ID работы: 5416941

Can't Take the Heat?

Слэш
Перевод
R
В процессе
236
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
236 Нравится 42 Отзывы 114 В сборник Скачать

Глава 11: Спасение

Настройки текста
Примечания:
— Привет, вы позвонили Джону Стилински. Сейчас я не могу подойти к телефону, поэтому, пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала, и я перезвоню сразу как только смогу— — Хэй, пап, это я, Стайлз. Звоню тебе уже в третий раз, мне очень нужно, чтобы ты перезвонил мне как можно скорее. У нас проблема в ресторане. Эллисон Арджент похитила Айзека и напала на нашего нового бармена. Мы не знаем, куда она делась, и сейчас нам бы не помешала помощь. Перезвони мне. Пока. Стайлз вздохнул и запихнул телефон в карман. Он обернулся и увидел Скотта, расхаживающего взад и вперёд, Стайлз не трогал его до тех пор, пока тот не пнул ногой стол. — Успокойся, Скотт, — сказал Стайлз. — Всё будет хорошо. Мы найдём его. — Как?! — огрызнулся Скотт. Он упал на стул и обхватил голову руками. Когда он посмотрел на Стайлза, его глаза были полны слёз. — Как мы его вернём? Мы даже не знаем, куда она его повезла! И ты не можешь дозвониться до своего отца! Я просто хочу, чтобы он вернулся, — срывающимся голосом произнес он. Слёзы скатились по его щекам, упав на сжатые кулаки. — Всё будет хорошо, приятель, — мягко ответил Стайлз. Он пододвинул стул и сел напротив Скотта, их коленки соприкоснулись. Он взял руки Скотта в свои и сжал их. — Мы найдём его. Я обещаю. Скотт медленно кивнул и вытер слезы с глаз. — Я просто надеюсь, что он не ранен. Стайлз несколько раз открыл и закрыл рот в попытке найти правильные слова поддержки. Он хотел успокоить Скотта и сказать, что с Айзеком всё в порядке, но они оба понимали, что Айзек скорее всего привязан к стулу где-то в подвале Эллисон. — Я уверен, что с ним всё хорошо, — медленно произнёс Стайлз. — Я только что посмотрел записи с камер видеонаблюдения. — В комнату вошёл Дерек. — Она дождалась, когда все выйдут и оглушила Бойда бокалом, когда он проверял запасы с алкоголем. Потом достала мешок из сумки, закинула Айзеку на голову и вывела из ресторана. — Чувак! — воскликнул Стайлз и гневно посмотрел на Дерека. — Будь помягче, — он указал на Скотта. — Нет, всё нормально, — тихо промямлил Скотт. — По крайней мере, она не сделала ему больно. Стайлз кивнул, но продолжил смотреть на Дерека. Когда Хейл слегка пожал плечами, извиняясь, он перевёл своё внимание на Эрику и Бойда. — Ну что, как там? — Он подошёл к Эрике, которая вытаскивала кусочки стекла из головы Бойда. — Ёбаная сука ударила его, когда он отвернулся, — Эрика ворчала. — Мне кажется, придётся наложить швы. Я постараюсь вытащить самые крупные куски и отвезу его в больницу. Вы втроём идите и ищите Айзека. И если вы встретите Эллисон, кто-то должен вмазать ей по лицу за меня. Бойд сморщился и замычал, когда Эрика провела по ране мокрой тряпкой. Стайлз поддерживающе потрепал его по плечу. — Кто-нибудь звонил в полицию? — Он осмотрел помещение. — Им будет интересно узнать об этом. — Нет, — ответила Эрика. — Зачем? Ты же сказал, что позвонишь отцу. К тому же, мы точно знаем, что это сделала Эллисон: Дерек видел по записям видеонаблюдения. Нет никакого смысла вмешивать в это полицию. Вы, ребята, пойдёте, найдёте Айзека и вдарите Эллисон как следует. Всё просто. Стайлз