ID работы: 5416941

Can't Take the Heat?

Слэш
Перевод
R
В процессе
236
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
236 Нравится 42 Отзывы 114 В сборник Скачать

Глава 9: Разоблачение

Настройки текста
Примечания:
— Нам надо поговорить о вчерашнем, — сказал Стайлз, перебирая волосы Дерека. Он лежал на спине, а Дерек на его животе, уткнувшись лицом в его плечо и положив руку на талию. — О чём тут разговаривать? — промямлил Дерек. — Ну, мы утвердили свои отношения три раза в четырёх разных позах, — ответил Стайлз. Второй раунд длился до сладости долго. — Ты вообще не хочешь это обсудить? — Ты же мой? — глухо спросил Дерек в плечо Стайлза. Стайлз согласно угукнул. — Значит, тут не о чем говорить, — ответил Дерек. — Ложись спать. Стайлз закатил глаза. — Ты же знаешь, что мы теперь, типа, официально вместе? — Я думал, что мы официально вместе с самого поцелуя в комнате отдыха, уже две недели прошло, — запыхтел Дерек. — Да-да. Но сейчас мы прям официально официальные. Когда мы встретимся с остальными сегодня, все будут в курсе, что ты трахал меня. — Я предпочитаю не думать о том, что мои коллеги знают о моей интимной жизни. — Какое несчастье, ворчун, — сказал Стайлз и усмехнулся. — По моему виду всё будет и так понятно. Плюс, я точно не смогу ходить с серьёзным выражением лица. Дерек застонал и сильнее уткнулся Стайлзу в плечо. — Жалеешь о чём-нибудь? — спросил парень. Дерек издал неопределённый звук и покачал головой. — Нет. Просто не думал, что ты будешь таким надоедливым после секса. — Что ж, видимо, я устал не так сильно, как должен был, — Стайлз намекающе растягивал слова. Он почувствовал, как дёрнулся Дерек, а его рука крепче сжалась на талии Стайлза. — Четвёртый раунд?

***

Сорок пять минут спустя они встретили Айзека и больше-чем-просто-с-похмелья Скотта на завтраке в холле. Скотт обо всём позаботился и выбрал отель, в котором кормили круглосуточно. — Как ты себя чувствуешь, чувак? — спросил Стайлз, откусывая тост. — Ужасно, — простонал Скотт. Он размазывал жареные яйца по тарелке, отпивая сок. — Чувство, будто я съел всё, что было на шведском столе, а потом прокатился на американских горках. — Это… странное описание похмелья. — Стайлзу стало весело оттого, как странно Дерек выгнул бровь. — Но для ясности, тебе хреново, так ведь? — Я ненавижу тебя, — Скотт удовлетворительно замычал, когда Айзек поцеловал его в щёку. — Неправда, — ответил Стайлз. — Если бы не похмелье, ты бы посмеялся. Скотт тихо хрюкнул и прилёг на плечо Айзека. Айзек улыбнулся и поцеловал своего парня в висок. — Ещё раз спасибо за прекрасный день рождения, дорогой. — Ты его заслуживал, — сказал Скотт, мягко улыбаясь.

