ID работы: 5409923

I need, You need

Гет
PG-13
Завершён
80
автор
lenaalex бета
Размер:
239 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 31

Настройки текста
             - Попробуйте вот этот. Начинка: суфле и йогурт. Лёгкий вкус с едва уловимой кислинкой идеален для лета, - девушка-кондитер положила небольшой кусочек торта на тарелку и протянула его молодым людям. – Смотрите, разрез очень красивый и ровный, видно каждый слой. Можно сделать двух- или трёхъярусным. Украшение подбирается в соответствие с тематикой мероприятия. Миссис Холл сказала, что у вас классическая свадьба, поэтому мы можем предложить лаконичный дизайн.       Томас отломил кусочек десертной ложкой и протянул его Молли. Девушка попробовала очередной образец, отмечая действительно немного освежающий вкус. Ни грамма приторности, как и предыдущие три торта, даже менее сладкий, чем «Красный бархат» и «Тирамису». Томас заглотил свой кусочек, прикрывая на секунду глаза от удовольствия, чем напомнил Хупер кота, растянувшегося на солнышке.       - Остался ещё один? – спросил Крайтон и, получив положительный ответ, надул губы, скорчив смешную гримасу и вызывая смех у невесты и кондитера. – Жаль, что всего лишь пять образцов. Я только вошёл во вкус. Просто божественно! Я уже всерьёз задумываюсь, может нам заказать несколько тортов: один для гостей, а другой для нас? Молли и кондитер продолжали смеяться, наблюдая за Томасом, уплетающим кусок с крайне довольным видом.       - Простите за опоздание. Вижу, вы уже начали, - улыбка сошла с лица Хупер, когда она услышала знакомый голос.       Софи бросила приветливо кивнула Томасу, но даже не посмотрела в сторону подруги, избегая встречаться с ней взглядом. Молодой человек заметил чёрные круги под глазами Софи, которые не мог скрыть даже тональный крем. Миссис Холл сразу же увлекла кондитера в разговор, обсуждая какие-то детали. Молодой человек взглянул на невесту, которая опустила голову и рассматривала сцепленные в замок руки, лежавшие на коленях.       - Вам надо поговорить, - прошептал Томас на ухо Молли и поцеловал её в висок. Он знал, что невеста не спала всю ночь, ворочаясь с бок на бок. – Извините, важный рабочий звонок.       Последнюю фразу молодой человек произнёс так громко, что заставил Хупер поднять на него глаза, а Софи прекратить диалог с кондитером. Крайтон вынул из кармана телефон, делая вид, что разговор не терпит отлагательств, и вышел из кондитерской. Молли посмотрела на миссис Холл, но та уже вернулась к прерванному разговору, что-то оживлённо обсуждая. Набрав в грудь побольше воздуха, Хупер поднялась со своего места и направилась в сторону подруги.       - Софи, можно тебя на минутку? – Молли встала рядом с девушкой.       - В любом случае, решение останется… - миссис Холл вздрогнула, что не могло укрыться от внимания присутствующих и сглотнула.       Кондитер переводила взгляд с одной девушки на другую, а потом, поняв, что является лишней, поспешила найти предлог, чтобы уйти.       - Ох, простите, мне нужно отлучиться на пару минут. Совсем забыла, что должна была сделать звонок клиентам уже как пять минут назад, - пекарь посмотрела на наручные часы и, бросив улыбку, поспешила удалиться, оставляя подруг наедине.       Они стояли молча, украдкой смотря друг на друга и при этом делая вид, что не замечают одна другую.       - Софи, я должна… - начала Молли, пересилив себя.       - Молли, я… - сказала Софи, качая головой.       Девушки заговорили одновременно, смешивая начала фраз, которые прозвучали каламбуром. Остановившись, они наконец посмотрели друг на друга и… рассмеялись. Напряжение, возникшее между ними со вчерашнего вечера, испарилось, уступая место многолетней дружбе.       - Прости меня, пожалуйста, - произнесла Софи срывающимся голосом. – Я и правда перегнула палку своими звонками. Кевин сказал, что я настоящая заноза в заднице. Молли, я обещаю, что больше не буду такой навязчивой. Мне правда хочется помочь сделать для вас с Томасом шикарное мероприятие, но, видимо, я слишком разошлась и стала одержимой свадебной маньячкой.       Миссис Холл украдкой смахнула выступившие на глазах слёзы. На её лице было написано такое раскаяние, что Молли стало жалко подругу.       - И ты меня прости, - Хупер покачала головой, вспоминая всё то, что наговорила вчера. - Мне очень стыдно, что я накричала на тебя. Ты стараешься сделать всё максимально здорово. Я бы одна не справилась. Только не будь больше занозой в заднице – это и правда жутко раздражает.       Девушки посмотрели друг на друга, улыбаясь сквозь слёзы, а потом снова засмеялись. Зазвеневший у входной двери колокольчик возвестил о приходе посетителя. Томас вошёл сутулясь, но всё равно из-за своего высокого роста задел колокольчик, прозвонивший несколько раз. Молодой человек неодобрительно посмотрел на подвеску, а потом перевёл взгляд на подруг, понимая, что конфликт между ними наконец исчерпан.       - Можем продолжать? – появившаяся из подсобного помещения кондитер с живым любопытством смотрела на присутствующих.       - О, да! Что там у нас осталось? - Крайтон подошёл к столику, потирая руки от предвкушения.

