ID работы: 5416941

Can't Take the Heat?

Слэш
Перевод
R
В процессе
236
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
236 Нравится 42 Отзывы 114 В сборник Скачать

Глава 3: Посвящение

Настройки текста
Обеденные смены были тяжёлыми. Стайлз недоумевал, чем думала Лидия, когда предложила ему работу су-шефа. Каким-то образом Лора успела распечатать и заламинировать новое меню, в котором присутствовали все его пять блюд, которые этим утром он отнёс Дереку. Стайлз готовил пасту без остановки на протяжении трёх часов. Конечно, ему и раньше приходилось работать под давлением, но это далеко не кулинарная школа. Теперь ему стало понятно, почему в комнате отдыха стояла такая дорогая кожаная мебель. Стайлзу хотелось уснуть на одном из этих диванов и больше никогда не просыпаться. — Стайлз, заказ на пять порций сливочной карбонары, две лазаньи и порцию равиоли, — позвал его Скотт. — Дерек, твой заказ — две порции новоанглийского клэм-чаудера, стейк трай-тип средней прожарки и три порции нью-йоркского стейка. Небольшой спойлер, они работали три часа, и Стайлз приготовил двадцать восемь порций карбонары, а Дерек приготовил всего девятнадцать своих фирменных стейков. Не то чтобы Стайлз считал. Впрочем, достаточно для известности. — Положи уже чёртовы заказы на полку, Скотт, — прорычал Дерек, в руках у него были кастрюли для клэм-чаудера. — Ты работаешь тут уже три года. Неужели нельзя наконец запомнить? — Простите, пора бежать, — отозвался Скотт, вешая заказы. — Ресторан переполнен. У меня и у Эрики всё занято, Айзек говорит людям, что время ожидания около часа. Карбонара так же популярна, как и стейки, люди толпятся перед рестораном. Мне пора идти. — Идиот, — проворчал Дерек. Он достал свои стейки из маринада и кинул на гриль. На сковородке вспыхнуло пламя, но Дерек вовремя потушил его и добавил масла. Стайлз наблюдал, как Дерек перемещался по кухне. Он никогда не видел кого-то столь же сексуального в фартуке и с испариной на лбу. Конечно, Стайлз сравнивал Дерека со своими шефами из кулинарной школы, у которых был лишний вес, но Дерек был привлекательным. — Во сколько сегодня придёт Джексон? — спросил Дерек, начиная готовить трай-трип. — Я думаю, он придёт к ужину, — ответил Стайлз. — Он пожелал мне удачи на обеденной смене и сказал, что мы увидимся ближе к вечеру. На самом деле Джексон написал Стайлзу, чтобы тот не проебал свою смену и не испортил Дереку настроение перед вечерней сменой, но он решил упустить эти детали. Дерек нахмурил брови от раздражения. Стайлзу совершенно не хотелось выслушивать «благодарности» от Джексона. — Я вырву его глотку и подам ему на стол, — прорычал Дерек, переворачивая стейки. — И всё-таки, какой заказ? Скотт такой некомпетентный. Стайлз начал перебирать заказы. Затем им с Дереком предстояло оформление, чтобы Эрика и Скотт могли забрать тарелки. — Дерьмо, мне нужно больше макарон, — простонал Стайлз, когда увидел, что запасы для карбонары закончились и осталось совсем мало ингредиентов для лазаньи. — Сколько ещё часов до перерыва? — У тебя будет перерыв через несколько часов, как раз перед вечерней сменой, — ответил Дерек. — Ты перевариваешь пасту. — Чувак, первому, чему тебя учат в кулинарной школе, что паста варится девять минут. Прошло восемь минут и сорок пять секунд. Так что я. Должен. Вытащить. Её. Прямо. Сейчас. — Стайлз устроил целое представление, пока сливал пасту в дуршлаг, всё это время он не разрывал зрительный контакт с Дереком. — Не хочу показаться мудаком, но за последние несколько часов я приготовил больше пасты, чем ты стейков. Это что-то да значит. — Только потому что твои блюда в новом меню и сейчас обед, — Дерек рычал. — Все едят пасту в обед. Если люди заказывают её, это не значит, что она им нравится. Конечно же, именно в этот момент на кухню заходит Айзек. — Это тебе, Стайлз. — Он улыбнулся, протягивая три двадцатки. — Один из посетителей попросил отнести их тому, кто приготовил лазанью. Она