***

Стайлз был уверен, что никому не нравились эти рабочие встречи в восемь утра. Вся их Команда была в сборе, плюс Бойд. Видимо, Эрика решила, что их отношения больше, чем просто секс, и убедила Лору дать ему работу бармена и официанта. Дэнни и Джексон дремали, как и Скотт с Айзеком. Стайлз облокотился на плечо Дерека, расположившись на их любимом диванчике, едва ли обращая внимание на слова Лоры. — Я рада, что вы повеселились на дне рождения Айзека, но, надеюсь, что алкоголь уже окончательно покинул ваши организмы. Главный конкурс Бэйкон-Хиллз не за горами. Думаю, никому не надо напоминать, но мы планируем выиграть пятый раз подряд. — Зачем говорить это нам? — подал голос Джексон. — Всё равно Дерек и Стайлз будут делать основную работу. Это не наша забота. — Вообще-то и ваша тоже, — ответила Лора. — Комитет учитывает все аспекты ресторана, когда принимает решение. Кухня, конечно, играет большую роль, но они также оценивают хоста, официантов и барменов. — Тогда, мы готовы, получается? — к разговору подключился Стайлз. — Я не хочу хвастаться, но никто не может сравниться со мной и Дереком, когда дело касается специальных блюд. Айзек — лучший хост на свете, а Скотт и Эрика — прекрасные официанты. И я своими глазами видел, как Бойд творит магию за барной стойкой. Уверен, у нас всё получится. — Я клянусь, что чувствую то же самое, что и ты, Стайлз, — ответила Лора, ухмыляясь. — Я чувствую, что наш ресторан достиг высшей точки успеха. И я уверена, что мы победим и в пятый раз. Но я волнуюсь из-за Арджентов и из-за того, на что они способны ради победы. Если хотите, называйте это предчувствием. — Крис показался мне адекватным, — сказал Стайлз. Дерек напрягся. — Поначалу он выглядел немного жутковато, но когда я дал понять, что не собираюсь работать на него, он отвалил. Мне кажется, что вся проблема в Эллисон. У неё явно не хватает пары-тройки шестерёнок. — Не знаю, как ты смог сравнить Эллисон с часами, но как тебе будет угодно, — Лора усмехнулась. — Я жду от вас хорошей работы. На этом всё. Наслаждайтесь остатком утра, увидимся в обед. Ох да, Бойд, не могли бы вы с Эрикой немного задержаться? Нам надо пробежаться по напиткам в меню. Вся Привлекательная Команда, за исключением Эрики и Бойда, вывалилась из комнаты для сотрудников. Стайлз почувствовал, как Дерек взял его за руку и переплёл их пальцы. — Привет, — сказал он. — Хэй, — ответил Дерек. — Не хочешь позавтракать? — Это, типа, свидание? — брови Стайлза поползли вверх. — Да, — Дерек ухмыльнулся. — Свидание. — Хорошо, — сказал Стайлз и помахал Скотту и Айзеку, возвращающимся в свою квартиру. — Куда мы пойдём? — Мы могли бы сходить в кафе на шестьдесят четвёртой улице. У них всегда свежие маффины и вкусный кофе. — Погоди, погоди, — Стайлз нахмурился. — Ты хорошо себя чувствуешь? — Да, — Дерек поднял одну бровь. — А не должен? — Ты никогда не признаешь чужую еду, — отметил Стайлз. — За последний месяц, что я тебя знаю, ты хвалил только себя, меня и Джексона. Честно, я не думал, что ты ешь что-то, что приготовил не сам. — Я ем еду других людей, — запыхтел Дерек. — Дерек, я думал, мы пойдем искать МакДоналдс поблизости, потому что в Boulevard ты дольше жаловался на меню, чем выбирал себе блюда. Ты заказал филе-миньон, и тебе не понравилось, потом ты забрал моего лосося, и он тебе тоже не понравился. — Этому месту не должны были давать четыре с половиной звезды, — пробубнил Дерек. — А теперь ты ждёшь, что я поверю тебе, будто в этом кафе «свежие» маффины и «вкусный» кофе? — спросил Стайлз, широкая усмешка расплылась на его лице. — Потрясающе. Ты полон сюрпризов. — У них правда свежие и вкусные маффины, — Дерек потянул Стайлза вниз по улице. — Даю слово. Стайлз нежно покачал головой и позволил своему парню повести себя в кафе. Пока они шли, Дерек обнимал Стайлза за плечи. Тот, в свою очередь, обнимал мужчину за талию. Дерек снова начал бурчать, и Стайлз не смог сдержать