ID работы: 5409923

I need, You need

Гет
PG-13
Завершён
80
автор
lenaalex бета
Размер:
239 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 22

Настройки текста
      - Это было просто потрясающее время. Знаешь, даже возвращаться не хочется, - Софи щебетала в трубку, взахлёб рассказывая о путешествии по Европе и делясь впечатлениями о поездке.       Чета Холл ждала вылета в Великобританию из аэропорта Шарля де Голля, а пока оставалось немного времени, Софи решила позвонить Молли по видеосвязи, используя местный вай-фай. Хупер давала подруге высказаться, понимая, как соскучилась по её задорному и боевому характеру. Кевин решил не мешать супруге и отправился в кафетерий за порцией латте. Софи же продолжала говорить, а Молли в свою очередь улыбалась. Внезапно миссис Холл замолчала, внимательно рассматривая подругу, продолжающую витать в облаках.       - Алло, Хупер, приём-приём, как слышно? – Софи попыталась пошутить, а увидев, как Молли вздрогнула и наконец обратила внимание, продолжила. – Кажется ты не со мной.       Она оказалась права, особенно, когда щёки подруги залил румянец, а глаза забегали, пытаясь ухватиться за какой-либо окружающий предмет. Хупер машинально прикоснулась рукой к волосам, поправляя и без того идеальную причёску. И только тогда Софи поняла, в чём дело. В её голове появилась догадка, вызвавшая волнительный стук сердца. Не говоря больше ни слова, она вставила в уши наушники, подключая гарнитуру, оглянулась на Кевина, расположившегося в кресле и читающего местную газету и заговорщицким тоном обратилась к Молли.       - Так-так, мисс Хупер, ну и что всё это значит? – она растягивала слова и внимательно наблюдала за реакцией. Ответ не заставил себя долго ждать. – Бинго! Вот ты и попалась Молли! Давай, говори, кто он? И не возражай, я всё прекрасно вижу. От моего всевидящего ока ничто не укроется.       Молли нервно засмеялась, опускаясь на стул около барной стойки на кухне и прислоняя телефон к сахарнице, чтобы тот не упал. Подруга оказалась права. Её проницательности можно было только позавидовать. Разве что Хупер хотела сообщить всё немного позже, когда Софи вернётся. Но увидев нетерпение на лице миссис Холл поняла, что та задержит рейс всеми возможными способами, но не отправится обратно, пока не узнает правду. В конце концов Софи заслуживает ответа, ведь именно её свадьба действительна стала толчком к знакомству. Набрав в грудь побольше воздуха, Молли выпалила.       - Томас, - она произнесла это имя на выдохе, пробуя на вкус буквы, вызывающие тепло в каждой клеточке её тела. – Мы встречаемся.       Софи несколько раз моргнула. Кажется, она совсем не удивилась новости, но вот её реакция…       - Юхууу! – подруга победно вскинула вверх руки, отчего изображение задрожало, и судя по движениям картинки, закружилась на месте. Главное, чтобы полиция не забрала. Наконец картинка вернулась, являя довольную Софи, внешнее спокойствие которой скрывало бурю счастья, бушующую в её груди. – Нет, дорогой, всё хорошо. Не переживай, ничего не скажу. Сам узнает, когда придёт время. А вот я уже желаю знать всё и в подробностях.       Объявили посадку, и Софи вместе с мужем поспешили на самолёт. Связь разъединилась, а Молли закачала головой, продолжая сидеть широко улыбаясь. Она уже представляла, какую пытку ей придётся пережить, и почему-то была уверенна в том, что первым делом Софи отправится именно к ней. Девушка посмотрела на экран телефона, на котором высветилось уведомление о сообщении. Сообщении от того, кто заставлял её улыбаться всё это время. Тёплые слова, приветливость, взгляды, забота. Что ещё нужно было для настоящего счастья?

