ID работы: 5409923

I need, You need

Гет
PG-13
Завершён
80
автор
lenaalex бета
Размер:
239 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 39

Настройки текста
      Молли с большой радостью оставалась с Рози, когда Мэри звонила с просьбой провести с малышкой некоторое время. Девушка быстро усвоила правила обращения с грудным ребёнком. Она буквально схватывала на лету, так, что однажды Мэри пошутила: «Теперь тебе, Молли, не будет так страшно, как мне. Опыт-то уже есть». Эти слова вызвали у Хупер улыбку. Раньше она не задумывалась о материнстве. Всё её время было посвящено учёбе, затем науке и работе. Девушка внезапно осознала, что совершенно не задумывалась о ребёнке будучи помолвленной с Томасом. Сейчас эти мысли вызвали грусть. Возможно, всё дело было в Рози.       Молли крепко привязалась к малышке, не представляя свою жизнь без неё. Хупер с интересом наблюдала, как девочка растёт, а вместе с ней меняется и жизнь тех людей, которые её окружали. Миссис Хадсон ушла в ностальгию, вспоминая свою молодость и давая советы миссис Ватсон, за что та не уставала благодарить пожилую леди.       Первые месяцы давались молодым родителям непросто. Джон и Мэри временами напоминали призраков, буквально засыпая на ходу. И если молодая мама стойко держалась, то доктор Ватсон всё больше казался рассеянным.       Однажды Шерлок позвонил Молли и шёпотом попросил срочно приехать на Бейкер-Стрит. Ничего не объясняя. В душе у девушки поселились плохие предчувствия. Она еле сдерживалась, чтобы не подгонять автобус, который, как ей казалось, едет слишком медленно и почти что не бежала по улице, кусая в волнении губы и крепко цепляясь за ремешок сумки, перекинутой через плечо.       221 Б по Бейкер-стрит встретил девушку тишиной. Что-то в ней было напряжённое, или это стало причиной слишком разыгравшегося воображения. Молли не заметила, как вбежала вверх по лестнице, перепрыгивая через несколько ступенек, заскрипевших под её ногами. Хупер влетела в комнату, озираясь по сторонам и восстанавливая сбившееся дыхание.       Картина, открывшаяся перед ней, вызвала бурю эмоций, всколыхнувшие самые разные чувства.       Шерлок наклонился над креслом, в котором любил сидеть Джон. Только сейчас вместо доктора Ватсона в нём преспокойно располагалась Рози. Она с интересом наблюдала за игрушкой в руке детектива. Утомлённые молодые родители крепко спали в развалку на диване. Молли облегчённо выдохнула и на цыпочках приблизилась к Холмсу. Он повернулся к девушке с лицом, на котором застыло обречённое выражение.       - Думал, ты приедешь быстрее, - мужчина разогнулся и поморщился, расправляя плечи. По всей видимости он долгое время провёл в полусогнутом состоянии, что затекла спина.       - А ты не мог объяснить всё по телефону, чтобы я ничего не выдумывала? – Молли сняла куртку и передала её вместе с сумкой Шерлоку. Хупер прошла на кухню и, открыв кран, помыла руки. Девушка насухо вытерла их полотенцем и вернулась в комнату.       - Ты ведь одна свободна. У миссис Хадсон свидание с новым поклонником, а Мэри с Джоном не помешает немного отдохнуть, - Холмс кивнул в сторону утомлённых новым статусом молодых родителей.       Молли взяла малышку на руки. Подгузник не нуждался в смене, да и голодной Рози точно не была. Вывод напрашивался сам собой: Шерлок просто не знал, что нужно делать с ребёнком. В его учебнике дедукции такой главы не было, а с чего начать её писать он не имел ни малейшего представления.       - Признайся, Шерлок, ты испугался оставаться наедине с ребёнком, хотя родители Рози находятся в этой же комнате, - Хупер взяла игрушку из рук Холмса и протянула малышке, но девочка оттолкнула её.       - У всех женщин отношения с детьми заложены природой, - сделал заключение детектив, садясь за стол и поднимая крышку ноутбука.       - Хватит вам уже спорить! Ругаетесь, как старые супруги, - хриплым голосом произнесла Мэри. Не открывая глаз, женщина поёрзала на месте, приняла удобную позу и снова провалилась в сон.       Рози молчала, словно прислушивалась к разговору взрослых. Молли вздохнула и опустилась в кресло, прижимая малышку к себе. Девушка откинула голову на спинку. Наступившая тишина, нарушаемая только звуком постукивания пальцев по клавишам ноутбука, действовала успокаивающе. Захотелось прикрыть веки, пусть только на чуть-чуть.       - Молли, знаешь… - голос Шерлока заставил резко открыть глаза. Она и не заметила, как заснула. Рози посапывала, положив голову на плечо девушки. Сколько прошло времени? Хупер поняла, что сидит в кресле Холмса, а это уж точно могло вызвать его недовольство.       - О, прости, я заняла твоё место, - Молли попыталась встать, думая, что рассердила мужчину, но он движением руки остановил её.       - Это никогда не кончится, - Мэри недовольно пробурчала и поднялась с дивана, протирая ладошкой заспанные глаза. – Шерлок, ты хуже маленького ребёнка. Даже Рози молчит.       Хупер сдержала смешок. Женщина внезапно остановилась посреди комнаты, прищурилась и оценивающе посмотрела на развернувшуюся перед ней картину. Холмс в халате поверх делового костюма сидел за столом, вовсю решая какую-то задачу в ноутбуке. Молли с ребёнком на руках уютно расположилась в кресле детектива. Прищурившись, мужчина внимательно смотрел на миссис Ватсон, по всей видимости догадываясь, что она хочет сказать.       - Семейная сцена, - заключила Мэри и, убедившись, что всё нормально, а её слова возымели должный эффект, вернулась на диван в надежде немного поспать.       Шерлок с открытым ртом провожал женщину взглядом, а потом обернулся к Молли. Хупер опустила голову, прикасаясь губами к щёчке девочки. Холмс несколько секунд наблюдал за девушкой, а потом отвернулся к светящемуся экрану ноутбука. Мужчина не мог видеть, как за его спиной удивлённая, как и он сам, Молли не сдержала грустной улыбки.

