***
- Прости, у меня сегодня ночная смена, - Молли не хотелось отказывать Мэри, но перенести дежурство она, к сожалению, была не в силах. - Не переживай, мы что-нибудь придумаем, - на другом конце линии послышался шорох и приглушённые голоса. – О, миссис Хадсон свободна. Джон привезёт ей Рози. Мне пора бежать, ждут дела. Хорошей смены, дорогая. До встречи. Мэри положила трубку. Хупер заблокировала телефон и убрала его в карман халата. Ей было неудобно, что она не смогла помочь. Хорошо, что выход нашёлся в лице второй крёстной. Девушка раскрыла журналы, проверяя последние записи. Интерны здорово продвинулись в работе, и ей нужно было просмотреть этапы исследований, чтобы назначить новую задачу, если возникнет такая необходимость. Хупер не заметила, как за этим делом прошло несколько часов, когда с поста внизу поступил срочный вызов. Молли отодвинула бумаги в сторону и отправилась в отделение. Ещё издалека она заметила знакомую фигуру, значит, будет проще получить всю информацию. В основном инспекторы Скотленд-Ярда, с которыми Хупер виделась, были приветливы, но порой встречались хмурые и высокомерные личности, особенно проявляющие свою напыщенность, если их смена выпадала на ночное дежурство. - Привет, - с улыбкой произнесла Молли, приблизившись к стоявшему в коридоре знакомому. Лестрейд обернулся на её голос, и от взгляда мужчины девушке стало не по себе. Лицо инспектора и без того бледное в свете люминесцентных ламп приобрело зеленовато-серый оттенок. Присмотревшись, Молли заметила, что глаза мужчины покраснели и слезились то ли от яркого света, то ли от недосыпа. Холодок пробежал по спине девушки, когда она поняла, что Лестрейд пытается заговорить, но только ловит ртом воздух. - Что случилось, Грэг? – Хупер старалась найти хоть малейшую зацепку, чтобы объяснить состояние видевшего многое представителя Скотленд-Ярда. - Надо увидеть, хотя не думаю, что это правильные слова, - еле слышно произнёс Лестрейд дрожащим голосом. Ничего не понимающая Молли толкнула дверь и вошла в прохладное помещение. Она привычно надела перчатки и подошла к столу, слыша за спиной шаги инспектора. Хупер глубоко вдохнула, взялась за край простыни и потянула ткань вниз. - Господи, - прошептала девушка и отступила назад. В ушах отдавался стук сердца, белые стены закрутились вихрем. Молли часто заморгала. Увиденное не просто потрясло. Хупер глубоко вдохнула. Нужно взять себя в руки. Расплывшаяся перед глазами картинка постепенно приобретала резкость. Поняв, что пришла в себя, патологоанатом повернулась к Лестрейду. – Что случилось? - Шерлок назначил встречу в Океанариуме. Там собрались все: Мэри, Джон и даже Майкрофт, - каждое слово давалось Грэгу с большим трудом. Он облизнул засохшие губы и произнёс: - Она закрыла собой Шерлока. Джон попросил… чтобы её привезли сюда. Сказал, что доверяет только тебе. Молли заставила себя посмотреть на женщину. Лицо Мэри Ватсон выражало умиротворение и спокойствие. Она словно спала безмятежным сном. Это было в её духе: рисковать, идти наперекор всему и никогда не сдаваться. Сильная и смелая, весёлая и понимающая. Девушка до конца не могла поверить, что всего пару часов назад слышала голос, который теперь станет воспоминанием.Глава 39
7 февраля 2023 г. в 22:03
Молли с большой радостью оставалась с Рози, когда Мэри звонила с просьбой провести с малышкой некоторое время. Девушка быстро усвоила правила обращения с грудным ребёнком. Она буквально схватывала на лету, так, что однажды Мэри пошутила: «Теперь тебе, Молли, не будет так страшно, как мне. Опыт-то уже есть». Эти слова вызвали у Хупер улыбку. Раньше она не задумывалась о материнстве. Всё её время было посвящено учёбе, затем науке и работе. Девушка внезапно осознала, что совершенно не задумывалась о ребёнке будучи помолвленной с Томасом. Сейчас эти мысли вызвали грусть. Возможно, всё дело было в Рози.
Молли крепко привязалась к малышке, не представляя свою жизнь без неё. Хупер с интересом наблюдала, как девочка растёт, а вместе с ней меняется и жизнь тех людей, которые её окружали. Миссис Хадсон ушла в ностальгию, вспоминая свою молодость и давая советы миссис Ватсон, за что та не уставала благодарить пожилую леди.
Первые месяцы давались молодым родителям непросто. Джон и Мэри временами напоминали призраков, буквально засыпая на ходу. И если молодая мама стойко держалась, то доктор Ватсон всё больше казался рассеянным.