попытался найти поддержку в лице Дерека, но тот согласно кивал на слова Эрики. — Всё верно. — Он был зол. — Пока мы ждём ответа от твоего отца и приезда копов, которые скажут нам: «Мы сделаем всё возможное, чтобы найти его», с каждой минутой Айзеку угрожает ещё большая опасность. Нужно действовать сейчас. — Пожалуйста, послушайте, — взмолился Стайлз. — Мой папа — шериф. Если я скажу ему, что это срочно, я обещаю, он направит абсолютно каждого на поиски Айзека. Доверьтесь мне. Он организует целую охоту, если понадобится. Мы понятия не имеем, куда она его увезла, нам понадобится вся помощь, которую мы только можем найти. Дерек, пожалуйста. Дерек нахмурился. — Ладно. Продолжай звонить отцу, — проворчал он. — Но я не собираюсь ждать его. Полиция мало чем поможет нам. Я найду Айзека. Ты можешь поехать со мной или остаться здесь. — Блять, какой же ты импульсивный, — прошипел Стайлз. — Прекрасно. Я поеду с тобой. Но только потому, что не хочу, чтобы ты наделал глупостей. Дерек фыркнул и направился к выходу из ресторана. Стайлз вздохнул и последовал за ним. — Подождите! — крикнул Скотт. — Я с вами. Вы не поедете спасать Айзека без меня. — Он догнал Дерека. — Хорошо, хорошо, — раздражённо ответил Стайлз. — Эрика, может, вы с Бойдом позвоните копам, когда будете в больнице? Пожалуйста. Это бы очень помогло. — Только потому, что лично не могу участвовать во всём, — многозначительно ответила Эрика, аккуратно вытирая голову Бойда полотенцем. — Но кто-то должен хорошенько ударить Эллисон за меня. Надеюсь, она не думает, что ей так просто сойдёт с рук похищение Айзека. — Да, хорошо, я сломаю ей нос или ещё что-нибудь, — сказал Стайлз и побежал догонять Дерека, который уже был на парковке. Стайлз вылетел из ресторана и запрыгнул в уже заведённую «Камаро» Дерека. Какое счастье, что он сегодня решил доехать до работы на машине. Стайлз пристегнулся и едва успел закрыть дверь машины, как Дерек ударил по газам. — Дерек, тебе нужно остыть, — Стайлз успокаивающе поглаживал его руку. Машина уже ехала на бешеной скорости. — Куда ты вообще гонишь? — В Серебро, — прорычал Дерек, не отводя глаз от дороги. Он повернул направо со скоростью тридцать миль в час, Стайлза впечатало в дверь. — У Эллисон, может, и не все дома, но она не идиотка, — подметил Стайлз. — Зачем ей везти его в Серебро. Самое очевидное место. — А какие ещё у тебя есть предложения, Стайлз?! — Дерек сорвался на крик. — Ты у нас эксперт! Может, тебе самому во всём разобраться? Может, тебе стоило позвонить в полицию ещё раз. Ты и твой отец могли бы сотворить какое-нибудь полицейское чудо. Стайлз вздрогнул от слов Дерека и с болью посмотрел на него. — Я… я не это имел в виду, — мягко ответил он. — Я просто пытаюсь помочь как могу. — Прости меня, — тихо произнёс Дерек, заметив огорчённое выражение лица Стайлза. — Я не хотел кричать. Я волнуюсь за Айзека. — Он убрал руку с коробки передач и взял Стайлза за руку, переплетая пальцы. — Эллисон выводит меня из себя, могу только представить через что сейчас проходит Айзек. — Я понимаю, — пробормотал Стайлз. — Мы все на взводе. Но мы найдём его. Всё будет в порядке. — Так тебе кажется, что они не в Серебре? — тихо спросил Дерек. — Сомневаюсь. — Стайлз не мог скрыть разочарование в голосе. Дерек ездил по городу уже полчаса, напряжение росло с каждой секундой. Никто из них не знал, откуда