улыбку. Они пришли в кафе, и, оказалось, что Дерек был тут частым гостем. Бариста помахал ему рукой, и, надо же, Дерек помахал в ответ. — Что? — спросил он, когда увидел, что Стайлз пристально смотрит на него. — Немного странно видеть, как ты улыбаешься и хорошо проводишь время вне Фулмун. — Стайлз слегка пожал плечами. — Но это мило. Мне нравится эта твоя сторона. Мне бы хотелось видеть её чаще. — Тебе нравится? — с сомнением спросил Дерек. — Абсолютно, — Стайлз прижался к Дереку и закинул руки ему на плечи, обнимая за шею. — Ну, ворчливый шеф, конечно же, заводит меня, не пойми неправильно. Но перед твоей дружелюбной, мягкой стороной невозможно устоять. Дерек закатил глаза, когда Стайлз легонько поцеловал его в губы. — Плевать. — Вы готовы сделать заказ? — спросил бариста. — Да, точно, — сказал Дерек и убрал руки Стайлза со своей шеи. — Нам, пожалуйста, два шоколадных маффина с шоколадной крошкой и два ванильных латте. — Конечно, Дерек, — кивнул бариста. — Заказ будет готов через пару минут. Принести за твой любимый столик? Дерек кивнул и потянул Стайлза к столику в самом углу кафе. — Ты привёл меня в место, где частенько зависаешь? — Его глаза засияли. — Вау, между нами и впрямь всё очень серьёзно. — Это же ты сказал, что мы закрепили свои отношения целых четыре раза. Я часто прихожу сюда после встреч в ресторане. Мне нравится быть рядом с тобой, так что я захотел показать тебе это место. — Это такая честь, — пошутил Стайлз, как только пришёл бариста с заказом. — Надеюсь, эти маффины действительно вкусные. — Они мне нравятся, — ответил Дерек. — Что ж, тогда... — Стайлз откусил кусочек. — Ты что, шутишь надо мной? — Что не так? — Ты сейчас серьёзно, Дерек? Эти маффины суше, чем пустыня Сахара. Всё молоко мира не смогло бы сделать их мягче. Поверить не могу, что ты назвал их вкусными. Твоё удостоверение эксперта по маффинам должно быть изъято. Не говоря уже про латте. — Ты решил пристыдить меня? — Дерек усмехнулся. — Как ты догадался? — Стайлз издевался. Он потянулся через столик и поцеловал Дерека в губы. — Но серьёзно, мой маффин слишком сухой. — Какая милая сцена. Дерек, ты не говорил, что встречаешься со своим су-шефом. Поэтому предыдущий уволился? Ты его бросил? Или он тебя? — Что ты здесь делаешь, Эллисон? — во взгляде Дерека вспыхнуло раздражение. — Я была на утренней пробежке, когда увидела вас на улице, вы такая милая парочка. Я решила зайти и поздороваться. — Ты всегда бегаешь в высоких ботинках и джинсах? — сказал Стайлз, осмотрев Эллисон с ног до головы. — Выглядит не очень удобно. Эллисон вдохнула и оглядела свою одежду, она действительно была одета не по-спортивному. — Ага, вернись и придумай новую историю. — Стайлз беспечно откусил маффин. — Где же остальные ваши друзья? Где Айзек? — спросила Эллисон. — При чём тут- — Айзек, скорее всего, где-то спит со Скоттом, — перебил Дерека Стайлз. — У него были бурные выходные, день рождения и всё такое. Вопрос поинтереснее, зачем тебе это знать, Эллисон? Скоро конкурс, тебя должно волновать, как ты и твой старый папаша будете останавливать неизбежное. — Что именно? — спросила Эллисон. — Это же очевидно, — парировал Стайлз. — Фулмун выиграет звание лучшего ресторана в пятый раз. — Он отпил латте, не отводя взгляда от Эллисон. — Этого не произойдёт, — выплюнула Эллисон. — Мне больше нечего сказать по этому поводу. — В чём дело, Эллисон? — спросил Стайлз. — Я понимаю, что награда важна для ресторанов Бэйкон-Хилз, но ты явно воспринимаешь всё на личном уровне. — Ты не знаешь меня! — Эллисон была на грани слёз. — Ты ничего не знаешь, Стайлз! — Нет, не знаю, — с волнением ответил Стайлз. — Поэтому и спрашиваю, в чём заключается проблема. — Ты знаешь историю твоего замечательного ресторана? — Эллисон плевалась ядом. — Ты знаешь, как он стал таким популярным? — Ты спрашиваешь меня или Дерека? — Стайлз взглянул на своего парня. — Потому что, как ты отметила ранее, я