ID работы: 5409923

I need, You need

Гет
PG-13
Завершён
80
автор
lenaalex бета
Размер:
239 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 33

Настройки текста
      Молли прищурилась, подставляя лицо тёплому солнышку. И пусть появятся веснушки – будут напоминанием о лете. Все мысли улетучились, вот бы так было всегда, особенно в такой волнительный день. Девушка улыбнулась, слыша журчание фонтана и чувствуя, как лёгкий ветерок окутывает своей свежестью. Едва уловимое прикосновение к щеке заставило вздрогнуть.       - О чём думаешь? – дыхание Томаса обожгло шею, вызывая толпы мурашек, бегущих по телу.       Молли развернулась к жениху, встречаясь со ставшим родным взглядом. Молодой человек с интересом наблюдал за невестой, такой милой и нежной в жёлтом платье и небрежном поддерживающем причёску платком. Девушка только покачала головой, взяла Томаса за руку и посмотрела на украшенный цветочной аркой вход.       Новоиспечённая чета Ватсон встречала гостей, приветствуя каждого тёплым словом и провожая внутрь арендованного банкетного зала. Колокола в часовне продолжали петь, возвещая всему миру о таинстве венчания и рождении новой семьи. Мэри была прекрасна, Джон светился, бросая счастливый взгляд на жену и получая в ответ не меньше любви. А Шерлок…       Шерлок стоял вытянутый по струнке, убрав одну руку за спину, а во второй держа цилиндр. Он молча провожал взглядом новоприбывших гостей и совершенно не обращал внимания на подружку невесты – Джанет. После венчания молодых осыпали конфетти, рисом и монетами, что и запечатлел фотограф, бесконечно щёлкающий затвором камеры. В один из таких моментов Молли заметила, с каким интересом Шерлок смотрел на Джанет. Она о чём-то спрашивала его, а он удивительно спокойно отвечал, не пытаясь ёрничать и показывать своё высокомерие. Только чуть удивился, когда девушка встала рядом с ним так близко, что осмелилась не просто дотронуться, но и взять его под руку, позируя для их совместного снимка. Молли, наблюдающей за взаимодействием шафера и подружки невесты, передёрнуло. Она задержала дыхание, слыша биение собственного сердца.       Сейчас же воспоминание о реакции на сближение Холмса с другой девушкой вызвало улыбку, но всё равно на душе заскребли кошки. Хупер не заметила, когда подошёл Лестрейд и завёл разговор с Томасом, на который девушка ровным счётом не обратила никакого внимания. Молодые люди в компании Грэга вошли в зал одними из последних.       Внутри царила праздничная атмосфера, где шум голосов разбавляла мелодия оркестра. Официанты подавали шампанское и приглашали к фуршету, пока устанавливали столы для торжественного обеда. Томас взял два бокала, протягивая один из них Молли. Рядом буквально из воздуха возник фотограф, направляя на них камеру. Девушка прижалась к жениху, вставая на носочки и стараясь дотянуться до него, чтобы поцеловать.       - Молли, ну, хватит, - Крайтон не любил излишнего внимания.       - Ещё чуточку, - Хупер прикоснулась к его щеке, смотря прямо в объектив.       Фотограф исчез также неожиданно, как и появился, оставляя молодых людей наедине. Молли машинально искала глазами Шерлока, большими глотками отпивая шампанское. Она сильно переживала, заглушая нервы алкоголем. Похоже, Холмс оказался прав, подозревая её в чрезмерном употреблении напитков.       Мэри вместе с Джоном подошли к ним, приглашая присоединиться к банкету и занять места за первым столом, предназначенным для почётных гостей, прямо напротив молодожёнов. Соседями Молли и Томаса стали Грэг Лестрейд, миссис Хадсон и ещё несколько близких для жениха и невесты людей. Мэри выбрала невероятно вкусные блюда, сытные и в то же самое время лёгкие. Столы ломились от горячего и закусок, дополняемых напитками. За столом велись непринуждённые разговоры, периодически прерываемые многочисленными тостами в честь молодожёнов. Всё внимание привлек ведущий свадьбы: он изящно постучал ложкой о хрустальный бокал.       - Речь шафера. Прошу тишины, - мужчина отошёл в сторону, уступая место детективу.       Холмса встретили бурные овации. Он встал, застегнул пуговицы на фраке и убрал руки за спину. Молли вся сжалась, словно пружина, вспоминая, как делилась своими переживаниями по поводу выступления Шерлока с Грэгом Лестрейдом и миссис Хадсон.       - Леди и джентльмены! Родственники и друзья, - официальным тоном провозгласил детектив, и Хупер на секунду подумала, что всё начинается весьма неплохо. Однако уже через секунду девушка готова была забрать свои слова обратно. – И… Э… Другие… Э… Прочие…       Воцарилась тишина. Все присутствующие обратили свои взгляды к шаферу, смотря на него с удивлением, любопытством и интересом. Будучи социопатом, Холмс не привык ко множеству обращённых к нему глаз, явно чувствуя себя не самым лучшим образом. Однако он не оставлял попытки продолжать свою речь, сдерживая рвущееся нутро дедуктивного метода всё анализировать. Впрочем, длилось это недолго.       — Увы, Джон, я вас не поздравляю. Все эмоции, и в частности - любовь, противоположны рассудку, который я ставлю превыше всего. Свадьба, по моему личному мнению, не что иное, как прославление лжи и лицемерия, и бессмысленных сантиментов, в этом больном, аморальном мире. – Шерлок говорил и говорил, вызывая всё большую озадаченность у присутствующих. - Сегодня мы чествуем древоточцев, губителей нашего общества, а со временем и всего нашего вида. Мы отвлеклись. Поговорим о Джоне.       — Да, пожалуйста, - Ватсон смог немного расслабиться и нервно посмотрел на жену. Мэри ободряюще улыбнулась и положила перед собой на стол сомкнутые в замок руки.       — Я обременил себя дружеское услугой, во время сложного расследования, не из сантиментов или каприза, а из-за того, что он обладает многими прекрасными качествами, которые не замечает в одержимости мной. На самом деле, моя репутация блистательного умника, результат того беспримерного контраста, который Джон так бескорыстно проявляет. Не для кого не секрет, что невесты выбирают самых невзрачных подружек для свадьбы. Тут аналогичная контрастная ситуация. В конце концов, у Бога есть план, как подчеркнуть красоту своих созданий. То есть был бы, не будь Бог абсурдной фантазией, придуманной, чтобы оправдать служебные успехи идиотов...       Гости заёрзали на своих местах, словно готовясь в любой момент броситься на шафера. Но в то же самое время что-то удерживало каждого, не позволяя сдвинуться с места. С лиц молодожёнов сошли улыбки. Джон и Мэри казались потерянными. Их взгляды перебегали с одного лица присутствующего на другое.       - Суть моей мысли в том, что я самый невозможный, мерзкий, грубый, дремучий и круглосуточно брюзжащий козёл, которого, может, вам не посчастливиться встретить. Я пренебрегаю добродетелью, не замечаю красоту и недоумеваю, когда смотрю в лицо счастью. Так что я не понял предложения стать шафером, поскольку не предполагал, что могу быть лучшим другом… и уж точно не его – самого доброго, отважного, мудрого существа, которого мне в дар послала судьба.       Молли посмотрела на Лестрейда, встречаясь с растерянностью на лице инспектора. Мэри положила свою руку на локоть мужа, прикосновением показывая свою поддержку.       - Джон, я нелепый человек, спасённый только теплотой и верностью твоей дружбы. Признав факт, что я твой лучший друг, я не могу поздравить тебя, что ты выбрал себе спутницу… Хотя, могу, пожалуй. – Шерлок не сводил глаз с молодожёнов, обращаясь только к ним, но при этом уходя далеко вглубь себя. - Мэри, мои слова, что ты заслуживаешь этого человека, высшая похвала на которую я способен. Джон, ты многое вынес – войну, ранение, трагическую потерю. Снова извинения по последнему пункту. Знай, сегодня ты сидишь между женщиной, которую ты назвал своей женой и мужчиной которого ты спас. Эти двое любят тебя больше всего на свете. И я знаю, Мэри подтвердите мои уверения, мы тебя не подведем, и будем убеждать тебя в этом всю жизнь.       