись и увидели Миртл, спешащую их догнать. Она улыбнулась Гарри, а затем посмотрела то на Минерву, то на Панси, как будто не зная, к кому обратиться. — Мы можем что-нибудь сделать для тебя, Миртл? — наконец спросила Минерва с улыбкой. — Мне было интересно… — Миртл прикусила губу. — Меня пригласили на бал. — Она покраснела, а Гарри ухмыльнулся. — И я действительно не ожидала, что пойду, и… — Она глубоко вздохнула. — Не могли бы вы помочь мне найти красивое платье? Я ничего не знаю о таких вещах. — Мы были бы рады! Верно, Минни? — усмехнулась Панси. — Совершенно верно. С кем ты идешь? — Минерва кивнула. — Александр Барнс, — сказала Миртл, и в ее голосе прозвучал отчетливый вздох. — Ох, префект Хаффлпаффа? — Панси выглядела впечатленной. — Молодец, Миртл. — Он прекрасный мальчик! — Минерва тоже улыбнулась. — Да? — просияла Миртл. — Что ж, я оставлю вас, девочки, наедине. У меня все равно есть дела, — Гарри закатил глаза, но усмехнулся. Миртл понимающе ухмыльнулась ему, и ему только хотелось, чтобы ее предположение было правильным. — Увидимся позже, Гарри, — хихикнула она. — Вероятно, с Томом. Он покраснел и предоставил смеющихся девушек самим себе. Идея медленно формировалась в его голове, когда он шел обратно в подземелье, и к тому времени, когда он добрался до спальни и принял душ, он был более взволнован, чем раньше на танцполе.

***

Гарри прокрался в комнату Тома через десять минут после того, как обычно заканчивались обходы префекта. Он прошептал пароль и открыл дверь, проскользнув внутрь, только чтобы почти наступить на Тота. — Изззвини, не видел тебя, — прошипел он, стягивая с себя плащ-невидимку и позволяя ему упасть на пол, когда он поднимал лунную гадюку. — Другой масссстер создает пар, — объяснил Тото. — Я хотел тебя найти. Гарри ухмыльнулся. Пар — это значит, что Том только что вернулся и принимает душ; он всегда так делал после обхода, а потом приходил в общежитие. — Ну, ты нашел меня. Я здесь, чтобы удивить Тома. Он услышал откуда-то резкий вдох и быстро оглянулся в темный коридор, но никого не было видно. Нахмурившись, Гарри закрыл дверь за собой и Тотом, не подозревая, что Джон Эйвери с ухмылкой и расчетливым взглядом прятался за ближайшим углом.

***

Через несколько минут душ выключился. Гарри очень тихо поговорил с Тотом, усаживая его на небольшой каменный ландшафт, который Том создал для него на серванте, а затем прислонился спиной к двери, снова накрывшись плащом-невидимкой. Когда Том вышел из ванной, одетый только в мягкое черное полотенце, Гарри едва не выдал себя вздохом. Он смотрел, как Том пробегает пальцами по мокрым волосам, пока идет к камину, очевидно размышляя, позволить ли ей сгореть или погасить огонь магией. Он оставил его в покое и со вздохом сел в большое кресло рядом с ним, прислонившись спиной к мягкой потертой коже и раздвинув ноги. Гарри облизнул губы. Ноги Тома были длинными, гладкими и идеальной формы, и в этот момент он отдал бы все, чтобы позволить своим глазам проследить за ними вплоть до бедер Тома, но ему мешало проклятое полотенце. Несколько случайных капель воды стекали от груди Тома к по его твердому животу к краю полотенца, где оно было накинуто и заправлено ниже пупка. Ему хотелось просто стоять и любоваться зрелищем, но Гарри знал, что Том оденется в любой момент. — Я знаю, что ты там, Гарри, — Том поднял голову и ухмыльнулся. — Как? — Гарри позволил плащу спасть с головы и плеч. Он подошел к нему с застенчивой улыбкой. — Ты дышал, — сказал Том, как будто это все объясняло. — Наверное, очень громко, увидев тебя в таком виде, — застонал Гарри. Он позволил глазам пробежать по стройной и в основном обнаженной фигуре Тома. — Я просто очень хорошо знаю звук твоего дыхания, — Том с улыбкой покачал головой, приподняв бровь. — Я собирался подняться в общежитие. — Знаю. Я хотел побыть с тобой наедине, — Гарри подошел достаточно близко, чтобы его нога коснулась голого колена Тома. — Почему? — Том немного поерзал, возвращая давление на ногу, и горячо посмотрел на Гарри. Гарри ухмыльнулся, чувствуя себя странно успокоенным и воодушевленным явным предвкушением Тома. Он опустил глаза, позволяя им скользить по бёдрам Тома по полотенцу, и обнаружил, что оно напрягается больше, чем раньше. — Мне все еще нужно отплатить за услугу, помнишь? — его голос был