ID работы: 5409923

I need, You need

Гет
PG-13
Завершён
80
автор
lenaalex бета
Размер:
239 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 29

Настройки текста
      Машина притормозила у ничем не примечательного многоквартирного дома. Шерлок расплатился за поездку, вышел из такси и широким шагом направился по заранее известному ему адресу. Молли старалась не отставать от детектива, поднимая следом за ним по лестнице. Они остановились на втором этаже у двери со вставленным в неё матовым стеклом. Хупер хотела нажать на звонок, но Холмс опредил её, прикасаясь к чёрной кнопке.       «Отойдите от края платформы», - раздался мужской голос из подземки, несколько раз повторяя объявление.       Молли засмеялась от оригинальности сигнала. Дверь открыл молодой человек. Он улыбнулся Шерлоку, который протягивал ему неизвестно откуда появившуюся у него в руках вязанную шапку с бубоном на макушке.       - Спасибо, что занесли, - парень взял вещь, пропуская гостей внутрь.       - Не за что, - детектив последовал за хозяином. – Итак, что у вас за вопрос, мистер Шилкотт.       Комната, куда их с Холмсом пригласил молодой человек, удивила Хупер. Небольшое помещение представляло собой музей, посвящённый железной дороге и метро. Игрушечный состав курсировал через всю комнату, справа стоял старинный застеклённый шкаф, на полках которого располагались самые разные вещи, повествующие историю этого вида транспорта. Плакаты и разные виды билетов заклеивали стены вместо обоев. Широкий стол занимали два компьютера и ещё какие-то технические блоки, назначения которых Молли не знала.       - Моя девушка – ваша поклонница, - с восторгом заключил хозяин квартиры.       - Девушка?! – то ли усмешкой, то ли с издевкой воскликнул Шерлок, но встретившись с изумлённым взглядом сначала Молли, а потом парня, откашлялся, придавая голосу больше серьёзности. – Простите, я весь во внимании.       - Я торчу на поездах, - глаза молодого человека засверкали.       - Дааа, - протянул детектив, соглашаясь с определением.       - Я работаю в метро на линии «Дистрикт», - продолжил хозяин квартиры, а Молли покосилась в сторону макета, прикреплённого к стене, наблюдая как игрушечный поезд, подавая сигнал и выпуская облачко пара, приближается к ней. – Моя обязанность – стирать записи камер наблюдения после просмотра. И на последней записи я странную вещь заметил. Сейчас покажу.       Молодой человек сел за стол, застучал по клавиатуре, выводя на экран компьютера чёрно-белую съёмку.       - Это было неделю назад. Последний поезд ночью. Станция «Вестминстер». Мужчина садится в последний кар, - начал свой рассказ парень.       - Кар? – услышала незнакомое слово девушка, задавая вопрос.       - Мы говорим «кар», а не вагон, - строго произнёс молодой человек, отступая от рассказа и давая пояснения высокомерным тоном. – Слово ввели американцы, когда помогали строить метро.       Молли многозначительно посмотрела на Шерлока, состроив гримасу. Шилкотт живо напомнил ей детектива, когда тот вот точно также пускался рассказывать, как ему казалось, совершенно понятные вещи, которые, к слову, как правило, таковыми и не являлись.       - Он – крутой специалист, - произнёс Холмс, приподнимая бровь, тем самым отвечая на её взгляд, и улыбнулся, смотря на девушку на секунду больше, чем полагалось.       Хупер хмыкнула, не сдерживая ответной улыбки. Она впервые выдержала этот взгляд глаз-хамелеонов, заставив Шерлока первого прервать контакт. А парень между тем, абсолютно не обращая внимания на сцену, разыгравшуюся за его спиной, продолжал:       - Следующая станция – «Сент-Джеймс Парк» и… - Шилкотт замолчал, а Шерлок наклонился к экрану. Заметив выражение лица детектива, парень подмигнул. – Я знал, что вам понравится. Он сел в последний вагон на станции «Вестминстер». Единственный пассажир. А на станции «Сент-Джеймс Парк» вагон пуст. Как вы это объясните, мистер Холмс?       - А он не мог спрыгнуть? – вмешалась Молли, пока Шерлок неотрывно смотрел поставленные на повтор кадры.       - Во время движения двери автоматически блокируются, - парень сначала повернул голову в сторону девушки, а потом обратился к детективу. – Но есть и ещё кое-что. Машинист этого поезда больше не работает. По словам соседа, он уехал в отпуск. Неплохие деньги получил.       Выражение лица Холмса изменилось. Хупер старалась распознать все его оттенки, поймав себя на мысли, что уже достаточно долго наблюдает за Шерлоком.       - Подкуп? – спросил он, обращаясь то ли к себе, то ли к парню, но почему-то вновь взглянул на Молли.       Его льдистые глаза вывели из оцепенения. Она поняла, что кажется пропустила последнюю фразу, а может и две. Девушка прикусила губу, опуская голову и коря себя за бестактность.       - Раз уж машинист замешан, значит, пассажир действительно мог выйти, - рассуждал Холмс, всецело поглощённый загадкой.       - Это прямой перегон по линии «Дистрикт» между двумя станциями, - молодой человек настаивал на своей версии. – Идти некуда. Только один тоннель. Никаких ответвлений. Ничего ни на одной карте. Пусто. Поезд не останавливается, пассажир исчезает. Здорово, да?       - Гораздо интереснее того скелета в пыльном подвале, которого мне пытался навязать Скотланд-Ярд, - протянул детектив, уходя куда-то внутрь себя. Шерлок словно находился в двух местах одновременно: сам стоял посреди причудливой комнаты, но мысли его были далеко. Очнувшись от ступора, он помотал головой из стороны в сторону. – Весьма полезная информация. Нам пора.       Шилкотт самодовольно ухмыльнулся, поднимаясь со своего места и провожая гостей и закрывая за ними дверь. Девушка спустилась по лестнице, останавливаясь в пролёте, когда заметила, что не слышит шагов позади себя. Она подняла голову вверх, увидев застывшего перед первой ступенькой детектива с закрытыми глазами. Хупер впервые увидела его таким. Осторожно ступая, Молли поднялась к нему. Ступенька за ступенькой. Он внезапно открыл глаза, чем испугал её. Механический голос с нотками металла в нём заставил девушку схватиться за перила, лишь бы не упасть.       - Обычно на этот перегон уходит пять минут. Но сейчас в два раза больше, - Шерлок посмотрел на неё, а она осторожно спустилась с лестницы, по-прежнему держась за перила. - От «Вестминстера» до «Сент-Джеймс Парка» десять минут. Нужны планы метро. Как можно больше.       - Ясно, - Хупер вздохнула про себя. Мужчина здорово напугал её. На мгновение ей показалось, что в его глазах отразилась вся схему подземки и минутное расписание, по которому ходят поезда.       - Может перекусим? - он прошёл мимо неё, задевая рукавом своего пальто. Она уловила едва слышный парфюм с травянисто-древесным аккордами, живо напомнивший ей терпкий запах леса после дождя.       - Что? – он правда пригласил её на ужин? Молли попыталась подобрать слово к его фразе.       Абсурд.       - Я знаю отличное кафе неподалёку, - продолжил мужчина, быстро спускаясь по лестнице. - Владелец всегда даёт мне большие порции.       - Ты снял с него обвинения в убийстве? – она старалась не отставать от Шерлока ни на шаг.       - Нет, помогал вешать полки, - сарказм в его голосе, но ни нотки злости. Молли поняла, что Холмс улыбается.       - Шерлок, - она ощутила усталость. Её мысли не поспевали за ним, и кажется голова готова было взорваться. Пора прекратить всю эту затеянную им игру.       - Ммм? – откликнулся он у подножия лестницы и развернулся лицом к девушке.       - Почему ты это сегодня устроил? – спросила она, спускаясь.       - В благодарность, - с его губ сорвались слова, которые он никогда не произносил. Их не мог услышать ни один человек. Даже в диалоге с собственным братом детектив был резок и холоден. Но почему-то сейчас, перед ней, сказал их так легко, будто делал это каждый день не задумываясь.       - За что? – Молли искренне удивилась, но так и не могла скрыть изумления.       - За твою помощь, - глаза в глаза, без грамма фальши и лжи. Он не притворялся. Просто сбросил перед ней маску ледяного равнодушия.       - Не за что. Я была рада, - Хупер преодолела последнюю ступеньку, останавливаясь прямо напротив Холмса.       - Нет, - одно слово, и он попал в точку. Так просто и так одновременно сложно. – Не думаю.       - Ну, может быть, не рада, - Молли вспомнила тот день, который иногда появлялся в её снах, не давая его забыть. День, который перевернул её жизнь. После она буквально училась заново дышать. Неизвестность пугала, разбивала на мелкие осколки, вонзала острый нож в сердце. Девушка попыталась взять себя в руки, но голос предательски задрожал. – Мне хотелось тебе помочь.       - Мориарти допустил большую ошибку, - Шерлок прервал её. Ему не хотелось спорить, да и она видела, что он всё прекрасно понимает. – По его мнению, ты ничего не значила для меня. Но именно тебе я доверял больше всех. Всё удалось, благодаря тебе. Но продолжать ты не станешь, так?       - Это был классный день. Я бы с удовольствием, но… - она еле сдерживала образовавшийся в горле комок, прикусывая щёку, чувствуя, как подступают слёзы. Хупер опустила голову и машинально взялась за помолвочное кольцо, вертя его на пальце.       - Кстати сказать, поздравляю, - мужчина скользнул взглядом по украшению, переводя разговор в другое русло. Шерлок почувствовал её, но умело скрывал это, так, что даже она не смогла бы догадаться. Он улыбнулся, стараясь поймать взгляд девушки.       - Он не с работы, - она посмотрела на детектива, замечая его искреннюю, как ей показалось, улыбку. Удивительно, но от этого не стало легче. Вдох. Выдох. Хупер отвела взгляд, стараясь избегать встречи с глазами цвета морской волны. – Друзья познакомили. По старинке. Он славный. У нас есть собака. Мы ходим в паб по выходным. Я познакомилась с его родителями, друзьями. Не знаю, зачем я тебе это рассказываю.       Молли знала, и она соврала.       - Надеюсь, ты будешь очень счастлива, Молли Хупер. Ты этого заслуживаешь, - Шерлок говорил спокойно. – Не все же мужчины, которые тебе нравятся, социопаты?       - Нет, - прошептала девушка. Это было похоже на исповедь, только не в то время и не в том месте.       - Нет, - Холмс повторил за ней, медленно сокращая расстояние между ними.       Она смотрела на него, не отрываясь. Сердце готово было выскочить из груди, когда он, улыбнувшись, наклонился и прикоснулся губами к её щеке. Хупер прикрыла глаза, замирая на месте и боясь пошевелиться. Молли казалось, что стоит сделать шаг, и весь мир рухнет. Его поцелуй был похож на глоток крепкого алкоголя: обжигающий, бьющий в голову, а потом захлёстывает горячая волна от макушки до кончиков пальцев.       Шерлок сделал шаг назад, повернулся и ушёл, закрывая за собой дверь.       - Может быть это мой типаж, - произнесла она вслед ему, но Холмс уже не слышал.       Порыв холодного ветра встретил девушку на крыльце дома. Молли видела, как детектив поднял воротник, защищаясь от колких снежинок. На удивление мужчина не вызвал такси. Он повернул направо, растворяясь в улице, встречая редких прохожих. Девушка смотрел вслед удаляющейся фигуре и развернулась в противоположную сторону. Им было не по пути. По крайней мере сегодня. А, может быть, и всегда.       Молли втянула носом морозный воздух, надеясь таким образом быстрее освободить голову от сумбура мыслей. За весь день она ни разу не вспомнила ни о Томасе, ни о свадьбе. И, если бы не внимательность Шерлока, то вполне возможно, и этого бы не произошло. Внезапно кольцо на пальце стало жутко неудобным, что напугало Хупер. Ей показалось, что она вернулась в какой-то другой мир. Не её. Возник закономерный вопрос: а что же принадлежало ей тогда? Всё то, к чему она стремилась, то, что так непросто собирала по крупицам за последние два года, медленно рассыпалось.       Или же это сердце Молли наконец напомнило о себе?..
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.