Джон наклонился к жене, что-то прошептав ей. Она отрицательно покачала головой, похлопав его по руке. Глаза Молли застилала пелена. Поморгав, девушка оглянулась по сторонам, замечая, что не одна она осталась неравнодушна к речи Холмса. Гости то и дело всхлипывали, вытирали салфетками выступившие на глазах слёзы. Даже мужчины поддались эмоциям. Миссис Хадсон причитала, а перья на её шляпе покачивались, вторя хозяйке в подступающих рыданиях.       — Ах, да, пара забавных историй про Джона... – Шерлок остановился, обводя недоумённым взглядом притихшую публику. - В чём дело? Почему все рыдают? Джон, я сделал что-то не то?       Молли прикусила губу, улыбаясь сквозь слёзы. В этом и был весь детектив-консультант: ещё минуту назад его готовы были ненавидеть, но он, не замечая, в два счёта перевернул представление о себе с ног на голову.       — Ох, вовсе нет, дай я, - Ватсон соскочил со своего места, крепко обнимая Холмса под бурные аплодисменты.       - Забавные истории про Джона, - Шерлок нахмурился, замечая, что гости всё ещё поддаются ненавидимым ему сантиментам. – Может, хоть немного взбодримся?       Удовлетворённые крики со всего зала придали шаферу сил, и он углубился уже в свою стихию, рассказывая о делах, которые выпадали на их с Ватсоном долю. Интересные, интригующие, необычные и… нераскрытые. Одно из таких о молодом человеке – солдате королевской гвардии.       - Гвардеец Бэмбридж только что вернулся из караула, проведя на глазах у туристов много часов без всяких происшествий. А спустя буквально пять минут он оказался при смерти от раны в животе. Оружия вокруг не было. Куда оно делось? Леди и джентльмены, предлагаю вам загадку: убийца проходит сквозь стены, оружие улетучивается. В головоломке есть только один элемент, вызывающий подлинное любопытство. Кто-нибудь хочет угадать? – Шерлок просканировал гостей, но видя сколь серьёзны были присутствующие, усмехнулся. – Боже, это всего лишь игра в вопросы и ответы. Больше ничего. Скотланд Ярд, у вас есть версии?       Взгляд голубых глаз устремился на Лестрейда, явно неготового сегодня расследовать преступления. Тем не менее инспектор собрался, скрестил руки на груди и нехотя вступил в игру Холмса.       - Версия… Ну, предположим, лезвие кто-нибудь протолкнул… - Грэг говорил медленно, растягивая слова. Его явно не прельщала идея заниматься работой в самый разгар праздника.       - Блестяще, - недовольно произнёс Холмс, сверля инспектора взглядом. - Честно? – Лестрейд недоверчиво посмотрел на детектива, ожидая подвоха и не прогадал.       - Нет, - недовольно отрезал шафер. Молли услышал около себя невнятное бормотание, но слишком поздно поняла, кому оно принадлежало. – Так, кто там шепчет? Том?!       Хупер с мольбой смотрела на жениха, поднявшегося со своего места, и одновременно прожигала взглядом Холмса. Ей хотелось провалиться сквозь землю, одновременно прихватив с собой обоих мужчин, а там уже забросить одного из них в пламя ада. Кого, она пока не понимала – всё в голове смешалось. Томас откашлялся, возвращая девушку к действительности.       - Попытка суицида с помощью ножа из костной пластины и прессованной крови. Сломался после того, как проткнул живот. Как мясной… кинжал, - Крайтон выступил смело и решительно и, надо отдать должное, неплохо держался под напором детектива.       Но Молли это не успокоило, наоборот, только сильнее разожгло пламя недовольства. Шерлок явно издевался над гостями, но Томас этого не понимал. Зато Хупер знала. Сколько раз она попадалась на такие эксперименты детектива?       - Сядь ради Бога, - процедила девушка сквозь зубы и улыбнулась гостям за столом, давая понять, что ничего ровным счётом не произошло. Однако глубоко внутри неё что-то рухнуло, заставляя задуматься не только о происходящем на свадьбе, но и в её жизни.       Уже вполуха Хупер слушала об этом деле, но слова детектива о том, что он не раскрыл это дело, заставили посмотреть на него. Молли впервые узнала о том, что великий Шерлок Холмс может потерпеть поражение. Она почувствовала жалость к нему, когда увидела его растерянность и услышала прозвучавший на выдохе ответ Лестрейду. Шерлок взял бокал в руки, поднимая его и провозглашая тост в честь молодых.       Внезапно его лицо стало отрешённым, что не на шутку напугало Молли. Девушка взглянула на Грэга, но тот, как ни в чём не бывало, уплетал салат «Цезарь». Хупер вновь посмотрела на Холмса, и её сердце забилось от нехорошего предчувствия. Слишком хорошо она знала этот момент: Шерлок задумался, колёсики в его голове закрутились с невероятной скоростью. Мужчина был уже не шафером, а детективом-консультантом. Словно в замедленной съёмке Хупер видела, как из его рук выпал бокал, разбиваясь о пол и рассыпаясь на мелкие осколки. Хрусталь смешался с шампанским. Официант поспешил тут же предложить новый, но Холмс отмахнулся, быстрыми шагами направляясь в зал. Он расхаживал между столиками, рассуждая вслух об одной известной ему истории. Его речь была несвязной, являясь просто набором слов. Он вёл диалог сам с собой, вглядываясь в лица гостей, суетясь и кружась на месте. Мэри и Джон с тревогой наблюдали за шафером, и Молли разделяла их беспокойство.       - Шерлок, - девушка позвала детектива, думая, что он хотя бы повернёт голову в её сторону. Но Холмс разрушил всякую надежду усмотреть логику не только в его словах, но и действиях.       Мужчина обратился к Джанин, испугав девушку, не ответил на реплику Джона, постаравшегося найти объяснение потоку несуразицы из его уст, снова перепутал имя Грэга, но таки заставил инспектора зачем-то выйти из зала, бил себя по щекам, а затем обратился с весьма неожиданным предложением:       - Давайте поиграем, например, в убийство. Представьте, что на свадьбе убьют кого-то, - весьма привлекательная мысль для такого торжественного дня, добить которую он решил самым лучшим, по его мнению, вопросом. – Вот кого бы вы выбрали?       - Самый популярный выбор в этот момент – ты, - миссис Хадсон готова была воззвать ко всем богам, только бы заставить замолчать порядком поднадоевшего всем Холмса. Он своими сумбурными и бессвязными речами напрочь перечеркнул всё то хорошее, что оставил минутой ранее трогательным обращением к молодожёнам.       - Если бы кто-то отодвинул от миссис Хадсон бокал, было бы славно, - детектив отмахнулся от пожилой дамы как от назойливой мухи.       Шерлок продолжал ходить по залу, думая вслух, строя самые разнообразны версии и высказывая предположения. Внезапно он остановился у одного из столиков, взял в руки шампанское и, подлетев к столу молодожёнов, развернулся к гостям.       - Дамы и господа, небольшой перерыв. Совет да любовь! – его рука с бокалом взметнулась вверх, а на губах заиграла торжествующая улыбка.       Все гости поднялись со своих мест, повторяя за шафером пожелание для молодых. Молли видела, как Холмс наклонился к Джону, что-то сказал ему и бросился из зала, прорываясь через ничего не понимающую толпу. Ватсон поцеловал супругу и устремился за другом. Но Мэри недолго оставалась на своём месте. Она взяла в руки шлейф платья и с улыбкой последовала за мужчинами, оставляя гостей с мыслью о том, что на такой удивительной свадьбе они ещё не были.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.