***

      Рождество приблизилось так незаметно, что застало Молли врасплох. Девушка удивилась, когда посмотрела на календарь и внезапно обнаружила, что осталось всего ничего до Сочельника. Хупер не могла поверить, что Томас так стремительно ворвётся в её спокойную жизнь, пусть и незаметно, но обратит внимание на себя. Вместе с тем молодой человек не был назойлив или настойчив, он всегда находился рядом, и порой Молли казалось, что он может читать её мысли буквально на расстоянии. Томас удивительным образом чувствовал девушку, и она стала замечать, что тоже понимает его. Они вместе оказались на одной волне, на подсознательном уровне ощущая потребность каждого и буквально предугадывая действия другого.       Когда позвонила Софи с приглашением присоединиться к молодой семье в канун Рождества, Молли пришла в замешательство. Она посмотрела на календарь, в задумчивости проводя ладонью по лбу, а затем, положив трубку, вздохнула несколько раз. Как же она могла всё пропустить? Из задумчивости вырвал Томас. Кевин разговаривал с братом в то же самое время, когда это делали Молли и Софи.       - Сказал, что приду не один, - с улыбкой в голосе произнёс молодой человек. – Кевин ответил, что будет рад видеть нас с тобой.       Хупер прикусила губу, слушая звонкий смех Крайтона. А потом призналась, что совершенно забыла о подарках и прочих атрибутах праздника. Томас вмиг посерьёзнел, успокаивая девушку и обещая заехать за ней сразу же после работы, чтобы вместе подумать над презентами для молодой семьи. Когда они положили трубки и посмотрели на часы, то каждый из них, находясь на расстоянии, уже знал, что подарит другому.

***

      Дом новоиспечённой четы Холл походил на сказочный домик. Украшенный гирляндами под покровом снега, коим природа наградила Лондон в канун Рождества, он представлял собой настоящее чудо. Молли забыла, как дышать, с восхищением наблюдая за убранством и мерцающими разноцветными огоньками, встречающими их при приближении.       Дверь открыла сама хозяйка дома. Софи широко улыбалась, отступая в сторону и приглашая гостей пройти внутрь. Восторженный взгляд Молли цеплялся за еловые ветки вокруг перил уходящей вверх лестницы, красные банты и мишуру, гирлянды на окнах и остановился на пушистой ели в углу комнаты. Во всём украшении чувствовалась рука подруги – элегантно, со вкусом и по-семейному уютно. Кевин вышел следом, широко улыбаясь и расставляя руки в сторону для объятий. Когда закончились все формальности и приветствия, мистер Холл встал позади жены, приобнимая её за плечи. Молли почувствовала волнение, но стоило руке Томаса оказаться на её талии, как вся неуверенность ушла.       - Думаю, пора всем сообщить, - мягко начал Крайтон, а когда его рука чуть сжала её, он спокойно продолжил. – Мы с Молли встречаемся. И я очень благодарен тебе, братишка, и тебе, Софи. Ведь благодаря Вам я познакомился с чудесной девушкой.       Кевин и Софи переглянулись друг с другом, и их взгляды говорили о многом. Хупер почувствовала приятную дрожь, когда Томас наклонился к ней, прикасаясь губами к её волосам. Она обернулась, встречаясь со взглядом, полным тепла и нежности.       - Кажется, пора отпраздновать это, - сказал Кевин, а супруга толкнула его в бок, шутливо нахмурив брови. – Ну, и другие события, разумеется.       Ужин проходил в непринуждённой дружеской обстановке, наполненный шутками, воспоминаниями и весельем. Молли заметила, с каким интересом Софи наблюдает за ней и Томасом. Сама же миссис Холл с довольным выражением на лице следила за трансформацией, произошедшей с подругой. За короткое время Хупер освободилась от своих предрассудков и блоков, мешающих построить ей отношения, способные всё лучше показать скрытые прекрасные черты её тонкой души. Наконец Молли может улыбаться и смеяться, не боясь показаться неуместной в проявлении эмоций. И хорошо, что нет этой токсичности, которая исходила от Шерлока, способного одним лишь только взглядом обесценить всё то хорошее, что есть в человеке, заставив сомневаться в себе.       Кевин радовался за брата, и кажется не был удивлён сказанным им словам. Почему-то именно Молли он и представлял рядом с Томасом, видел, как шафер смотрел на подружку невесты на свадьбе. Зная брата, мистер Холл видел, что именно Хупер подходит Томасу. Они были удивительно похожи внутренне, незаметно для себя тянулись друг к другу и прекрасно дополняли те черты характера, которым, может быть, не хватало смелости для проявления.       Поначалу Молли выглядела растерянной, нервно кусала губы, но стоило погрузиться в предпраздничную атмосферу, созданную подругой и её мужем, как всякая застенчивость ушла. Томас несколько раз обеспокоенно посмотрел на девушку, но увидев, что та сама справилась с волнением, облегчённо вздохнул. Временами молодые люди переглядывались, и каждый их взгляд сопровождался лёгкой улыбкой. Чета Холл же удовлетворённо улыбалась, а Софи внезапно поняла, что эти отношения могут перерасти в гораздо более серьёзные, если таковыми ещё не являлись. Пока же у подруг не было времени собраться и поговорить как в старые добрые времена.       Случай представился в тот момент, когда ужин подошёл к концу. Кевин и Томас отправились в гостиную – мистер Холл хотел показать брату несколько интересных деталей для интерьера, которые он купил во время медового месяца.       - Это хоть отвлечёт старину Крайтона от его бесконечных цифр, - сказал хозяин, отчего получил внезапный, но дружеский подзатыльник, который вызвал смех девушек, наблюдающих за тем, как братья принялись подтрунивать друг над другом.       - А вы неплохо смотритесь вместе, - сказал Софи, убирая часть блюд в двухкамерный холодильник. – Томас очень внимателен к тебе и каждому произнесённому слову. Будто читает твои мысли.       Молли улыбнулась, продолжая собирать тарелки и столовые приборы. Она в очередной раз почувствовала разливающееся по телу от макушки до кончиков пальцев тепло.       - Да, даже самой удивительно, - Хупер передала стопку посуды подруге и внимательно посмотрела на неё. – Знаешь, Софи, мне кажется, что во мне что-то изменилось. Но я пока не могу понять, что это. Пытаюсь разобраться.       - Ох, Молли, - миссис Холл загрузила посудомоечную машину и закрыла дверцу. Выбрав нужный режим, хозяйка распрямилась и, взяв руки Молли в свои, произнесла. – Всё очень просто. Не усложняй и наслаждайся жизнью. Потому что именно рядом с Томасом ты стала той, кем и должна быть. Ты просто ожила.