***

      Молодые люди попробовали ещё три вида тортов. Кондитеру так понравилась их компания, что она с большим удовольствием продолжила дегустацию. Если бы не новые клиенты, неизвестно сколько бы ещё продлился выбор десерта торжества. Томас с большой неохотой собрался уходить на работу, когда у Молли зазвонил телефон. На лице девушки отразилось недоумение: незнакомый номер высветился на экране. Хупер взяла Крайтона за руку, останавливая его уход, и нажала кнопку приёма вызова.       - Добрый день! Мисс Молли Хупер? – приятный женский голос на другом конце линии.       - Здравствуйте, это я, - девушка покрепче прижала телефон к уху, стараясь не пропустить ни слова.       - Простите, что беспокою вас. Вам удобно говорить? – получив в ответ согласие, женщина продолжила. – Мы с вами не знакомы. Ваш номер дал мне Джон Ватсон. Меня зовут Мэри Морстон. Я – невеста Джона.       Томас наблюдал за тем, как недоумение на лице невесты сменилось удивлением.       - Очень приятно, - Хупер ещё до конца не верила в то, что услышала. Она ведь всё правильно поняла?       - Понимаю, очень неожиданно, - женщина словно прочитала девушку сквозь телефонную линию и засмеялась. Её смех был похож на звон колокольчика. – Мы с Джоном собираем завтра всех наших близких друзей на Бейкер-Стрит, чтобы отпраздновать помолвку. Вы сможете прийти?       Голос Мэри внушал спокойствие. Молли поняла, как искренне она рада за Джона, уже заранее зная, что с невестой доктора она точно найдёт общий язык.       - Конечно. С радостью, - девушка улыбнулась, сжимая руку Томаса, смотревшего на неё с любопытством.       Софи, уладившая последние детали с кондитером, стояла чуть поодаль и переводила заинтересованный взгляд с подруги на её жениха.       - Отлично. Ждём вас завтра в десять утра, - в голосе Мэри послышалось облегчение. – Рада была познакомиться, Молли.       - Я тоже, - на другом конце линии вновь послышался смех, а потом короткие гудки.       Хупер посмотрела на экран, ставя во внимание не забыть записать номер Мэри, а потом убрала телефон в сумку.       - Что-то случилось? – спросил Томас с неослабевающим вниманием.       - Нас пригласили на помолвку. Звонила невеста Джона Ватсона Мэри. Нас ждут завтра на Бейкер-Стрит 221Б, - адрес сорвался с губ Молли как-то нервно. Боясь, как бы жених не заметил её волнения, Молли постаралась улыбнуться.       - Подожди, это ли не тот адрес, где живёт Шерлок Холмс? – глаза Томаса заблестели от предвкушения.       - Да, он самый, - Хупер отпустила руку жениха, кусая губы и пряча взгляд.       - Я не знал, что ты знакома с ним, - Крайтон смотрел на невесту с удивлением. – Ты никогда не говорила об этом.       Молли наконец набралась смелости и взглянула в глаза жениху, пожимая плечами.       - Джон Ватсон учился вместе с профессором Стамфордом. А он в свою очередь знаком с Шерлоком, - Хупер пыталась отогнать вставший перед глазами образ детектива. – Шерлок бывает в Бартсе, когда ему это нужно для дела. Профессор Стамфорд предоставляет ему лабораторию для исследований.       Софи стояла за спиной и слышала весь разговор от начала и до конца. Миссис Холл нахмурилась, скрестив руки на груди. Она наблюдала за объяснением подруги, выражение лица которой при упоминании имени детектива говорило само за себя. Стоит отдать должное Хупер, которая старалась говорить, как можно непринуждённее, но Софи чувствовала напряжение Молли.       - Хорошо, милая. Всё, мне пора. Увидимся вечером, - Томас кажется ничего не заметил. Наоборот, предвкушение от встречи со знаменитым детективом захватило его. Молодой человек поцеловал невесту, помахал рукой Софи и отправился на работу. Миссис Холл подождала, когда за Томасом закроется дверь, а потом подошла к Молли и, встав напротив неё, неожиданно взяла за плечо. Хупер вздрогнула и взглянула на подругу.       - Значит, завтра на Бейкер-Стрит, - из уст миссис Холл прозвучал не вопрос, а заключение. Софи внимательно смотрела на Молли, выискивая малейшие изменения, произошедшие в ней.       - Да, помолвка Джона, - Хупер старалась говорить спокойно и с каким-то вызовом.       - И больше ничего? – на этот раз спросила Софи, прищуриваясь и сканируя лицо подруги. – Шерлок Холмс совершенно не при чём.       - А должен? – Молли почувствовала, как подруга сжала её плечо. Девушка поморщилась от боли. Она понимала, к чему та клонит, но на этот раз не собиралась поддаваться эмоциям, завладевшими ею накануне.       - Томас любит тебя. Он готов сдувать с тебя пылинки, если ты не заметила, - Софи не собиралась отступать, направив все силы на поиски правды.       - Не представляешь, но я тоже его люблю! – сверкнула глазами Молли, не давая повода усомниться в себе. Хупер повела плечом, сбрасывая руку подруги, и развернулась к выходу из кондитерской.       – Не нравится мне всё это… - Софи покачала головой, наблюдая за тем, как подруга толкнула дверь, оставляя за собой много недосказанности.