начинать поиски, время шло. Каждый всё больше и больше начинал нервничать. Стайлз видел, как переживал Дерек, бормочущий что-то сам себе под нос. Он был человеком действия. Ему не нравилось сидеть и ждать, не знать, в порядке ли Айзек, его это с ума сводило. Пока они сидели в машине, Скотт не проронил ни слова, находясь на грани слёз. Когда Стайлз спросил, где, по его мнению, могла находиться Эллисон, он пожал плечами и печально мотнул головой. Стайлз пытался дозвониться до папы ещё три раза, но все три раза включался автоответчик. От его ответа зависело многое. Поиски могли стать более тщательными и активными, и Стайлзу было бы гораздо спокойнее от осознания, что папа рядом. После того как Дерек проехал мимо Фулмун в третий раз, Стайлз был готов звонить в полицию, несмотря на слова Дерека. Езда по кругу не давала никаких результатов. — Дерек, пожалуйста, давай позвоним в полицию. Они смогут помочь. Мы просто ездим по кругу. — Что сможет сделать полиция, Стайлз? — спросил Дерек. — У них будет столько же вариантов, сколько и у нас. — Дерек, это полиция. Это их работа. Я не знаю… погоди, мне кто-то звонит. Наверное, папа. Алло? — Какого. Чёрта. Происходит? — Привет, Лора. — Он не знал радоваться её звонку или расстраиваться, что это не его отец. — Полагаю, ты узнала о нашей маленькой проблеме. — Ты наверное, блять, шутишь, Стайлз? — возмутилась Лора на том конце провода. — Какого чёрта произошло? Ты с Дереком? Я пыталась дозвониться до него целых десять минут. — Ты взял с собой телефон? — Стайлз повернулся к Дереку. Его глаза расширились, когда он стал шарить по карманам. — Нет, — он тяжело вздохнул. — Думаю, я оставил его в комнате отдыха. Мне не нравится держать его в кармане во время работы, хотел забрать после смены. — Дерек со мной и Скоттом, — сообщил он Лоре. — Он оставил телефон в комнате отдыха. — Теперь хотя бы понятно, почему он не отвечает, — Лора вздохнула. — Так что случилось? — Эллисон пришла на обед в ресторан, и всё закончилось тем, что она ударила Бойда и похитила Айзека, — объяснил Стайлз. — Эрика должна была отвезти Бойда в больницу. Дерек, Скотт и я ищем Айзека. — Я знаю, я с ними в больнице, — Лора вздохнула. — Бойду наложили три шва. Эллисон нехило ударила его. — Чёрт, — выругался Стайлз. — Передавай здоровяку, чтобы поправлялся. Полицейские уже приехали? — Да, тут три копа. Эрика позвонила им сразу же по приезде в больницу. Они берут показания. — В ресторане есть запись с камер, — напомнил Стайлз. — Скажи им, чтобы они взглянули. Это наверняка поможет, ведь Эрики не было там, и Бойд не видел Эллисон. — Хорошо, — ответила Лора. — И, Лора, спроси, слышали ли они что-то про моего отца, — попросил Стайлз. — Я всю ночь не могу до него дозвониться. На том конце линии послышался шум голосов. — Твой отец взял выходной. Они говорят, что он дома и наверняка лёг спать. Вчера он отработал две смены. — Чёрт. Этого человека даже ураган не разбудит. Не удивительно, что он не брал трубку. — Стайлз не упустил взгляд от Дерека «я же тебе говорил», посылая убийственный взгляд в ответ. — Попробую позвонить ему ещё раз. Спасибо, Лора. Будем на связи. — Ребята, будьте осторожны. Не хочу, чтобы вы трое пострадали. И скажи моему брату, чтобы не делал глупостей. — Уже, — посмеялся Стайлз. — Буду держать тебя в курсе. Если что-то станет известно про моего