хриплым. — Как я мог забыть? — Том тяжело сглотнул, когда Гарри опустился перед ним на колени и положил руки ему на бедра. — Гарри, — прошептал он. Гарри взглянул на Тома, зеленый свет сверху и отблеск слабого огня отражались от его гладкой кожи. По ключицам плясали искры света. — Ты выглядишь потрясающе, — мягко сказал он. Том застенчиво улыбнулся, но его губы приоткрылись, когда Гарри провел руками по полотенцу, чтобы развязать его. Он смотрел, как его пальцы работают с толстым черным хлопком, и собирался помочь, но едва мог дышать от ожидания. — Я думал об этом весь вечер, — тихо признался Гарри, затем сосредоточенно закусил губу, развязав наконец полотенца на талии Тома и откинув его назад, медленно обнажить голое бедро — гладкое и слегка светящееся под полотенцем которые приоткрылось немного шире. Том тяжело вздохнул, когда Гарри откинул другую сторону полотенца, оставив его совершенно незащищенным от взгляда в том месте, где он опустился на колени между бедер. — Ха… ты, Гарри? — О да, — Гарри посмотрел на него из-под ресниц. — Я думал о том, чтобы заставить тебя извиваться после того, что ты сделал со мной раньше. — Что я сделал? — сумел сказать Том, когда пальцы Гарри скользнули внутрь по складкам, где его бедра соприкасались. — Свел меня с ума? — сказал Гарри, приподняв бровь. — Имей в виду, мы еще не закончили. — Его пальцы дрожали, лаская гладкую кожу на внутренней стороне бедер Тома, которая немного дрожала от его прикосновений. — Боже, ты такой… — Он сглотнул. — Пожалуйста, Гарри, — прошептал Том, накрывая руку Гарри своей и направляя ее вверх к клочку жестких волос, чтобы прикрыть его там, где он тяжело лежал на животе. Гарри тяжело дышал, позволяя Тому обхватить пальцами горячую пульсирующую плоть. — Так красиво, — вздохнул он. Он погладил один раз, экспериментально, и рука Тома упала рядом с ним, когда он со стоном приподнялся. И внезапно Гарри понял, что прикосновения к нему будет недостаточно. Он мог вдохнуть возбуждение на теплой, влажной, чистой коже Тома, но ему хотелось большего. Он наклонил голову вперед и легко провел языком по головке. — Гарри! — Том резко выпрямился, глядя на него сверху вниз и тяжело дыша. — Все в порядке, если я сделаю это? — застенчиво спросил Гарри, поджимая губы и поцеловав шелковистую плоть. — Боже, да! — Том облизнул губы. — Если хочешь. Не обязательно, но… — Ты бы хотел, чтобы я это сделал, — заметил Гарри, улыбаясь, когда Том отрывисто кивнул. — Хорошо. Потому что я очень, очень хочу. — И с этими словами он открыл рот и позволил губам скользнуть по кончику, слегка сжимая ладонь. Удивленный и довольный стон Тома пронзил его насквозь, и он изменил свое положение на коленях, чтобы освободить больше места в собственной ограничивающей одежде. У Тома был чудесный вкус — мускусный, чистый и немного соленый. Такой теплый и податливый на языке Гарри. Когда Гарри взглянул из-под ресниц, он увидел, как голова Тома откинута назад, его рот открыт, а глаза крепко зажмурены. Он выглядел таким открытым и уязвимым, что Гарри захотелось быть как можно более нежным. Он отпустил его, чтобы держать в руке, и Том посмотрел на него почти со страхом. — Боюсь, я причиню тебе боль, — хрипло сказал Гарри. — Я действительно не знаю, что делаю. — Делай, что хочешь, Гарри, — сглотнул Том. — Единственное, что могло бы причинить мне боль — это если бы ты остановился. — Он наклонился, чтобы взять Гарри за руку, переплетая их пальцы. — Пожалуйста, не надо. — Не буду, — улыбнулся Гарри. Он оставил свою правую руку в руке Тома, его левая успокаивающе погладила бедро Тома, чтобы упереться в его живот, и начал медленно, вылизывая длинные, медленные дорожки вверх по твердому стволу к головке, его глаза были полузакрыты в концентрации. Он слышал, как Том быстро дышит, чувствовал, как он становится все тверже на его языке, и хмыкнул от удовольствия от такой реакции. Том ахнул, крепче сжимая пальцы Гарри. Он хотел закрыть глаза и просто чувствовать. Он никогда не умел хорошо чувствовать. Но ему хотелось посмотреть, как Гарри делает это. Он хотел видеть ярко-зеленые глаза с полуприкрытыми веками, впалыми щеками, влажными и напряженными губами. Он хотел… так сильно. Он застонал. Рука Гарри на животе Тома успокаивающе двигалась по кругу, касаясь его пупка, поднимаясь к груди и медленно