***

      - Ого, кажется, здесь собрались все репортёры, - Томас с интересом наблюдал за толпой журналистов у порога дома по адресу Бейкер-Стрит.       Держась за руки, молодые люди миновали представителей прессы, замечая среди них журналистов как крупнейших изданий, так и тех, которые на первый взгляд не имели никакого отношения к криминалу и детективным расследованиям, но свои репортажем или интервью с места событий старались поднять рейтинги газет или журналов, в которых работали.       Крайтон открыл дверь, пропуская девушку вперёд и заходя за ней следом. Из комнаты наверху слышались возбуждённые разговоры. Молодые люди направились на звук голосов, становившихся всё отчётливее по мере приближения к квартире 221Б. Томас с интересом разглядывал интерьер помещения, поворачивая голову из стороны в сторону. Сердце Молли стало стучать сильнее. Списав это на волнение от предстоящего знакомства с невестой Джона, Хупер сильнее сжала ладонь жениха, бросив ему ободряющую улыбку.       - Всем привет, - Молли вошла в знакомую комнату, ведя за собой Томаса.       Кажется, ещё никогда в этом месте не было так много улыбающихся людей. На диване сидела миссис Хадсон, а рядом с ней приятная белокурая женщина с короткой стрижкой одного возраста с Джоном. Хупер сразу же поняла, что это и есть Мэри Морстон. На столике стояли наполненные бокалы и открытая бутылка шампанского.       - Привет, Молли, - сам Ватсон был у входа в комнату и смотрел на Томаса таким взглядом, будто не верил, что видит его перед собой.       - Это Том, - девушка обвела взглядом всех присутствующих, замечая среди них Грэга Лестрейда. А потом повернулась к жениху, смотря на него снизу-вверх. – Том, а это - мои друзья.       Джон протянул руку Крайтону, приветливо пожимая её. Из-под полуопущенных ресниц Молли взглянула на Шерлока, с нетерпением ожидая того момента, когда он наконец посмотрит в её сторону. Детектив обернулся, собираясь уже было выйти из комнаты, но остановился, встречая на своём пути Томаса. Улыбка, с которой Холмс улыбался свои мыслям, сошла с лица, когда он буквально просканировал взглядом с головы до ног молодого человека. В наступившей тишине Молли наблюдала за реакцией Шерлока, но тот не произносил ни слова, вызывая немое удивление у всех присутствующих.       Холмс чуть приоткрыл рот, бросил взгляд на Ватсона, а потом спокойно протянул руку Томасу, пожав её. Так и не нарушив молчания и не удостоив Молли ни единым взглядом, Шерлок вышел из комнаты. Джон поджал губы, переступая с пятки на носок, и, спрятав смешок за покашливанием, отправился следом за детективом, бросая улыбку Крайтону.       