работаю в Фулмун всего месяц. Полагаю, я ничего не знаю. Но уверен, ты меня просветишь. — Дерек? — спросила Эллисон. Дерек ничего не ответил и просто пялился на Эллисон. — Точно, — Эллисон фыркнула. — Типичные Хейлы, которые пользуются другими людьми. — О чём ты говоришь? — спросил Стайлз. — Я говорю о том, что моя тётя — причина, по которой ваш замечательный ресторан такой знаменитый, — ответила Эллисон. — Никто никогда не говорит о тех временах, когда Кейт Арджент была главным шефом Фулмун. Именно она раскрутила ресторан, но его выкупил Питер Хейл и отдал своим племянникам. — Прости, что? Твоя тётя работала в Фулмун? — Да, — ответила Эллисон, сощурив глаза. — Она открыла его вместе со своим парнем, Питером Хейлом. Питеру была нужна Кейт только потому, что она была хорошим шефом, а когда ресторан стал знаменитым, незаконно выкупил его. Все говорят о том, какие молодцы Дерек и его су-шеф. Но никто не знает правды. — Ладно, погоди, — Стайлз нахмурился. Он до сих пор не знал, как понимать историю Эллисон. Он не был уверен, верит ли ей вообще. — Как это касается тебя? Я не понимаю. — Меня это касается тем, что Питер не только выгнал Кейт из собственного ресторана, но и опорочил её имя в мире кулинарии. У неё не было выбора, кроме как открыть новый ресторан. Он должен был быть популярнее Фулмун и побеждать в номинации «Лучший ресторан», но люди слишком слепые, чтобы понять. — Понятно, — Стайлз кивнул. Эта тема явно была болезненной для Эллисон, но он так и не понял, почему для неё это было так важно. Она не дала ответа, как это влияет на неё. Но меньше всего Стайлзу хотелось делать эту ситуацию ещё более неловкой. Люди начинали пялиться. — И где твоя тётя сейчас? Она до сих пор работает в Серебро? — Нет. После того как она и мой отец проиграли в первый раз, она накричала на судью и набросилась на него с кулаками. Её арестовали за нападение и, из-за Питера, опорочившего её имя, её посадили. Я не видела Кейт уже два года. — Чувствую, ты собираешься, как в Скуби-Ду преследовать нас и говорить, какие Дерек и Лора непослушные дети, — Стайлз пожал плечами. — Заткнись, Стайлз, — огрызнулась Эллисон, сузив глаза. — Ты не так давно здесь. Ты лишний во всём этом. — Воу, воу, воу. Лишний? Забавно, — вставил Стайлз. — Я стал частью этого в тот момент, когда моя карбонара попала в газеты Бэйкон-Хиллз. И я не видел там твоих успехов, Эллисон. Что ты вообще умеешь? Эллисон зыркнула на Стайлза, и он не остался в долгу. Он не позволит ей запугивать себя. И он точно не допустит, чтобы она унижала его перед Дереком. Этого не произойдёт. — Так уж вышло, что я сотрудник Фулмун, и я не позволю тебе помешать нам одержать победу в пятый раз только потому, что ты думаешь, будто твою тётю подставили. Извини, но этого не случится, — продолжил Стайлз, смотря на Эллисон. — Ты можешь говорить, что я лишний сколько угодно, но мы оба знаем, что это не так. Так что можешь продолжить пялиться на меня, это ничего не изменит. — Вы не выиграете в этом году, — сказала Эллисон. — Я этого не допущу. Не позволю, чтобы тяжёлая работа моей тёти пропала зря. Стайлз заметил, что она сменила тему, но решил ничего не говорить. Выдержка Эллисон трещала по швам, и как бы Стайлзу ни хотелось надавить сильнее, он не хотел устраивать ещё большую сцену: люди в кафе недовольно смотрели на них. — Вернёмся к конкурсу, — сказал Стайлз. — Именно об этом мы хотели поговорить. Никакой мести Дереку, Лоре и Айзеку, да? Эллисон резко втянула воздух при упоминании Айзека, но быстро вернула самообладание. — Я не успокоюсь, пока Серебро не получит признание, которое заслуживает. Мне плевать, кто встанет у меня на пути. — Как-то пугающе. — Стайлз озабоченно нахмурил брови. — Не вижу причин быть жестокими. Особенно из-за какой-то награды. И, если честно, я даже не знаю, почему ты так злишься на Дерека и Лору, и на остальных наших друзей. Они не виноваты. Ты должна злиться на