ID работы: 5409923

I need, You need

Гет
PG-13
Завершён
80
автор
lenaalex бета
Размер:
239 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 27

Настройки текста
      Молли миновала стеклянные двери, остановившись у входа, чтобы вдохнуть прохладный воздух. Изо рта вырвалось облачко пара. За ночь в Лондоне заметно похолодало. Серые тучи плотным одеялом покрыли небосвод. Девушка нахмурилась, невольно копируя погоду столицы Туманного Альбиона, и отправилась в сторону остановки. Стены госпиталя Святого Варфоломея остались позади. Подошедший автобус выплеснул из себя волну прибывших на работу сотрудников. Хупер вошла в наполовину опустевший салон, присела на освободившееся место и, положив сумку на колени, прикрыла глаза.       Смысла ехать домой не было никакого, поэтому девушка приняла решение отправиться сразу же на Бейкер-стрит, а позавтракать в кафе рядом с домом 221Б. Молли пыталась отбросить воспоминания о Шерлоке, но сцена его возвращения то и дело появлялась перед глазами. Помотав головой из стороны в сторону, девушка посмотрела в окно, пытаясь понять, где же она сейчас находится. Автоматический голос объявил очередную остановку.       - Чёрт бы тебя побрал, Шерлок Холмс! – процедила сквозь зубы Хупер и, соскочив с места, бросилась к дверям, буквально выпрыгивая из автобуса.       Девушка перекинула сумку через плечо, поправляя ремешок, и зашагала в знакомую сторону. Сколько же она не была здесь, но кажется, что это не имело никакого значения.       Бейкер-стрит совершенно не изменилась, как и сам детектив. Время будто замерло в тот момент, когда он покинул эту улицу, чтобы пойти снова с его возвращением. Каждый шаг к знакомой квартире словно отдавался гулким эхом. Молли замерла напротив лакированной двери, глубоко вздохнула и, пройдя мимо, приблизилась к кафе.       Колокольчик у входа возвестил о новом посетителе. В небольшом помещении тут и там располагались столики, за которыми редкие гости заканчивали свои завтраки. Девушка сразу же подошла к витрине и, чтобы не терять времени, заказала кофе и сэндвич. Расположившись за импровизированной барной стойкой, Молли впервые задумалась о том, зачем её позвал Шерлок. Для чего она вновь понадобилась ему, причём сразу же после возвращения. В голову ничего не приходило, разве что одна единственная версия, но и та выглядела совершенно невероятной. На каком-то автомате Хупер перекусила, почти не почувствовав вкуса пищи, и, поблагодарив хозяина, вышла из кафе. Глубоко вздохнув, девушка посмотрела направо и отправилась к соседней двери.       221Б.       Хупер постучала несколько раз и, не услышав ответа, вошла внутрь.       Непривычная тишина встретила девушку. Со стороны кухни, где всегда любила суетиться миссис Хадсон, не раздавалось ни звука. Молли насторожилась, пытаясь унять возникшую тревогу. Возможно домохозяйка у Холмса. С гулко стучавшим сердцем Хупер поднялась по лестнице, надеясь на то, что встретит пожилую леди наверху. Она старалась ступать как можно тише по скрипевшим ступенькам. Всё выше и выше. Пока, наконец, не увидела знакомую фигуру на фоне окна.       Шерлок стоял спиной к ней, наблюдая за улицей. Молли не могла отвести взгляда от детектива, пытаясь понять, что же в нём изменилось.       - Ты хотел меня видеть? – с её губ сорвался вопрос, который стал так важен в последнее время.       - Да, - Холмс обернулся, впиваясь взглядом в лицо девушки, и делая шаги ей навстречу.       Она хотела было отступить назад, но внезапно для себя не сдвинулась с места, только сцепила пальцы в замок, вспоминая каждую чёрточку лица детектива. Шерлок убрал руки в карманы и словно пребывал в замешательстве. Он удивительным образом подбирал слова, чего раньше никогда не было. И это казалось… непривычным.       - Ты не хочешь со мной…- начал он.       Видя, каких трудов ему стоят эти слова, она попыталась ему помочь. Всё просто - это же Шерлок.       - Поужинать? – Глаза в глаза одновременно с ним.       - Поработать? – Глаза в глаза одновременно с ней.       Она ухмыльнулась его словам. Шерлок и правда не изменился. Его ничто не способно изменить. Глупо и наивно было предполагать это. Она моргнула, покачав головой из стороны в сторону, а на её губах появилась едва заметная улыбка, больше похожая на усмешку.       «Шерлок Холмс и правда вернулся», - подумала девушка. А он всего лишь продолжал стоять, чуть наклонив голову, не двигаясь с места и не отводя взгляда от Молли и терпеливо (что опять же было не в характере мужчины) ожидая её ответа.       - А где же Джон? – Хупер первая нарушила воцарившееся было молчание и оглянулась по сторонам, в надежде на то, что Ватсон выйдет из кухни или же появится прямо перед ней, разом ответив на все вопросы.       - Он… - короткая пауза. - Занят другими делами.       - А миссис Хадсон? – вырвалось у девушки. Она с удивлением осознала, что ей нравится эта словесная игра.       Шерлок замер, чуть приоткрыв рот в изумлении.       - Раскрытие дел с ней превратит серьёзное занятие в домашние посиделки за чашечкой чая с кексами, - на одном выдохе произнёс мужчина. – А потом вся Бейкер-стрит превратится в одну большую цитадель сплетен, которые будут разносится с такой скоростью, с которой миссис Хадсон отправилась десть минут назад в магазин за продуктами.       