Следует отдать должное Лестрейду, который постарался отвлечь внимание, протягивая бокал сначала Молли, а потом и Томасу. Впрочем, и миссис Хадсон пустила в ход свои чары, приглашая молодому человеку присоединиться к их с Мэри компании. Хупер сделала глоток, мысленно прокручивая в голове последние минуты, но пузырьки шампанского только усилили эмоции, заставляя сердце пропустить несколько ударов.       - Так у вас это всё серьёзно? – задал вопрос ещё бывший под впечатлением от увиденного Лестрейд.       - Да, как-то так, - Молли постаралась улыбнуться и, проследив за взглядом инспектора, обернулась.       Томас увлечённо разговаривал с женщинами, целиком и полностью завладев их вниманием. Хупер подошла к дивану, крепко сжимая бокал шампанского, и сделала большой глоток, от которого закружилась голова.       - Мы планируем в мае, - щебетала Мэри. От утреннего волнения не осталось и следа. Увидев, как её приняли, женщина облегчённо выдохнула и сейчас вела непринуждённый разговор. – По крайней мере, Джон не против. А там, вдруг я передумаю.       Женщина взяла в руки свой бокал, отпивая от него, и подмигнула Молли. Хупер опустила голову вниз, вертя в руках свой бокал и наблюдая за пузырьками на поверхности.       - Здорово, а мы готовимся летом, - весело произнёс Томас, а потом обратился к невесте. – Да, дорогая?       Молли вздрогнула, подняла голову и посмотрела на молодого человека.       - Да, может в июле или августе, - как можно непринуждённо произнесла Хупер. Девушка слышала свой голос будто со стороны. Они ещё не обсуждали точной даты, поэтому увидев удивление на лице Томаса и его поднятые вверх брови, поспешила добавить: – Нам помогает наша подруга Софи. Она сегодня сказала, что много времени потребуется на всякие детали, поэтому не раньше середины, а может и конца лета.       Молли поочерёдно посмотрела на всех присутствующих. Лестрейд внимательно слушал, кивая головой. Улыбка миссис Хадсон казалась вымученной, а Мэри переводила удивлённый взгляд с Томаса на девушку и обратно. Хупер поняла, что её слова прозвучали сродни оправданию. Надеясь на поддержку Молли обратила свой взор на Мэри, которая без слов поняла девушку.       - Просто замечательно, - воскликнула женщина, лучезарно улыбаясь. – Лучше всё подготовить спокойно и без суеты, чтобы потом наслаждаться праздником. Ведь этот день будет только ваш и ничей больше.       Молли мысленно поблагодарила Мэри, оправдывая всё происходящее с ней простым волнением. Тогда почему за последние два дня стало так неловко и тяжело вспоминать о свадьбе? Хупер посмотрела на Томаса, стараясь разглядеть в нём то, что возможно не увидела ранее. Даже с закрытыми глазами она могла узнать его среди тысячи лиц. Внезапно возникшая мысль испугала девушку: так ли всё просто, как кажется на первый взгляд?       Молли прикоснулась к кольцу на безымянном пальце, думая о том, сколько ещё таких противоречий нужно будет преодолеть на пути к их с Томасом счастью.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.