Однажды Шерлок позвонил Молли и шёпотом попросил срочно приехать на Бейкер-Стрит. Ничего не объясняя. В душе у девушки поселились плохие предчувствия. Она еле сдерживалась, чтобы не подгонять автобус, который, как ей казалось, едет слишком медленно и почти что не бежала по улице, кусая в волнении губы и крепко цепляясь за ремешок сумки, перекинутой через плечо.
221 Б по Бейкер-стрит встретил девушку тишиной. Что-то в ней было напряжённое, или это стало причиной слишком разыгравшегося воображения. Молли не заметила, как вбежала вверх по лестнице, перепрыгивая через несколько ступенек, заскрипевших под её ногами. Хупер влетела в комнату, озираясь по сторонам и восстанавливая сбившееся дыхание.
Картина, открывшаяся перед ней, вызвала бурю эмоций, всколыхнувшие самые разные чувства.
Шерлок наклонился над креслом, в котором любил сидеть Джон. Только сейчас вместо доктора Ватсона в нём преспокойно располагалась Рози. Она с интересом наблюдала за игрушкой в руке детектива. Утомлённые молодые родители крепко спали в развалку на диване. Молли облегчённо выдохнула и на цыпочках приблизилась к Холмсу. Он повернулся к девушке с лицом, на котором застыло обречённое выражение.
- Думал, ты приедешь быстрее, - мужчина разогнулся и поморщился, расправляя плечи. По всей видимости он долгое время провёл в полусогнутом состоянии, что затекла спина.
- А ты не мог объяснить всё по телефону, чтобы я ничего не выдумывала? – Молли сняла куртку и передала её вместе с сумкой Шерлоку. Хупер прошла на кухню и, открыв кран, помыла руки. Девушка насухо вытерла их полотенцем и вернулась в комнату.
- Ты ведь одна свободна. У миссис Хадсон свидание с новым поклонником, а Мэри с Джоном не помешает немного отдохнуть, - Холмс кивнул в сторону утомлённых новым статусом молодых родителей.
Молли взяла малышку на руки. Подгузник не нуждался в смене, да и голодной Рози точно не была. Вывод напрашивался сам собой: Шерлок просто не знал, что нужно делать с ребёнком. В его учебнике дедукции такой главы не было, а с чего начать её писать он не имел ни малейшего представления.
- Признайся, Шерлок, ты испугался оставаться наедине с ребёнком, хотя родители Рози находятся в этой же комнате, - Хупер взяла игрушку из рук Холмса и протянула малышке, но девочка оттолкнула её.
- У всех женщин отношения с детьми заложены природой, - сделал заключение детектив, садясь за стол и поднимая крышку ноутбука.
- Хватит вам уже спорить! Ругаетесь, как старые супруги, - хриплым голосом произнесла Мэри. Не открывая глаз, женщина поёрзала на месте, приняла удобную позу и снова провалилась в сон.
Рози молчала, словно прислушивалась к разговору взрослых. Молли вздохнула и опустилась в кресло, прижимая малышку к себе. Девушка откинула голову на спинку. Наступившая тишина, нарушаемая только звуком постукивания пальцев по клавишам ноутбука, действовала успокаивающе. Захотелось прикрыть веки, пусть только на чуть-чуть.
- Молли, знаешь… - голос Шерлока заставил резко открыть глаза. Она и не заметила, как заснула. Рози посапывала, положив голову на плечо девушки. Сколько прошло времени? Хупер поняла, что сидит в кресле Холмса, а это уж точно могло вызвать его недовольство.
- О, прости, я заняла твоё место, - Молли попыталась встать, думая, что рассердила мужчину, но он движением руки остановил её.
- Это никогда не кончится, - Мэри недовольно пробурчала и поднялась с дивана, протирая ладошкой заспанные глаза. – Шерлок, ты хуже маленького ребёнка. Даже Рози молчит.
Хупер сдержала смешок. Женщина внезапно остановилась посреди комнаты, прищурилась и оценивающе посмотрела на развернувшуюся перед ней картину. Холмс в халате поверх делового костюма сидел за столом, вовсю решая какую-то задачу в ноутбуке. Молли с ребёнком на руках уютно расположилась в кресле детектива. Прищурившись, мужчина внимательно смотрел на миссис Ватсон, по всей видимости догадываясь, что она хочет сказать.
- Семейная сцена, - заключила Мэри и, убедившись, что всё нормально, а её слова возымели должный эффект, вернулась на диван в надежде немного поспать.
Шерлок с открытым ртом провожал женщину взглядом, а потом обернулся к Молли. Хупер опустила голову, прикасаясь губами к щёчке девочки. Холмс несколько секунд наблюдал за девушкой, а потом отвернулся к светящемуся экрану ноутбука. Мужчина не мог видеть, как за его спиной удивлённая, как и он сам, Молли не сдержала грустной улыбки.