возвращаясь вниз. Он наблюдал, как кожа у его языка покраснела и потемнела, почувствовал, как жарко у него на губах, а когда соленый вкус усилился и головка начала блестеть не только от его слюны, он поддался искушению и снова сомкнул губы над ней, двигаясь вниз, насколько мог. Было трудно дышать, но стон Тома, его сильные ощущения и вкус с лихвой компенсировали это. Ему хотелось взять его полностью, но он не знал, как это сделать, поэтому использовал левую руку там, где не мог, поглаживая осторожными, почти успокаивающими движениями. — Сильнее! — ахнул Том, оживившись, но быстро прервав движение, чтобы не задушить Гарри. — Пожалуйста, — пробормотал он. — Я не сломаюсь. — Его голос почти доказал, что он лжец. Гарри использовал свой язык, сжал губы и поглаживал все сильнее и быстрее. У него кружилась голова от вкуса Тома. Он не ожидал, что это будет так же приятно для него, как для Тома, подавил желание протянуть руку между своими ногами, вместо этого сильнее сжимая правую руку Тома. — Гарри, я… ах, боже! Гарри! — бессвязно бормотал Том, его свободная рука потянулась вниз, чтобы коснуться виска Гарри, привлечь его внимание. Гарри поднял глаза на покрасневшее лицо Тома и то, как его язык скользнул по его губам, чуть не погубило его самого, и он застонал. У Тома судороги, все его тело выгнулось, и прежде чем Гарри успел подготовиться, его рот затопили. Он отчаянно сглотнул, отступив достаточно далеко, чтобы не задохнуться. — Прости! — ахнул Том, даже когда все еще тряся от оргазма. Гарри успокаивающе сжал его руку и глубоко вздохнул, когда поток прекратился. Он позволил Тому мягко соскользнуть со своих липких губ, обхватив его ладонью, и встал на дрожащих ногах. Он скорее упал, чем забрался на колени Тома, где голые руки притянули его к себе и крепко держали, его лицо прижалось к покрасневшей, влажной шее Тома, его язык выскочил, чтобы экспериментально лизнуть кожу. — Не могу перестать пробовать тебя на вкус, — объяснил Гарри и Том фыркнул. — Извини. — Не нужно, — Том погладил Гарри по затылку и провел по его спине. — О, Гарри. Гарри… — Он вздохнул. Гарри улыбнулся, слегка ахнул, когда рука Тома скользнула по изгибу его ягодиц, задержал дыхание, когда Том успокоился, затем поднял руку, чтобы переместить ее между ними. Он корчился и хныкал, когда Том боролся с застежками брюк и просовывал руку внутрь. — Это не займет много времени! — хрипел он, когда теплые пальцы сомкнулись вокруг его пульсирующей плоти. Том переставлял их, пока Гарри не сел прямо у него на коленях, наполовину огорченный, когда это положение угрожало ему снова стать твердым, и взглянул на раскрасневшееся лицо Гарри, пока тот гладил его твердыми, быстрыми движениями. — Отпусти, — хрипло посоветовал он. — А теперь, Гарри. Я тоже хочу попробовать тебя. И Гарри сделал это, выгнув спину и со стоном подтолкнувшись к объятиям Тома. Том издал приятный тихий звук, когда минутой позже убрал руку и поднес ее к губам, чтобы экспериментально лизнуть, в то время как Гарри смотрел широко раскрытыми глазами, тяжело дыша, когда спускался со своего пика. — Вкусно, — промурлыкал Том. — Знал, что ты будешь. Гарри наклонился, сомкнулся губами над указательным пальцем Тома и посасывал. — Хм. Хорошо. Но не так вкусно, как ты. Том уставился на него, затем притянул к себе и крепко поцеловал, его язык проник в рот Гарри и сеял там хаос, пока один из них не застонал, а другой не захныкал. Когда он, наконец, отпустил ушибленные губы Гарри, тяжело дыша, он почувствовал, как они растянулись в улыбке. Он дрожащими пальцами провел по волосам за ухом Гарри. — Никогда не оставляй меня, Гарри, — умолял он, потрясенный отчаянием в собственном голосе. Гарри, похоже, не возражал — его улыбка слетела с его губ и вместо этого загорелась глаза, отражая ласку еще влажных от душа волос Тома. — Никогда, — он нежно целовал его, пока Том не мяукнул. — Я твой, помнишь? — Мой, — Том улыбнулся. — Ну… почти, — поправил Гарри к ужасу Тома, но успокаивающе улыбнулся ему. — Мне нужно сохранить немного себя, иначе мне нечего будет подарить тебе на твой день рождения. — Том ухмыльнулся. — Если ты не хочешь… — слова Гарри были приглушены во рту Тома, и если бы он не был занят поцелуями, затаив дыхание, он все равно улыбался бы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.