отца, звони. — Хорошо, — ответила Лора. — Отзванивайся мне. Я не хочу и за вами отправлять поисковую операцию, неизвестно, что может выкинуть Эллисон, если вы найдёте её. — С нами всё будет хорошо, — уверил её Стайлз. — Поговорим позже. — Пока, Стайлз. Удачи. Стайлз сбросил вызов и вздохнул. — Бойду наложили швы. Дерек зарычал и ещё сильнее вцепился в руль. Стайлз наклонился и оставил поцелуй на его плече. — Всё будет хорошо, — пробормотал он ему в плечо. Он повернулся и посмотрел на Скотта, который съёжился на заднем сидении. Он снял куртку Айзека с вешалки и крепко прижимал к груди. — Как ты, дружище? — мягко поинтересовался Стайлз. — Я… всё хорошо, — пробубнил Скотт, никого в этом не убедив. Его глаза до сих пор были красными от слёз, рукавом он утирал нос. — Не волнуйся за меня. Стайлз слабо улыбнулся ему и повернулся к дороге. — Нам нужно где-то искать, а не ездить по кругу. — Где ты хочешь посмотреть? — спросил Дерек. — Кроме Серебра больше ничего не приходит на ум, если честно. — Мне тоже, — Стайлз застонал от досады. — Но похоже у нас нет выбора. Давай поедем туда. — Мы можем поехать к ней домой, — тихо предложил Скотт с заднего сиденья. — Она живёт за городом. — Откуда ты знаешь? — повернувшись к нему, спросил Стайлз. — Помнишь, она пыталась соблазнить меня ради рецептов? — мрачно ответил Скотт. — Мы когда-то даже были друзьями, пока меня не взяли на работу в Фулмун. Она пыталась переманить меня в Серебро. Она притащила меня к себе домой и хотела заняться сексом. Но я был с Айзеком и, очевидно, не согласился. Но она продолжала домогаться, и в конце концов я попросил её прекратить. С тех пор я не особо разговаривал с ней. — Ох, — Стайлз растерял все слова. — Не знал, что у вас была такая история. Думаешь, она могла привезти Айзека к себе домой? — Возможно, — пробормотал Скотт. — Дом далеко, никаких подозрений, и удобно для неё. Это всё, что я смог придумать. — Что думаешь? — Стайлз задал вопрос Дереку. — Поехали, — прорычал он и нажал на газ.

***

Двадцать минут спустя они выехали за окраину Бейкон Хиллз. — Вот этот. — Скотт вылез между двумя передними сиденьями и указал пальцем на зелёный дом. — Это её дом. И её машина. — Свет выключен, — прошептал Стайлз. — Думаете она дома? — Её машина здесь, — ещё раз отметил Скотт. — Она сто процентов закинула Айзека на заднее сиденье и привезла сюда. — А как же ещё одна машина на подъездной дорожке? — спросил Дерек. — Тебя это действительно сейчас волнует? — огрызнулся Скотт. — Мне нужен Айзек. — Пожалуйста, Дерек, — Стайлз взял его за руку. — Давай я сначала позвоню папе, он поможет. — Нет, — отрезал он. — Мы потратили слишком много времени. Ты уже несколько раз звонил ему, он не берёт трубку. Я не собираюсь рисковать безопасностью Айзека из-за твоего желания дождаться помощи. Мы справимся сами. — Скотт? — Стайлз с сомнением обернулся к своему другу. — Я просто хочу спасти его, — спокойно ответил Скотт. — Чем быстрее, тем лучше. Стайлз вздохнул. Он восхищался яростной заботой Дерека, но если он не будет осторожен, его импульсивность и вспыльчивость могут навредить. Стайлз встречался с Дереком всего месяц, но он уверен, что Хейл за всю свою карьеру шефа никогда не участвовал в спасательной операции. Дерек находился не в своей тарелке, и Стайлз надеялся, что никто из-за этого не пострадает. — Окей, — пробубнил