***

      Под огромной ёлкой в гостиной своей очереди ждали подарки. По словам Кевина, Санта Клауса они с Томасом застали в тот самый миг, когда он как раз занимался своими прямыми обязанностями – прятал разноцветные коробки под пушистую ель. Глинтвейна волшебник не захотел, сославшись на занятость и чёткое расписание, но попросил передать наставление – отпраздновать Рождество как следует, иначе в следующем году плохие девочки и мальчики получат соответствующие подарки.       Все со смехом принялись разбирать подписанные заранее коробочки, раскрывая их тут же и засыпая покрытый ковром пол в гостиной обёрточной бумагой самых разных цветов. Томас распаковал небольшой свёрток, поднял крышку и со смесью удивления и восторга посмотрел на Хупер.       - Это – восторг, Молли! – внутри на красивой подушечке сверкали запонки, которые девушка успела заказать до приезда молодого человека к ней. Их доставили накануне утром, чему она была несказанно рада.       Томас в несколько шагов преодолел расстояние, разделяющее их с Хупер, и мягко прикоснулся губами к губам Молли. Софи и Кевин сделали вид, что ничего не произошло, предоставляя друзьям возможность оказаться в своём мире. От внезапного поцелуя девушка вспыхнула, но не успела опомниться, как молодой человек уже отодвинулся, смотря на подарок в её руках. Хупер осторожно развязала белый бант и приподняла крышечку длинной бархатной коробочки синего цвета. Внутри оказался серебряный браслет, переплетения звеньев которого засверкало в свете люстры. Томас осторожно взял его и застегнул вокруг запястья девушки. Она приподнялась на цыпочках, шепча одними губами: «Спасибо», переводя взгляд с украшения на молодого человека. А Крайтон загадочно улыбнулся, говоря о том, что вечер ещё не окончен.