сказала, что это лучшее блюдо в её жизни, и она с нетерпением ждёт, чтобы заказать её снова. — Проваливай отсюда и встречай гостей, Айзек. — Дерек был в гневе. — Я плачу тебе не за разговоры со Стайлзом. — Прости, Дерек. — Мило улыбнулся Айзек. — Увидимся на перерыве. Хорошо, Стайлз? Стайлз кивнул и помахал Айзеку. Он повернулся к Дереку и помахал перед его лицом поцелуй-меня-в-зад-купюрами. — Ох, ты что-то говорил про то, что людям не нравится моя паста? — говорил он, продолжая размахивать деньгами. — Три Эндрю Джексона*, неплохо, да? И она даже не заказывала карбонару. Стайлз пытался говорить с сарказмом, но в итоге он оказался прижатым к холодильнику. — У меня чувство, что мы уже проходили через это, — ухмыльнулся Стайлз. Его лицо было в считанных сантиметрах от лица Дерека, и он не упустил возможность подметить, каким всё-таки горячим был Дерек. — Ты просто. Су. Шеф, — выплюнул Дерек, выделяя «су» и «шеф». — Сейчас ты готовишь только то, что у тебя хорошо получается. Очевидно, у тебя получается готовить свои фирменные блюда. — Мне кажется, кто-то зол, потому что людям больше нравится моя паста, чем твои стейки. Как угодно, — хмыкнул Стайлз. — Отпусти, у меня полно работы. Люди хотят мою пасту, и кто я такой, чтобы заставлять их ждать? Дерек рыкнул и отпустил его. Стайлз не мог стереть ухмылку со своего лица. Если во время обеденной смены было так жарко, Стайлз не мог дождаться вечера. — У тебя перерыв, Стайлз, — сказал Дерек. — Мы закрываемся на час перед вечерней сменой. Вздремни, попей кофе, что угодно, но ты должен быть на кухне через час. — Понял. — Стайлз утирал пот со лба. Те кресла буквально звали его по имени. — Пойду вздремну. Стайлз пошёл в комнату отдыха, где уже в обнимку сидели Скотт и Айзек. Скотт лежал на спине, а Айзек у него на груди. Оба выглядели измученными. — Хэй, Стайлз, — позвал Скотт. — Как твой первый рабочий день? — Нелепо, — ответил Стайлз, заваливаясь в кресло. — Я больше не могу видеть эту пасту. За сегодня я сварил больше макарон, чем за всё время своей кулинарной карьеры. Это просто нелепо. — Зато ты заработал шестьдесят баксов, — подметил Скотт. — В первый же день. Я не думаю, что такое когда-либо происходило с Дереком. Айзек промычал в знак согласия и поудобнее устроился у Скотта на груди. Скотт тихо посмеялся и запустил пальцы в кудри своего парня. — Чуваки, что не так с шефом, — горячо заявил Стайлз. — Он полная задница на кухне. Если бы он в половину был таким милым как вы — это совсем другая история, но он такой хмурый, и эти его брови. — Он всегда такой на работе. — Скотт зевнул. — Но вне ресторана он очень мягкий. Когда Эллисон пырнула Айзека, он неделю жил с нами, чтобы знать о самочувствии Айзека. — А потом он дал мне две недели отпуска. — Он очень заботится о людях, которыми дорожит. — Скотт снова зевнул. — Нам всем понадобилось время, чтобы сблизиться, но я знаю, что он всегда прикроет меня, а я его. Просто тебе тоже нужно немного времени. — Думаю, ты прав, — Стайлз замычал и закинул руки за голову, готовясь вздремнуть. — Если бы только он перестал быть таким мудаком на кухне. Я нервничаю. А я люблю быть расслабленным во время готовки. — Что ж, Дерек не станет сюсюкаться с тобой, — засопел Скотт. — Но думаю, ты ему нравишься. Я слышал, как он говорил с Лорой о тебе, что он впечатлён твоей карбонарой. И тебе точно не удастся расслабиться в обеденную смену. В это время Дерек на пике своей злости. Один раз он наорал на Джексона за передержанную фуа гра. Это было страшно. — Айзек сонно кивал в знак согласия. — Ладно, думаю, у нас получится преодолеть это, когда придёт время. — Стайлз зевнул. Скотт тоже зевнул. Кто говорил, что зевота не заразна? — Хочу вздремнуть до следующей смены. Стайлз едва ли поспал сорок пять минут, прежде чем его разбудил Дерек. — Вставай. Время вечерней смены. Если ты думал, что обед был адом, что ж, мои поздравления, худшее впереди.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.