ID работы: 5405272

Гарри Поттер и Эффект массы

Джен
R
Заморожен
407
автор
Crystal Vision соавтор
April05 бета
Размер:
66 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
407 Нравится 93 Отзывы 235 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста
      Когда все присутствующие окончили трапезу, услужливый домовик убрал посуду и стол остался пуст.       — Итак, мистер Блэк, Вам, наверное, очень интересно, кто мы такие и зачем Вы нам вообще понадобились? — начала разговор Клэр.       — Да. Я, конечно, благодарен вам за спасение, но прежде всего, именно это я и хочу узнать, — кивнул ей Блэк, «незаметно» ее разглядывая. — А там видно будет — кто, что и кому должен.       — Конечно, — от де Ла Фер не скрылось повышенное внимание бывшего заключенного, а потому после глубокого вздоха она продолжила: — Графиня де Ла Фер, очень приятно, — насчет последнего она соврала — Блэк ее раздражал. — Я была инициатором вашего побега. А это мои друзья, — она кивнула на чету Делакур. — Думаю, они сами представятся.       — Жак Делакур, — хозяин дома протянул руку Блэку для рукопожатия. — А это моя жена Апполин.       — Ничего себе! — присвистнул Блэк, пожимая тому руку. — И что же понадобилось от меня самому Министру Франции?       — Лично мне ничего, — сдержанно улыбнулся Жак, — а вот Клэр от Вас действительно кое-что нужно.       — Что же, я к Вашим услугам, графиня, — Сириус подмигнул де Ла Фер и чуть поклонился, на что та лишь закатила глаза.       — Послушайте, мистер Блэк, Вы мне не для пустяка понадобились, — Клэр все больше раздражалась. — Прежде, чем мы перейдем к делу, мне бы хотелось просветить Вас насчет Дамблдора.       — Директора? — удивился Блэк. — А что с ним не так?       — Начнем с того, что, вероятнее всего, именно по его милости Вы оказались в Азкабане, — ядовито улыбнулась вейла. — А так же по его вине погибли Поттеры.       — Что за чушь?! Как вы можете оскорблять директора? — в миг разъярился Блэк. — Да он великий светлый волшебник! Да если бы не он…       — Мистер Блэк! — перебила его Клэр. — Это не голословные утверждения! У нас есть доказательства. Кроме того, Вы сами сказали, что не очень хорошо знаете его.       — Какие? — Блэк поумерил пыл. Ему не нравилось, как смотрела на него графиня. — Если вы их предоставите, то, думаю, я смогу вам поверить. Что насчет моих знаний о нем, могу сказать, что за время моего обучения в Хогвартсе директор проявил себя как справедливый и добрый волшебник! Он очень сильно помог моему другу, Люпину!       — Ларри! — позвала домовика де Ла Фер и дождалась, пока тот появится. — Принеси папку с компроматом на Дамблдора, и ту, где описываются события, произошедшие с Поттерами, — ее приказ был незамедлительно исполнен. — Вот, — Клэр протянула Блэку документы, — здесь все, что смогли достать гоблинские ищейки.       — И почему я должен верить, что все это не сфабриковано? — все еще недоверчиво протянул Блэк, но все же взял из рук вейлы бумаги.       — Могу поклясться магией, что они не сфабрикованы, — сквозь зубы процедила Клэр. Ее пальцы закололо — появилось желание огреть Блэка стихийным выбросом. — Кроме того, зачем нам доставать Вас из самого Азкабана, чтобы обмануть? — терпеливо объясняла она, массируя руки.       — Чтобы чего-то от меня добиться, — тут же ответил Блэк. — Но клясться не надо, поверю Вам на слово. Пока поверю. Нужно прочитать это, — Сириус потряс в воздухе папками, — а потом судить.       — Хорошо, — кивнула вейла и посмотрела в сторону семьи Делакур. Те с какими-то довольными улыбочками пристально смотрели на нее. «Что?» — одними губами спросила Клэр, и Апполин вместо ответа кивнула в сторону. Клэр поняла намек, поднявшись с места, и они отошли в угол.       — Ну и как он тебе? — Делакур заговорщически подмигнула подруге. — Правда, красавчик?       — Он идиот! Хоть и красивый, — закатив глаза, ответила Клэр и, помолчав, добавила: — Постоянно пялится на меня, а когда я это замечаю, делает вид, что рассматривает шторы!.. В общем-то, не в этом дело, ты видела, как он защищал Дамблдора? Тот даже не потрудился ему суд устроить! Неужели у него в голове не возникло никаких аналогий?       — Ой, да ладно тебе! Уверена, ты ему нравишься! — заявила Апполин, пропустив мимо ушей вторую часть предложения подруги. — Может, дашь ему шанс?       — Не говори ерунду. Надеюсь, дементоры не все мозги ему сожрали.       — Они не мозгами, а приятными воспоминаниями питаются!       — Да неужели?       — Не язви! — возмутилась Делакур. — Может, он тебе еще понравится! В конце концов, Геральду нужен отец!       — Но не такой же! Да и он сможет воспитывать мальчика не будучи со мной в отношениях. А уж я прослежу, чтобы он не научил Геральда чему плохому, — Клэр кинула взгляд в сторону Блэка. Тот по-прежнему изучал материалы, и его лицо становилось все мрачнее и мрачнее.       — Ну как ты не понимаешь? Возможно, он твой шанс на создание новой семьи!       — Да почему именно с ним? — Клэр начала уже закипать. — Тебе ли не знать, что мы любим всего раз и навсегда!       — Клэр, но и ты же должна прекрасна знать, что бывают и исключения — вейла может полюбить дважды! — Настала очередь Апполни закатывать глаза. — Неужели ты не догадываешься, почему именно он?       — Да бывают — один раз на миллион! — раздраженно ответила де Ла Фер.       — Может, ты успокоишься и подумаешь? — настоятельно порекомендовала Делакур. — Начнем с того, что ты ему сразу понравилась, и это далеко не из-за того, что ты вейла! А теперь представь себе, что общество вдруг прознает, что одна молодая, красивая и одинокая графиня усыновила МАЛЬЧИКА-КОТОРЫЙ-ВЫЖИЛ. Да на тебя все мужики охоту устроят! Вернее, на твои деньги и славу.       — Да откуда они это узнают? — взвинтилась Клэр. — Об этом знаем только мы и твой муж.       — Кто знает, что может придумать Дамблдор? Вдруг он что-то умудрится разнюхать? — защищалась подруга.       — Ну и при чем тут Блэк? — потеряла нить рассуждения Клэр.       — Да при том, что он крестный отец Геральда! А значит, будет действовать в интересах своего крестника! Уверена, он его любит и сделает все, чтобы сын его лучшего друга был счастлив!       — Хм-м… — протянула де Ла Фер, обдумывая услышанное. — Может, ты и права, но только в этом!       — О чем шепчетесь? — к ним подошел Жак. — О своем девичьим?       — Да нет, — мило улыбнулась Клэр. — Тут меня Апполин за Блэка сватает. Не успели его увидеть, а уже…       — Вообще-то хорошая идея, — поддержал жену Делакур.       — Что?! — Клэр впала в ступор. — Вы что, издеваетесь?       — Конечно, нет! С чего ты взяла? — удивился Жак. — Если вы женитесь, то у Дамблдора не будет шансов отсудить Геральда. Вообще. Сириус — его законный опекун в Англии. К тому же, крестный отец. Ты же являешься матерью мальчика только во Франции, в Англии же Альбус может это оспорить и отнять ребенка. Но если ты будешь женой его опекуна и крестного, то как бы директор не старался — у него ничего не выйдет. При условии, что мы оправдаем Сириуса, конечно.       — Да вы сговорились! — де Ла Фер удивленно глядела на улыбающихся супругов. — Вон улыбочки какие!       — Конечно, сговорились! — снисходительно ответила Апполин. — Мы коварные заговорщики, решившие свести тебя с Блэком и обречь на семейное счастье!       — Я подумаю над вашими словами, — прищурилась Клэр. — Но только ради Геральда! — она отошла от них, оставив довольно ухмыляющихся Делакуров одних.       — Ты правда думаешь, что она ему нравится, а он ей подходит? — спросил Жак у жены.       — Конечно! — незамедлительно ответила та. — Стоило мне увидеть, как он на нее смотрит — все сразу стало понятно!       — Ну то, что Клэр ему нравится, я тоже понял. Но с чего ты взяла, что он ей подходит? По-моему, он ее бесит.       — Ха! Первый муж Клэр поначалу тоже ее жутко бесил! — хитро улыбнулась Апполин. — А потом их разлучить невозможно было. И еще, как говорится — от ненависти до любви — один шаг!       — И ты уверена, что это тот же случай?       — Конечно, уж я-то знаю свою подругу. А Сириус человек хороший. По крайней мере, если верить докладу гоблинов.       — Что ж, поживем — увидим.