Питера. Боковым зрением Стайлз увидел, что Дерек улыбается ему. Под столом Стайлз сжал колено своего парня, оказывая поддержку. — Не ввязывайся в это, Стайлз, — ответила Эллисон низким голосом. — Именно ты здесь не при чём. — Только не теперь, — Стайлз огрызнулся. — Как только я получил работу, то стал участником происходящего. Послушай, мне жаль, что случилось с твоей тётей, но что было, то было. Вместо того, чтобы ныть по этому поводу, лучше бы ты работала над своими блюдами, потому что мы с Дереком собираемся разбить вас в пух и прах на конкурсе. — Ты не понимаешь, во что ввязываешься, Стайлз, — мягко сказала Эллисон. Она кинула в них последний гневный взгляд и вышла из кафе. — Держись подальше. Стайлз покачал головой и смотрел, как уходит Эллисон. — Что ж… это произошло. — Он повернулся к своему парню. Он только что осознал, что за весь разговор Дерек не произнёс ни единого слова. — Ты в в порядке? — Да, — проскрипел Дерек. — Не верю. Твоё выражение лица похоже на то, которое ты делаешь, когда Джексон разогревает плиту до максимального огня вместо среднего. Дерек одарил его едва заметной улыбкой и тихо фыркнул. — Ебаный Джексон, — прошептал он. — Эй, — Стайлз накрыл своей ладонью ладонь Дерека. — Всё в порядке. Я справился. Да, она слишком давит, но у неё не получится запугать меня. Мы победим, она нас не остановит. — Она не просто «давит», — ответил Дерек, сжимая руку Стайлза. — Она опасна. Ты знаешь, что она сделала с Айзеком. — Да, я знаю, — угрюмо пробормотал Стайлз, в его голове всплыл образ Айзека, счастливого, улыбающегося и беззаботного. — Поверь мне, я знаю. — Пообещай мне, что будешь избегать её, — умолял Дерек. — Я не хочу, чтобы она сделала больно и тебе. — Эй, со мной всё будет в порядке, — Стайлз улыбнулся, убеждая Дерека в своих словах. — Всё будет хорошо. — Пообещай, — ласково повторил Дерек. Он снова до боли сжал руку Стайлза. — Пообещай, что не будешь вмешиваться. — Я обещаю. Если я буду один, и она подойдёт ко мне, я просто перейду на другую сторону улицы. Буду разговаривать с ней только, если ты или Эрика будете рядом. Как тебе? Стайлз ухмыльнулся. Они оба знали, что у Эрики особенные отношения с Эллисон, уж если кто и будет бороться с ней, так это Эрика. — Меня устраивает, — Дерек нежно улыбнулся Стайлзу. — Хорошо, — Стайлз улыбнулся в ответ. — Эрика не позволит, чтобы со мной что-то случилось. — Я тоже. — Приятно знать, — Стайлз усмехнулся. — Теперь мне лучше не обжигаться и не резаться на кухне. Ты мой рыцарь в сияющих доспехах. — В этом нет никакого смысла, — ответил Дерек с широкой улыбкой на лице. Он был абсолютно спокоен: напряжённые плечи расслабились, хмурость стала пропадать с лица. — Шефы не носят доспехи. — Да, но шеф в сияющем фартуке звучит не очень. Не представляю тебя рыцарем. Ты, конечно, большой и сильный со своими мышцами, но я не вижу тебя с копьём и щитом. — Наверняка потому, что люди отказались от рыцарских турниров ещё в средние века, — поддразнил Дерек. Он совершенно точно расслабился. Кризис миновал. — Не дразнись, — Стайлз оторвал кусочек шоколада от маффина и кинул в Дерека. — Я су-шеф, а не историк. И не веди себя так, будто ты бы не сел на лошадь и не стал бы сражаться против Криса за мою шефскую честь. — У них вся семейка чокнутая, — Дерек закатил глаза. — Я бы не стал забывать об этом. У них большие проблемы с перекладыванием ответственности. — И посмотри, куда это привело нас, — Стайлз глянул на место, где стояла Эллисон. — Это привело тебя ко мне, — тихо ответил Дерек. Его глаза сияли и губы тронула улыбка. — Нет, — Стайлз покачал головой и ухмыльнулся. — Нет, не делай так. У тебя не получится при помощи своих чар залезть ко мне в штаны, после того как мне пришлось разбираться с Эллисон. Нет, нет и нет. — Заткнись и ешь свой маффин, Стайлз, — Дерек ухмыльнулся в ответ. Стайлз откусил. — О боже, он всё ещё сухой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.