***

      Они попрощались с четой Холл, поблагодарив их за гостеприимство и прекрасный праздник, а потом сели в машину и отправились по маршруту, известному только Томасу. Молли несколько раз пыталась задать вопросы, но на всё молодой человек только качал головой, продолжая упорно хранить молчание. Девушка смотрела в окно, а в груди у неё появилось неясное волнение, предвкушение чего-то необычного.       Дорога заняла от силы пять минут. Они даже никуда не поворачивали, только ехали прямо по той же самой улице, где жили Кевин и Софи, пока наконец не остановились у почти такого же дома, только на противоположной стороне.       Как и дом четы Холл, он был украшен к Рождеству, привлекая внимание своей яркостью и праздничностью. Молли заметила, что и все остальные дома по этой улице, за исключением может быть нескольких, утопали в иллюминации, что создавало атмосферу сказки, в которую внезапно попал каждый, кто появился здесь.       Томас вышел из машины, огибая её, и открыл дверцу девушки, протягивая руку. Они подошли к крыльцу, когда молодой человек достал из кармана связку ключей и вставил один из них в замок. Он открыл дверь, пропуская девушку внутрь, а сам вошёл следом.       - Добро пожаловать ко мне домой, - спокойно сказал Крайтон, включая свет нажатием на маленький пульт.       Молли изумлённо смотрела по сторонам. За всё время знакомства она ещё ни разу не была в гостях у Томаса, даже не знала, где он живёт, в отличие от него самого, то и дело подвозившего девушку до дома. Внезапно Хупер стало неловко. Она мысленно сравнивала свою квартиру и апартаменты Крайтона. В отличие от её жилья, здесь чувствовался дух холостяка – минимализм во всём, но вместе с тем аккуратность. Томас принял шубку девушки, оставляя одежду в гардеробе и наблюдая за Хупер. Молли казалась «не в своей тарелке», постоянно одёргивала кофточку и рукава вниз. Он видел, как она переводит взгляд с одного предмета на другой, как в её глазах временами появляется испуг.       Томас понял, что девушка боялась не самого дома. Молли просто испугалась, что недостаточно хороша для молодого человека. Крайтон знал всю её историю – Софи рассказал в один из вечеров, когда он был в гостях у брата и его жены. Томас мог сказать, что влюбился в Хупер в тот самый вечер, когда увидел её в первый раз. А уже потом, узнавая Молли всё больше, понял, сколь прекрасный и чуткий человек она, и то, что он испытывает, не похоже на то, что он чувствовал раньше к другим девушкам. Увидев, что Хупер постепенно привыкла к окружающей обстановке, молодой человек подошёл к ней и встал рядом. Девушка почувствовала лёгкий ветерок приближения, а потом прикрыла глаза и глубоко вдохнула запах хвои.       - Молли, - он набрался смелости и встал напротив неё, взял за руку и поднёс её к губам.       Хупер смотрела на него, не в силах оторвать взгляда от его глубоких глаз. Повинуясь внутреннему чувству, Томас наклонился к ней, прикасаясь губами к её губам. В этом была нежность и… желание. Молодой человек углубил поцелуй. Молли приподнялась на носочках, отвечая и ощущая всё нарастающее желание. Между ними вспыхнула искра, разгорающаяся в пламя, которое уже не в силах было затушить. Мгновение, и вот уже Хупер воспарила вверх. Томас взял её на руки и аккуратно поднялся вверх по ступеням. Он опустил девушку вниз, но ей наоборот показалось, что пол уходит из-под ног. Крайтон нехотя оторвался от её губ, посмотрел затуманенным страстью взглядом, чтобы сказать:       - Я тебя люблю, Молли.       Сердце застучало с неистовой силой. Она выдохнула, всей полнотой души понимая, что значит «бабочки в животе» и привлекая молодого человека к себе. Хупер положила руку на его грудь, ощущая биение сердца. Крайтон прикоснулся к её шее, оставляя дорожку поцелуев. Молли зарылась в каштановые волосы молодого человека, прикрывая глаза и нащупывая пуговицы на рубашке. Руки Томаса опустились на её талию, чтобы затем оказаться под свитером. Его холодные ладони заскользили по спине, вызывая дрожь по всему телу.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.