***

Час спустя в столовой

      Собравшиеся Делакуры, Блэк и де Ла Фер пили чай с лимонным пирогом.       — Что скажете, мистер Блэк? — спросила Клэр, отделяя кусочек от пирога ложечкой. — Как Вам информация? А ведь это лишь часть собранных мною данных.       — В это трудно поверить… — медленно проговорил Блэк. — Но если верить этим бумагам, то мой крестник сейчас у чертовых маглов! Я видел пару раз Петунью… Гарри нельзя там оставаться!       — А сейчас мы подходим непосредственно к делу, — задумавшись о Геральде, улыбнулась де Ла Фер. — Так уж случилось, что в тот самый день, когда я выследила Дамблдора, он передавал мальчика маглам. Вернее, мальчика привез бородатый великан на летучем мотоцикле, но это не суть…       — Хагрид! — воскликнул Блэк. — Это я ему дал мотоцикл!       — Может, не будете меня перебивать? — смерила Сириуса недовольным взглядом Клэр. Она убедилась, что Блэк вновь готов ее слушать, и продолжила: — Спасибо. Так вот, Мальчика привез Хагрид, Дамблдор же болтал с какой-то женщиной. В итоге они оставили ребенка на крыльце и просто ушли.       — Как? Даже не позвав маглов? — Сириус пришел в ужас. — И это во второй половине осени!       — Не беспокойтесь, мистер Блэк. Они оставили письмо Дурслям, — Клэр выждала паузу, дав Блэку прогундосить себе под нос пару ругательств. — Да и я забрала ребенка.       — Что? — Блэк замер. — Где он? Что с ним? Я хочу его видеть!       — С ним все в порядке. Он у меня дома, — победно улыбнулась де Ла Фер. – Чудный ребенок. Я его усыновила. А вот увидеть его я позволю только после того, как квалифицированный колдомедик выдаст мне справку о том, что Вы полностью здоровы! В том числе и психически, — холодно закончила Клэр, прищурившись.       — Да как вы смеете мне что-то запрещать? Вы не имеете права! — вскочил Блэк, и посуда на столе угрожающе задребезжала. — Я требую, чтобы его немедленно мне отдали!       — Успокойтесь, мистер Блэк… — начал было Жак.       — Успокоиться? — крикнул Сириус. — Вы похитили моего крестника, и говорите мне «успокоиться»?!       — Заткнись, идиот, — прошипела Апполин. — А то сюда придет моя дочь, а мне не хочется ей объяснять, что тут делает незнакомый мужчина, и почему он орет! — Сириус от такой отповеди на мгновенье смутился.       — Мистер Блэк, — этого мгновенья Клэр хватило, чтобы перехватить инициативу. Она еле сдерживала свой гнев. — Скажите, пожалуйста, что Вы будете делать, когда я отдам Вам ребенка? Вы, спешу Вам напомнить, являетесь беглым преступником! Как думаете, как скоро Вас поймают авроры и отправят в Азкабан, а ребенка — в магический интернат, откуда его заберет Дамблдор, чтобы вновь отдать маглам?       — Ну я… я что-нибудь придумаю! — стушевался Сириус. — Сменю внешность, имя и осяду где-нибудь.       — Ага. Без гроша за душой. Интересно, в каких условиях будет жить ребенок? — продолжила напор де Ла Фер. — Кто о нем будет заботиться, пока вы будете работать?       — У меня есть деньги, и немало! — гордо выгнул грудь Сириус. — И есть дом, и даже эльф! Там ребенок будет в безопасности.       — А как Вы хотите добраться до Британии, мистер Блэк? — взывая к разуму, спросил Жак. — С ребенком подмышкой? А если кто-то узнает Вас? В Британии в оба глаза ищут ребенка.       Блэк открыл было рот, чтобы возразить, но Клэр не дала ему это сделать.       — Смею Вам еще раз напомнить, мистер Блэк, что это я спасла мальчика от простуды и маглов, а также Вас из Азкабана. Мне, конечно, помогали, — она кивнула в сторону Делакуров. — И тем не менее, если бы не я, то Вы бы гнили в тюрьме, а мальчик был бы у маглов! Поверьте, мне ничего не стоит засунуть вас туда обратно!       — Но… зачем вы меня вытащили и что же вы предлагаете? — До Блэка дошло, что она права.       — Через Вас Дамблдор может отнять у меня ребенка, — призналась Клэр, переводя дыхание. — Это и было главной и первой причиной, почему мы Вас вытащили. Второй же — обыкновенная жалость. Вы такая же жертва интриг Дамблдора, как и я, как и Геральд.       — Геральд?.. А как пострадали Вы? — у Сириуса в голове было слишком много вопросов.       — Я решила, что мальчику небезопасно оставаться под старым именем, — объяснила она. — Как пострадала я? Старый козел пожертвовал моим мужем, как чертовой пешкой! — в глазах Клэр пылала ярость. — Упивающиеся убили всю мою семью… Они бы и меня убили, но мне повезло… Я не хочу говорить об этом, — ярость в мгновение сменилась болью. — Это не имеет отношения к делу.       — Простите… Я не подумал… — отозвался Блэк. — Спасибо за правду.       — Надеюсь, Вы понимаете, почему я не оставила Геральда у маглов, — Сириус молча кивнул. — И что я сделаю все, чтобы он не достался Дамблдору? Что касается Вашего вопроса, то в первую очередь, Вам нужна медицинская помощь. Конечно, Вы провели не слишком много времени в Азкабане, но все же провели. Потом мы займемся Вашим оправданием и подачей жалобы в Международный магический суд. Вашим здоровьем займется мой личный колдомедик. Оправданием и жалобой — Жак.       — Да, будучи Министром магии Франции, я смогу Вам помочь, — дружелюбно сказал тот. — Официально Вас задержат авроры при попытке пересечь границу. Потом Вас «допросят» под веритасерумом, где правда и откроется. Затем суд, оправдание и подача жалобы на Министерство магии Англии. Я постараюсь сделать все, чтобы раздуть международный скандал. В любом случае, Вы получите гражданство Франции и политическое убежище.       — Звучит неплохо, — примирительно сказал Сириус. — И… я прошу прощения за все, что тут наговорил.       — Ну что Вы, мистер Блэк. Мы все понимаем, — выдавила улыбку Клэр. — Но все же я настаиваю на лечении перед встречей с Геральдом.       — Да я и не спорю, — кивнул Блэк. — Думаю, мне не нужно показываться Гарри в таком состоянии…       — Есть еще один пункт в плане, мистер Блэк, — подала голос Апполин.       — Какой? — спросил Сириус. — Мы же вроде все обсудили?       — Стоп! — резко сказала де Ла Фер, фурией посмотрев на подругу. — Апполин, это то, о чем я думаю?       — Откуда мне знать, о чем ты думаешь? — невинно похлопала ресницами Делакур. — Я просто хочу сказать, что…       — Апполин, не вздумай! — Клэр вскочила с места, смерив ее убийственным взглядом.       — … Вам, мистер Блэк, было бы неплохо взять…       — Замолчи немедленно! — вейла перекинулась через стол, уронив чашки из сервиза, в попытке закрыть подруге рот рукой, но ее поймал Жак. — Пусти меня!       — …Клэр в жены! — радостно закончила Апполин, глядя на брыкающуюся подругу.       — Что? — сказать, что Блэк был шокирован, значило ничего не сказать.       — Я тебя убью! — угрожающе прошипела Клэр, сдувая с лица закрывшие видимость пряди волос.       — Да ладно тебе, Клэр! — подмигнула ей Делакур. — Это же все для тебя! Потом мне «спасибо» скажешь.       — Ну, а что, я не против, — Блэк с довольной улыбкой рассматривал «невесту». — Думаю, Гарри нужна не только мать, но и отец.       — Вот и я об этом! — весело сказала Апполин, уворачиваясь от сгустка огня, кинутого разъяренной вейлой.       — Зато я против! — выкрикнула де Ла Фер. — Жак, да пусти ты меня, я себя уже контролирую! — тот отпустил ее, одновременно с этим отступив на пару шагов для собственной безопасности.       — Неужели я такой страшный после Азкабана? — притворно пустил слезу Сириус. — А раньше девчонки толпой вешались.       — Мистер Блэк, если не замолчите, то девчонки будут Вам венки вешать на надгробие! — зло процедила Клэр. — А сейчас нам пора домой. Ночевать Вы будете у меня. Завтра прибудет колдомедик.       — Хорошо, — Блэк решил не испытывать судьбу. — Я готов.       — Идемте, — Клэр направилась в сторону камина. — Зная вашу… непоседливость, мне еще нужно будет привезти сюда Геральда.       — Но… — хотел было запротестовать Сириус.       — Никаких «но»! — вейла затолкала Блэка в камин и, взяв щепотку летучего пороха, зашла следом. — Фер-мэнор! — кинув его под ноги, проговорила она.       Зеленые языки пламени тотчас взвились вверх, унося гостей семьи Делакур с собой.

***

      Не успел Сириус выйти из камина, как его опередила Клэр, и он споткнулся о чугунную оградку.       — Ларри! — на зов Клэр появился домовик. — Проводи мистера Блэка в восточную гостевую спальню и обеспечь его всем необходимым.       — Мое мнение не учитывается, я так понимаю? — невинно поинтересовался Сириус, отряхиваясь от пепла.       — Абсолютно верно понимаете, — быстро улыбнулась Клэр. — Вы потрясающе проницательны, мистер Блэк! А сейчас прошу меня простить — Геральд ждет.       Она степенно удалилась.       — Какая девушка! — Блэк аж причмокнул. — Жениться на такой будет достижением, достойным Мародера!       — Мистер Блэк, если Вы закончили, то прошу за мной, — подал голос Ларри, возвращая гостя в реальность из мира иллюзий.       — Идем-идем, — мечтательно протянул Сириус.

***

      Клэр поднялась в комнату Геральда. Мальчик сидел в кроватке и левитировал над собой мягкие игрушки с помощью рук. Домовик, следящий за манипуляциями ребенка, был чуть ли не в экстазе от умелости юного господина.       — А кто это у нас играется при помощи левитации, а? — пропела Клэр. — Ути, мой умница! — Она взяла сына на руки и поцеловала. — Соскучился по маме?       — Дя! — радостно выдал Шепард и отлеветировал игрушки в кровать. — Ма-ма! — после чего полез обниматься.       — Мама тоже по тебе соскучилась, — злости на Апполин и Блэка как не бывало! — Но мама вытаскивала твоего крестного из… той плохой ситуации, в которую он себя загнал.       — Уря! — крестного он помнил. Пусть он и оставил его на идиота Хагрида, но он же хотел, как лучше. И не важно, что получилось, как всегда… В общем, Шепард на него зла не держал.       — К сожалению, мама завтра будет весь день занята, а потому тебе лучше побыть у Делакуров. Ты ведь помнишь Флер?       — Бе! — Шепарду не очень нравилась ситуация. Нет, она совсем ему не нравилась! Во-первых, мама и раньше пропадала весь день, и все время с ним был кто-то из ушастиков. Во-вторых, он прекрасно помнил Флер и тот ад, через который ему пришлось пройти, пока он был с ней. А потому… — Уааааа! — он решил расплакаться.       — Ну-ну, мой дорогой! Это совсем ненадолго! И мама будет тебя каждый день навещать, — Клэр смотрела на его скептический взгляд и умилялась. — Ну не надо на маму так смотреть, — Шепард продолжал реветь. — Ну, солнышко! — она начала его качать и активизировала вейловскую ауру. — Так-то лучше, — промурлыкала она, когда ребенок уснул. — А теперь к Делакурам.       Де Ла Фер вызвала магическое такси и пошла к выходу.

