ID работы: 5410285

Проклятая королевой

Гет
NC-17
Завершён
61
Размер:
250 страниц, 74 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 34 Отзывы 29 В сборник Скачать

Запись тридцать девятая

Настройки текста
Примечания:

I saw him ride over seven streams Over waters wide and grey I saw him walk in empty lands Until he passed away Into the shadows of the North I saw him then no more The North Wind may have heard the horn Of the son of Denethor O Boromir! From the high walls westward I looked afar But you came from empty lands where no men are Karliene Reynolds - Lament For Boromir

Казалось, бы прошла целая вечность с того момента, когда Братство отправилось на поиски Фродо, а я сижу здесь и жду у моря погоды. Пардон, у реки. Орков, а точнее, урук-хаев, конечно, пока не видать, но всё равно на душе неспокойно. Нет, надо бы всё-таки кинуться туда. И спрашивается, соображаю ли я, что хочу сделать? Сказали «остаёшься», значит, «остаёшься»! Хорошо, себя щадить не собираешься, но хотя бы о ребёнке подумай! Ты ведь тогда две души загубишь: свою и малышки, и тогда ты будешь ни чем не лучше Дэнетора! И именно эта мысль заглушила во мне все сомнения. Да и какая бы нормальная девушка рискнула жизнью своего ребёнка, который только-только начинает обретать части тела, но в котором уже есть душа? Наверное, со стороны я похожа на козопаса Захри, которому Старина Джорджи нашёптывает какие-то сомнительные вещи, пытаясь толкнуть его на неверный шаг. Кто читал или хотя бы смотрел «Облачный атлас», тот меня поймёт. Не могу сидеть на одном месте, а потому вскакиваю на ноги и начинаю ходить взад-вперёд. Так, подруга, возьми себя в руки, тебе волноваться нельзя! Пытаюсь не волноваться, но не получается! Где же Пиппин? Где остальные? С глубоким вздохом я вновь опускаюсь на своё место. И я уже тяжело вздохнула, как вдруг раздался шорох. Это ещё что такое? Неужели урук-хаи? Как они сюда пробрались? Да они же убьют меня за милую душу и не посмотрят, что беременная! Я опускаюсь на колени, закрываю глаза и начинаю беззвучно выговаривать слова молитвы в надежде, что меня не тронут. Именно в этот момент я услышала удивлённый голос Фродо: - Санса, что это ты делаешь? Я открываю глаза и вижу перед собой Бэггинса, который смотрел на меня так, будто ему было в новинку видеть коленопреклонённую девушку. - Я молилась, - отвечаю и поднимаюсь с колен, - ты знаешь, что тебя ищут? - Да, - ответил Фродо, - Арагорн меня нашёл. - Правда? – губы расплываются в улыбке. - Он отпустил меня, и я попросил его присмотреть за остальными и особенно за Сэмом, потому что он не поймёт, что я решил один отправиться. - Это из-за Боромира? Фродо кивает, а затем продолжает: - Но потом Арагорн велел мне бежать, потому что к нам уже шли орки. Я таких прежде не видел! И я бежал, как можно быстрее, а потом меня увидели Мерри и Пиппин! Они позвали меня, чтобы я спрятался вместе с ними, но я отказался. А орков уже было ещё больше! И знаешь, что Мерри и Пиппин надумали? Они решили их отвлечь, давая мне шанс бежать дальше! - Господи, Боже мой! – я закрыла руками лицо, - я пойду туда! - Нет, Санса! – Фродо схватил меня за руку, - там опасно! И ты погибнешь, и ребёнок вместе с тобой! Понимаешь это или нет, глупая ты девочка?! - Я понимаю, но… - я не договорила, потому что уже ревела в голос. Фродо аккуратно обнял меня, прижал к себе, погладил по белокурым волосам и сказал: - Ну, ну, ну, успокойся! Не надо плакать! Вот увидишь, всё обойдётся! Оглянуться не успеешь, как они вернутся целыми и невредимыми! - Ты, правда, так думаешь? – всхлипываю я. - Ну, конечно, - ответил Фродо. Мы так ещё немного постояли, пока он меня не выпустил и не сказал: - Я свой выбор сделал. Но, думаю, сложись обстоятельства по-другому, я бы тебя спросил: ты пойдёшь со мной? Но… Понимаю, что он хочет сказать, и мотаю головой. - Нет, Фродо, если я и пойду, то только в Рохан. Мне нужно отыскать дневник Магнелеи. Она – тётка Боромира. - И поэтому он тебя синяком наградил? Вопрос не в бровь, а в глаз, а Фродо пояснил: - Просто вы с ним так ругались, и мне показалось, что именно разговоры о его тётке и послужили причиной ссоры. - Тебе не показалось. Что ж, могу сказать одно. Удачи тебе, Фродо Бэггинс. - И тебе удачи, Санса Каслтон, - улыбается Фродо. Он подходит к лодкам, подталкивает одну из них к воде и забирается в неё. Вдруг слышу ещё один шорох, и из леса выбегает Сэм с криками: - Фродо, нет! Фродо! Мистер Фродо! Фродо продолжал грести и словно бы не слышал его. Сэм обернулся в мою сторону, словно спрашивая, собираюсь ли я идти с ним, но я лишь мотаю головой и произношу: - Я остаюсь. Тогда Сэм упрямо идёт в воду. Увидевший его Фродо произносит: - Нет, Сэм! Вернись, Сэм! Я пойду в Мордор один! - Разумеется! – отозвался Сэм, - а я пойду с вами! Он шёл и шёл, пока до меня не доходит: Сэм же сейчас ко дну пойдёт! Он же плавать не умеет! - Ты не умеешь плавать! – выкрикивает Фродо. Сэм ещё какое-то время продержался в воде, пока не ушёл под воду с головой. Я стояла на берегу, не зная, что и предпринять, а Фродо, меж тем не растерявшись, подгрёб к месту, где только что был Сэм, сунул в воду руку и вытащил его из воды. Не удерживаю облегчённого вздоха. И вот меня снова оставили одну наедине с мыслями. И мыслями надо заметить далеко не радужными. Спустя время вернулись Арагорн, Леголас и Гимли. Они несли носилки, где лежало мёртвое тело Боромира. Но где Мерри и Пиппин? - Что произошло? – спрашиваю. - Орки, - был ответ Арагорна, - они похитили Мерри и Пиппина. Боромир пытался защитить их, но пал, пронзённый стрелами. На глаза против воли навернулись слёзы, и я перекрестилась. За одно только то, что Боромир пытался защитить Мерри и Пиппина, я готова была простить ему синяк на щеке. Хоть опухоль и спала, но синяк это синяк. Как только обнаружилось то, что лодок осталось две, я рассказала всё как было, после чего указала в сторону противоположного берега. Новость о том, что Фродо и Сэм не попались урук-хаями, была воспринята с облегчением. Теперь же Арагорн, Леголас и Гимли готовили Боромира к проводам в его последний путь. Я же вынула из сумки мандолину и, нахмурив лоб, стала вспоминать песню, которую пели во время проводов. И как только погребальная ладья коснулась вод Андуина, я начала играть и петь:

Через Рохан по болотам и полям, Где растёт трава, как серебро, Мчится ветер, приносящий лишь печаль, Мчится ветер, отвергающий добро. Что за новости из Западных земель Ты принёс сегодня под моё окно? Не видал ли Боромира на заре, Или вечером, когда везде темно? "Я видал его, но много лет назад. Шёл он вдаль через болота и пески, Гнал он лошадь сквозь пустыни и леса И исчез он среди северной тоски". Боромир, я долго-долго вдаль глядел С башен Запада, с высоких белых скал, Но нигде твой рог не прогремел, Но нигде твой шлем не засверкал. Ветер Юга, жаркий знойный ветер мчит От песчаных берегов и камышей, Гонит он с собою птичий свист, Запах моря, яркость солнечных лучей. Что на Юге ты увидел, ветер-вздох, Где прекрасный Боромир теперь плывёт? Где он едет, нет его со мной давно, Я горюю, ну а он всё не идёт. "Ты не спрашивай меня, где Боромир, Много храбрых полегло на берегах. Ветер Севера их шлёт в мой тихий мир, И плывут они на маленьких ладьях". Боромир, на Юг ведёт тропа людей, Много шло по ней бродяг и моряков, Но никто тебя не видел средь морей У далёких и суровых берегов. От Рауроса от каменных столбов Мчит холодный ветер северных земель Он трубит в свой звонкий рог среди холмов, Он дыханьем холодит сердца людей. Что на Севере, о, ветер-пилигримм? Не видал ли Боромира ты в лесах? Не встречался ли на Андуине с ним, Не живёт ли он на северных холмах? "Он сражался против множества врагов Меч его в бою изрублен, щит пробит. Отдыхает он у древних берегов, У Рауроса на острове он спит". Боромир, тоской полны сердца людей, Башня стражи, золотой Минас-Тирит, Будет к северу смотреть до поздних дней, Будет к северу смотреть, пока стоит.

Я закончила петь и убрала мандолину в сумку. Арагорн положил руку мне на плечо и сказал: - Спасибо, что почтила его память песней. Я в ответ ничего не сказала. Между тем Леголас проговорил: - Фродо и Сэм на том берегу. Он посмотрел на нас с Арагорном. Я ничего не говорила, поскольку мои мысли занимало только одно: «А как же Мерри и Пиппин?». Мои мысли разделял и Арагорн, потому как на вопрос Леголаса «Ты не пойдёшь?» ответил: - Судьба Фродо теперь в его руках. - Значит, всё тщетно, - произнёс Гимли, - Братство распалось. Но Арагорн придерживался иного мнения: - Нет, поскольку мы все ещё вместе. Мы не дадим им замучить Мерри и Пиппина! Не оставим их на растерзание оркам. Оставьте всё лишнее, пойдём налегке. Да начнём охоту на орков! А Гимли, казалось бы, только и рад тому, чтобы поохотиться на орков, а потому под его громкое и радостное «Да!» мы направились в погоню за урук-хаями. А мои планы относительно Рохана отошли на второй план. Ведь на кону стояли жизни друга и любимого. Рохан подождёт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.