***

      - Прости, у меня сегодня ночная смена, - Молли не хотелось отказывать Мэри, но перенести дежурство она, к сожалению, была не в силах.       - Не переживай, мы что-нибудь придумаем, - на другом конце линии послышался шорох и приглушённые голоса. – О, миссис Хадсон свободна. Джон привезёт ей Рози. Мне пора бежать, ждут дела. Хорошей смены, дорогая. До встречи.       Мэри положила трубку. Хупер заблокировала телефон и убрала его в карман халата. Ей было неудобно, что она не смогла помочь. Хорошо, что выход нашёлся в лице второй крёстной. Девушка раскрыла журналы, проверяя последние записи. Интерны здорово продвинулись в работе, и ей нужно было просмотреть этапы исследований, чтобы назначить новую задачу, если возникнет такая необходимость. Хупер не заметила, как за этим делом прошло несколько часов, когда с поста внизу поступил срочный вызов. Молли отодвинула бумаги в сторону и отправилась в отделение.       Ещё издалека она заметила знакомую фигуру, значит, будет проще получить всю информацию. В основном инспекторы Скотленд-Ярда, с которыми Хупер виделась, были приветливы, но порой встречались хмурые и высокомерные личности, особенно проявляющие свою напыщенность, если их смена выпадала на ночное дежурство.       - Привет, - с улыбкой произнесла Молли, приблизившись к стоявшему в коридоре знакомому.       Лестрейд обернулся на её голос, и от взгляда мужчины девушке стало не по себе. Лицо инспектора и без того бледное в свете люминесцентных ламп приобрело зеленовато-серый оттенок. Присмотревшись, Молли заметила, что глаза мужчины покраснели и слезились то ли от яркого света, то ли от недосыпа. Холодок пробежал по спине девушки, когда она поняла, что Лестрейд пытается заговорить, но только ловит ртом воздух.       - Что случилось, Грэг? – Хупер старалась найти хоть малейшую зацепку, чтобы объяснить состояние видевшего многое представителя Скотленд-Ярда.       - Надо увидеть, хотя не думаю, что это правильные слова, - еле слышно произнёс Лестрейд дрожащим голосом.       Ничего не понимающая Молли толкнула дверь и вошла в прохладное помещение. Она привычно надела перчатки и подошла к столу, слыша за спиной шаги инспектора. Хупер глубоко вдохнула, взялась за край простыни и потянула ткань вниз.       - Господи, - прошептала девушка и отступила назад. В ушах отдавался стук сердца, белые стены закрутились вихрем. Молли часто заморгала. Увиденное не просто потрясло. Хупер глубоко вдохнула. Нужно взять себя в руки. Расплывшаяся перед глазами картинка постепенно приобретала резкость. Поняв, что пришла в себя, патологоанатом повернулась к Лестрейду. – Что случилось?       - Шерлок назначил встречу в Океанариуме. Там собрались все: Мэри, Джон и даже Майкрофт, - каждое слово давалось Грэгу с большим трудом. Он облизнул засохшие губы и произнёс: - Она закрыла собой Шерлока. Джон попросил… чтобы её привезли сюда. Сказал, что доверяет только тебе.       Молли заставила себя посмотреть на женщину. Лицо Мэри Ватсон выражало умиротворение и спокойствие. Она словно спала безмятежным сном. Это было в её духе: рисковать, идти наперекор всему и никогда не сдаваться. Сильная и смелая, весёлая и понимающая. Девушка до конца не могла поверить, что всего пару часов назад слышала голос, который теперь станет воспоминанием.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.