***

      Сириус сидел на кровати и думал о том, как все сегодня изменилось. Еще утром он находился в камере и даже думать не мог о том, чтобы помочь чем-то крестнику. Мог лишь молить богов, чтобы о нем позаботился Дамблдор. А сейчас? Сейчас он вполне может позаботиться о нем сам. Правда, после того, как строгая вейла с гипертрофированным материнским инстинктом сочтет его неопасным. Что же, в любом случае это лучше, чем было. А вот Дамблдор, на которого он молился, удивил. Неприятно удивил. Он, как последний идиот, ему верил! И как можно было быть таким глупцом? Поверить в сказочку о добре и свете. Тьфу! Может, не так уж и неправа была его матушка, когда его ругала. Однако, судьба в обличии красавицы-вейлы предоставила ему шанс все исправить. И он будет последним идиотом, если им не воспользуется! Уж теперь-то он…       — Занимаетесь самокопанием, мистер Блэк? — в дверях его спальни стояла та самая вейла и ехидно ухмылялась. — Выражение лица у Вас уж больно несчастное!       — Что? — Блэк вздрогнул, вырванный из своих мыслей. — Как Вы так бесшумно здесь появились? — вопрос он решил проигнорировать.       — Это же мой замок, — Клэр довольно улыбнулась. — А потому я в нем могу делать почти все, что угодно.       — Хм, — нахмурился Блэк. — Почему-то у себя в доме я так не мог.       — Ну, может, потому что не Вы были хозяином дома, а Ваш отец или мать? — решила просветить его де Ла Фер. — Или Вы просто не привязали дом после вступления в наследство?       — Не привязал? К себе-то? Пф! Это же аристократская чушь! Да и темная магия, к тому же.       — Вот и ответ на Ваш вопрос, мистер Блэк, — на лице вейлы вновь мелькнула ехидная улыбка, а в глазах появился намек на надменность. — Это все не чушь никакая, а обыкновенная магия любого древнего рода. Я привязала к себе замок, и он меня слушается. Он мне помогает. Так же я знаю все, что творится в нем, когда в нем нахожусь. У любого дома, в котором есть камень рода — есть псевдосознание. Чем старше дом, тем оно умнее. Хотя, у всего есть предел, и едва ли дом может стать умнее собаки. А вот разделение магии на темную и светлую — как раз-таки чушь!       — Ну, может, Вы и правы по поводу домов… — задумался Сириус. — Все же трудно спорить, когда эту магию наглядно демонстрируют. А вот насчет темной магии Вы неправы. Темная магия — это зло! Она развращает и делает из человека монстра.       — Хорошо, — Клэр прошла в комнату и села на другой конец кровати. — Дайте мне определение темной магии.       — Легко! — воодушевился Блэк. — Темная магия — это такая магия, которая убивает и калечит людей.       — Э-э-э… — де Ла Фер была удивлена подобной формулировкой. Как в детском саду, ей-богу! — Мистер Блэк, я могу левиосой поднять камень и скинуть его Вам на голову, вследствие чего Вы умрете. Я так же могу уронить его Вам на руку, что ее покалечит. Значит, Вингардиум Левиоса — это темное заклинание?       — Нет, конечно! Просто Вы его неправильно используете!       — Может, с Вашей формулировкой что-то не так? — чуть злорадно улыбнулась Клэр. — Я уж молчу, что она звучит, как лепет ребенка в детском саду.       — Хорошо, — Сириуса немного задело последнее высказывание. — Темная магия — это такой раздел магии, заклинания которых можно использовать только во вред.       — Приведите пример такого заклинания, — попросила Клэр.       — Элементарно! — обрадовался Блэк. — Авада Кедавра.       — Разве быстрая и безболезненная смерть — это всегда плохо, мистер Блэк? — удивленно спросила Клэр. — Представьте себе ситуацию, в которой ваш близкий друг медленно и мучительно умирает, и спасти его ну никак нельзя. Неужели вы будет стоять и смотреть, как он мучается вместо того, чтобы подарить ему быструю смерть?       — Ну хорошо. Тогда Круциатус, — сказал Блэк, подозревая, что и на это заклинание у вейлы найдется оправдание.       — Изначально это заклинание использовали колдомедики. Я точно не помню как, но там что-то было связано с восстановлением нервов.       — Я так понимаю, Вы и с Империусом выкрутитесь? — нахмурился Сириус и почесал затылок.       — Конечно! — довольно промурлыкала Клэр. — Представьте себе ситуацию, когда Ваш друг ранен. Рана не опасна, но довольна болезненна. И вдруг Вам нужно срочно уходить. А Ваш друг ссылается на боль и просит Вас оставить его умирать. И тут Вы накладываете заклинание Империус и заставляете его идти за Вами вопреки всему.       — Да вы так любое темное заклинание можете вывернуть в угоду себе и псевдоблагу! — негодующе буркнул Блэк.       — Понимаете, мистер Блэк, магия не имеет окраса. Она однородна и является всего лишь инструментом в руках мага. И то, как она будет использована, зависит лишь от намерения колдующего волшебника, — Клэр сделала паузу, давая Сириусу обдумать услышанное. — Это как использовать нож. Им можно нарезать овощи, а можно убить человека.       — Думаю, мне ясна Ваша точка зрения, — чуть подумав, сказал Сириус. — Я никогда не думал об этом вот так.       — Думать вообще полезно, — съязвила Клэр, после чего поднялась и направилась к выходу. — Что же, тему для тренировки этого полезного навыка я вам подкинула, на этом позвольте откланяться. Спокойной ночи.       — Спокойной ночи, — медленно проговорил Блэк. — Подождите! — вдруг резко окликнул он ее, когда та находилась уже в дверях. — А к чему все это было?       — Вы о нашем разговоре про магию? — уточнила Клэр.       — Да, о нем. Зачем Вы мне это все рассказали?       — Понимаете, мистер Блэк, я не желаю учить своего сына всяким глупостям, вроде темной и светлой магии. И никому не позволю вбивать ему в голову эту чушь. И раз уж Вы с ним будете общаться, то придется просвещать и Вас. Я ответила на Ваш вопрос?       — Кажется, — растерянно ответил Сириус. Давно он уже забыл о всяких лекциях. — Что же, думаю, это логично. Спасибо.       — Я рада, что Вы так считаете. Это значительно упростит наше взаимопонимание, да и вообще положительно скажется на наших отношениях, — на лице появился намек на улыбку. — Кстати. Завтра с утра прибудет колдомедик. Советую Вам ложиться спать. Доброй ночи, — еще раз попрощалась вейла, после чего развернулась и ушла, закрыв за собой дверь.       — Доброй ночи, — пробурчал себе под нос Блэк. — Еще бы я так не считал — и не видать мне крестника! Но в одном она права, тут есть над чем подумать.       Сириус переоделся в пижаму, лег в кровать и стал прокручивать про себя этот занимательный разговор. Постепенно мысли его переключились на саму хозяйку замка и он не заметил, как уснул.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.