ID работы: 5410285

Проклятая королевой

Гет
NC-17
Завершён
61
Размер:
250 страниц, 74 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 34 Отзывы 29 В сборник Скачать

Запись пятьдесят третья

Настройки текста

When the sirens Of the ocean Bring the silent I cry In my eyes There's a lament of misery In my sigh A dark misery So I die Oh! My love Dark Moor - A Lament Of Misery

- Матерь Божья, что здесь случилось? – прибежав на место событий, я, слегка ошалевшая после кошмара с кошками королевы, сначала не поняла, что за переполох здесь произошёл. Я терпеливо ждала ответа, но ко мне подошёл взволнованный Мерри. - Наконец-то ты пришла! - Что с Пиппином? – резко поинтересовалась я. Мерри подошёл поближе и начал мне на ухо что-то быстро говорить, не забывая при этом жестикулировать. Из всей его речи я поняла, что Пиппин пробудился посреди ночи, выкрал у Гэндальфа палантир, заглянул в него, а потом началось что-то невообразимое: Пиппина дёргало в конвульсиях так, словно его кто-то мучил. - И если бы Гэндальф и остальные вовремя не вмешались, я не знаю, что бы с Пиппином случилось. А я ему говорил: «Положи назад!», - закончил свой рассказ Мерри. Я выглянула из-за плеча Мерри и увидела склонившегося над Пиппином Гэндальфа. Пип ему что-то говорил, но я не могла разобрать ничего, поэтому, слегка отодвинув Мерри, я приблизилась поближе. Пиппин, едва увидев меня, протянул руку, которую я с готовностью взяла и опустилась на колени рядом с ним. - Пип, ты как? – спрашиваю. - Медленно прихожу в себя, - ответил Пиппин. - Я примчалась сюда сразу, как только узнала. Что произошло? Про палантир я уже в курсе, - я провела рукой по его щеке. - Я видел Его… - ответил Пип, - слышал Его голос… Он стал меня мучить… - Кто Он? Саурон? Пиппин кивает и, вспомнив, добавляет: - А ещё я видел Берутиэль, или то, чем она стала. - «То, чем она стала» это как? – не поняла я. За Пиппина ответил Гэндальф: - Ты говорила, что в твоих снах королева Берутиэль представала в облике молодой женщины. И с того момента ты её больше в лицо не видела, так? - Так… Потому что мне приходилось избавляться от её кошек. - Сколько кошек ты обезглавила? - Сегодня обезглавила трёх. А общее количество семь, так что их осталось три: две чёрных и одна белая. А что? - Да то, - сказал Пиппин, - Берутиэль несколько изменилась. Руки были иссохшими, в волосах седые пряди начали мелькать, одна половина лица была практически в морщинах, а другая – голые кости, и вместо одного глаза пустая глазница. А, кроме того, от неё веял такой запах, что, казалось, будто рядом лежат тысяча трупов. Уж что-что, а это я точно никогда не забуду. Вот так-так… Что же так заставило Берутиэль измениться? Ответ пришёл сам собой, когда я вспомнила слова Фродо, которые он мне сказал, когда мы вышли из Мории: «Если уничтожишь всех кошек, погибнет и Берутиэль». Быть может, это связано с тем, что раз я уничтожаю кошек королевы, то Берутиэль медленно умирает. Неужели я всё-таки избавлюсь от её проклятия? Так что надежда, хоть и маленькая, но есть. Вернувшись в комнату, я долго не могла уснуть. Всё-таки впечатление от последних новостей было уж очень сильным, поэтому я просто лежала и смотрела в потолок, размышляя о чём-то своём. В конце концов, веки начали слипаться, и я наконец-то погрузилась в сон. Под утро меня разбудил стук в дверь. Заспанная, я с трудом поднимаюсь с кровати, направляюсь к двери и, на ходу приглаживая волосы, открываю её. К своему удивлению я вижу застывшего на пороге Мерри. - Можно войти? – интересуется он. - Да, входи, - отзываюсь я, впуская незваного гостя. Мерри осматривается так, как будто не он вчера сюда приходил вместе с Пиппином. Я сажусь на кровать и наблюдаю за ним исподлобья. А Мерри увидел лежащий на кровати дневник леди Магнелии, взял его в руки и, открыв, начал его пролистывать. Вот чего бы мне не хотелось, так это чтобы Брендибак прочёл её мысли. Пробежав глазами пару строк, он закрыл дневник и вернул его на место. - Что будешь делать дальше? – спрашивает Мерри. - В смысле? – не сразу понимаю, о чём он. - Ты пришла в Рохан за дневником, и вот дело сделано. И что будешь с дневником делать? - Отдам Фарамиру, племяннику леди Магнелеи, а там он знает, что с ним делать. А чтобы отдать, мне придётся ехать в Минас-Тирит. Мерри посмотрел на меня как на полоумную и проговорил: - Подожди, подожди… То есть ты на полном серьёзе собралась ехать в Гондор? - Ну, да. А что? Тебя что-то не устраивает? - Значит, Пиппин тебе не всё рассказал. - Что он должен был мне рассказывать? – я уже окончательно перестала что-либо понимать, а Мерри сказал: - Пиппин за палантиром-то почему полез? Думаешь, из праздного любопытства? Как бы не так. Ему приснился кошмар, в котором ты погибла от руки одного из назгулов. И случилось это в Минас-Тирите. И Пиппин решил увидеть в палантире, есть ли способ, чтобы уберечь тебя… - Но это оказалось ловушкой, - заметила я, - Мерри, да даже я поняла, что это был морок. - Как бы там ни было, но в Гондор тебе ехать нельзя, - заявил Мерри. Так, а это ещё что за новости? Я что, должна из-за морока, который Берутиэль наслала на Пиппина, изменить свои планы? - Тем самым предать леди Магнелею? – это я произнесла уже вслух. - Я этого не говорил, но обстоятельства… - начал Мерри, но я его перебила: - Мерри, я всё понимаю, но мне нужно ехать в Минис-Тирит. И по-другому поступить я не имею права. Мерри садится рядом, обхватывает меня за плечи, прижимает к себе и произносит: - Ты играешь с огнём, малютка. Если уедешь в Минас-Тирит, то погибнешь. - Если мне это и суждено, то пусть будет так, - произношу я, мягко освободившись из его объятий как раз в тот момент, когда Мерри предпринял попытку поцеловать меня в скулу, - я уже ничего не боюсь. - Как хочешь, - глухо прошелестел Мерри, встал с кровати и направился к выходу. Уже на пороге он поворачивается ко мне и произносит: - Ещё раз говорю тебе; ты играешь с огнём, Санса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.