Стайлз. — Давайте сделаем это. Дерек припарковал свою «Камаро» на некотором расстоянии от места назначения, трое парней шли к дому Эллисон пешком по полной темноте. — Подождите, у нас есть хоть какой-то план? — спросил Стайлз уже на крыльце дома. — Мы же не можем просто позвонить в дверь. — Нам не нужен план, — Дерек рычал. — Мы заходим, забираем Айзека и уезжаем. Всё просто. Дверь не заперта. — Дерек, подожди! — зашипел Стайлз, но тот уже открыл дверь и вошёл внутрь. — Шшш! — Дерек шикнул, окидывая взглядом дом. — Айзек? — шёпотом позвал Скотт. — Детка? Половицы громко скрипнули, и в темноте Скотт с глухим стуком врезался прямо в стену. — Слушайте сюда, вы оба, — Стайлз продолжал шипеть. — Нам нужно соблюдать осторожность. Мы в доме Эллисон. Кромешная темнота, и никто из нас не знает, куда идти. Даже не говори мне, что ты был тут раньше, Скотт, ты только что врезался в стену. Стайлз услышал какой-то бубнёж о перестановке и закатил глаза. — Ты тоже шумишь, — прошептал Дерек. — Поймите же, — шипел Стайлз. — Эллисон опасна. Мы на её территории. У неё Айзек. Она может стоять в коридоре в очках ночного видения с битой, готовая надавать нам по мозгам. Держимся вместе, тихо. Последнее, что нам нужно сейчас, чтобы она услышала, как вы оба тут играете в альфа самцов. Найдём Айзека и проваливаем. Стайлз понемногу начал привыкать к темноте, и когда Дерек подошёл к окну и лунный свет осветил его лицо, Стилински смог увидеть пронзительный взгляд зелёных глаз Хейла, направленный на него. — Погнали, — сказал Стайлз. Он размял руки и двинулся по дому. На первом этаже пусто, он направился к лестнице. Парень остановился на первой ступени и прислушался. Когда он услышал голоса, он прошептал Дереку и Скотту, чтобы те присоединились. — Я слышу голоса на втором этаже, — тихо произнес Стайлз. — Они ругаются из-за чего-то, пошли. — Я ничего не слышал, — пробормотал Скотт. — Они разговаривали, потом начали кричать, — шипел Стилински. — Поэтому сейчас стало слышно. Трое начали подниматься вверх по лестнице, голоса на втором этаже становились громче. Стайлз понял, что это кричали Эллисон и её отец. — Ты совсем с ума сошла? — возмущался Крис. — Чем ты только думала? — А как ещё нам победить? — завопила Арджент. — Ты же даже не стараешься! Такой же отвратительный как Дерек и его дружки! Кейт было бы стыдно за тебя! — Я играю честно! Ты не можешь направо и налево похищать наших соперников! Их голоса доносились из комнаты в конце коридора. Дверь была приоткрыта, полоска света просачивалась в коридор. Стайлз видел движение теней, мечущихся по комнате. — Ты — позор нашей семьи! — Эллисон продолжала кричать. — Если бы мы поступали по-моему с самого начала, мы бы давным-давно выиграли звание лучшего ресторана! — Так ты планируешь победить? Эллисон, это незаконно! Пока они медленно подходили к комнате, Стайлз слышал шёпот Дерека, чтобы они не смели тронуть ни единого волоса на голове Айзека. Стайлз повернулся и прижал к губам указательный палец, призывая их обоих к тишине. Они нахмурились, но кивнули и продолжили красться к комнате молча. Когда они были на полпути, Стайлз почти споткнулся о ковёр. Края были задраны, сам ковёр был скомкан. Создавалось впечатление, что по нему кого-то волокли. Стайлз подумал об Айзеке и задержал дыхание. Эллисон тащила его по лестнице и коридору до самой