Молли прыснула, но быстро взяла себя в руки, продолжая внимательно смотреть на Холмса. Удивительно, сколько терпения появилось в нём. А ведь раньше он ограничивался короткими колкими фразами, не терпящими возражения.       - Я так понимаю, что деваться мне некуда, - девушка развела руки в стороны, а потом стянула с рук перчатки, размотала шарф и расстегнула пальто.       - Думаю, да, – протянул Шерлок, спокойно наблюдая за действиями Хупер, а потом вынул руки из карманов и, заметно расслабившись, подошёл к своему столу.       Молли перекинула верхнюю одежду через спинку стула, одёргивая свитер и поправляя волосы. Холмс заметно расслабился, открывая ноутбук и одновременно проверяя сообщения на телефоне. Девушка смотрела за его действиями, удивляясь, как в страшном беспорядке на столе он за считанные секунды умудрялся находить то, что ему нужно. Она же старалась ему не мешать, тихонько присев на стул около кресла детектива. Шерлок прошёл мимо неё, миновал кухню и скрылся за дверью, которая, как она уже знала, вела в его собственную комнату, находившуюся в другой части квартиры. Спустя некоторое время мужчина вернулся. Он сменил халат на пиджак, поправляя по пути манжеты рубашки, а затем также, не говоря ни слова, сел за стол, поднимая крышку ноутбука.       Внизу послышался стук входной двери, затем скрип ступенек под шагами поднимавшихся по ним людей и уже через мгновение показавшихся в дверях комнаты. Одетые по-деловому мужчина и женщина посмотрели сначала на Молли, а потом и на Шерлока. Первое время он совершенно не замечал гостей, стуча по клавишам ноутбука, а потом медленно повернул голову в их сторону. Окинув взглядом пару, детектив поднялся со своего места навстречу им, застёгивая пиджак. Пожимая руку мужчине, Холмс предложил его спутнице присесть в кресло напротив Молли, а сам же отвернулся лицом к стене, заклеенной самыми разными картинками, смысл которых был известен только ему самому.       - Мне сегодня попалось на глаза интересное исследование, - внезапно заговорил Шерлок, и девушка обратила внимание, как вздрогнула в кресле женщина. – Всему виной были… обезьяньи железы. Но довольно о профессоре Брэсберри. Расскажите о своём деле, мистер Харкворт.       Детектив наконец повернулся лицом к остальным и, убрав руки за спину, деловито прошествовал к своему креслу.       - Ты уверен? – неуверенно прошептала Молли, скептически смотря на Холмса.       - Абсолютно, - полная уверенность в его голосе.       - Мне не надо записывать? – девушка хотела со всей скрупулёзностью подойти к работе, раз уж на то пошло.       - Как угодно, - Шерлок сел в кресло, опуская руки на кожаные подлокотники и положив ногу на ногу.       - Просто я знаю, что Джон так делает, - она припомнила знаменитый блог доктора и ту тщательность, с которой тот вёл записи дел. – А раз уж я теперь Джон…       - Ты не Джон, - Холмс не дал ей договорить, прерывая на полуслове. – Ты – это ты.       Молли замерла на месте. На её губах скользнула улыбка.       - Никто не мог опустошить наш банковский счёт, кроме меня и Хелен, - мистер Харкворт впервые подал голос, вырывая Хупер из задумчивости.       Девушка посмотрела на посетителей, отмечая их чопорность и собранность. Миссис Харкворт спокойно сидела в кресле, поджав губы, в то время, как её супруг стоял, убрав руки в карманы. Он будто старался быть ещё выше, чем есть. Впрочем, рост добавлял этой самой внушительности всей его фигуре. Он демонстрировал образ человека, не терпящего проволочек, признающего беспрекословное подчинение.       - Почему вы не заподозрили жену? – Шерлок не долго оставался сидеть, буквально вскочив на ноги и мгновенно становясь напротив гостя.       - Потому что я ей доверяю, - спокойно ответил мистер Харкворт.       - Просто деньги сняли вы, - так же спокойно произнёс детектив, и Молли увидела, как резко повернула голову миссис Харкворт, переводя изумлённый взгляд с Холмса на своего мужа. А Шерлок продолжал. – Сброшен вес. Краска для волос. Ботокс. Любовница. Адвокат.       На последних словах детектив протянул маленькую карточку жене посетителя. Женщина схватил её, внимательно изучая, а Хупер открыла рот в изумлении и пожалела, что не смогла увидеть выражения лица обоих мужчин, так как один из них загораживал другого.       - Следующий, - не терпящим возражения голосом проговорил Холмс, одним лишь словом давая понять, что вопрос решён, а дальнейшее его ровным счётом никак не касается.       Миссис Харкворт спокойно встала, чуть приподняв подбородок вверх, и с полным достоинства взглядом, направилась к выходу из комнаты, так и не посмотрев в сторону мужа. Он стоял, не двигаясь, словно статуя, а потом быстрым шагом последовал за супругой. Молли заметила капельки пота, блеснувшие на лбу мистера Харкворта. Хупер всё ждала, когда же разразится гневная тирада обманутой женщины, но, на удивление, всё было спокойно. Чета Харкворт не произнесла ни слова и исчезла так же тихо, как и появилась, только хлопнула входная дверь.       Девушка несколько раз моргнула, понимая, что не дышит, а потом с шумом втянула воздух. Она посмотрела на Шерлока, но тот стоял, как ни в чём не бывало и уже смотрел на новых посетителей, робко заглядывающих в комнату и не верящих, что так быстро за их дело могут взяться. Они ещё не до конца понимали, какие разоблачения могут ждать их, и сколько тайн, так или иначе будут раскрыты гораздо раньше, нежели они сами того ожидают.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.