комнаты. Стайлз, Дерек и Скотт расположились прямо за дверью и стали ждать. Стайлз заглянул в щель и увидел кричащих друг на друга Криса и Эллисон. Крис измерял шагами комнату, а Эллисон закрывала собой человека сидящего на стуле. Айзека. — Эллисон, это неправильно, — Крис понизил голос. — Это неправильно, и у нас будут большие проблемы. — Всё будет нормально, — отрезала Эллисон. — Мы делали по-твоему, и всё обернулось ужасно. Так что теперь ты слушаешь меня. Крис пробубнил что-то, Стайлз не расслышал, но смог увидеть, как Эллисон повернулась к Айзеку и взяла его за подбородок. — Эллисон, прекрати, — взмолил Крис. — Так нельзя. Мы можем выиграть по-честному. — Нет, — Эллисон подошла к отцу. — Я зашла слишком далеко, чтобы остановиться сейчас. Всё получится. Ты идиот, раз не понимаешь этого. Несмотря на то, что крики прекратились, их спор, очевидно, утихнет ещё не скоро. Стайлз думал о том, что нужно было вытащить Айзека прежде, чем Эллисон ранит его ещё сильнее. — Так, — зашептал парень. — Мы просто ворвёмся внутрь? Дерек и Скотт кивнули, в глазах играла стальная решимость. Стайлз досчитал до трёх и распахнул дверь. Эллисон и Крис прекратили ругаться, когда услышали звук открывающейся двери. Они замерли, увидев Дерека и Скотта. Айзек был без сознания, без футболки, привязанный к стулу в середине комнаты. Голова свисала на грудь, но Стайлз увидел синяк под одним глазом и рассечённую губу. Дорожка крови тянулась из носа, а верёвки оставили красные следы на голом торсе. Он был привязан очень крепко. — Айзек! — позвал Скотт, подлетев к своему парню. Эллисон завизжала и бросилась к Скотту, но Дерек оказался быстрее, поймав её и прижав к полу. Стайлз вздрогнул от звука, с которым её голова коснулась пола. Ей повезло, что в доме везде лежат ковры. — Какого чёрта?! — Крис попытался оттащить Дерека от дочери, но Стайлз без каких-либо раздумий прижал его к стене и задрал его руки над головой. — Все успокоились! — прорычал Стайлз. — Успокоились, блять! Крис перестал сопротивляться, Эллисон же продолжала попытки скинуть с себя Дерека. Он прижал её кисти к полу в надежде, что она прекратит. Эллисон и не думала сдаваться так просто, тогда Дерек сел сверху и наклонился к её лицу. — Прекрати, или я сломаю твои чёртовы руки, — рычал Дерек. Эллисон зыркнула на него, но прекратила шевелиться. Скотт развязывал Айзека. — Окей, — Стайлз тяжело выдохнул. Он вернул своё внимание Крису. Он был искренне удивлён, что смог так долго удерживать его. — Я считаю до трёх и отпускаю тебя, а Дерек отпускает Эллисон, хорошо? А затем мы обсудим, какого чёрта тут происходит. Поняли меня? — Эллисон? — спросил Стайлз. Она молчала, но Дерек сильнее сжал её запястья до слёз, и она кивнула. — Хорошо, — Стайлз выдохнул. — Раз. Два. Три. Стайлз отпустил руки Криса и медленно отошёл. Краем глаза он увидел Дерека, смотрящего на Эллисон в течение нескольких секунд прежде, чем отпустить её. Стайлз подошёл к Дереку, Эллисон подошла к Крису. От Стайлза не скрылся испепеляющий взгляд Эллисон, направленный на Скотта, который держал в руках лицо Айзека. — Малыш? — шептал Скотт. — Малыш, это я. Ты в безопасности. Я здесь. — Он прижался лбом к его лбу и оставил лёгкий поцелуй на губах. — Скотт, — еле слышно пробормотал Айзек. — Я тут, малыш, — ворковал Скотт. — Что у тебя болит? — Лицо, — Айзек говорил с трудом. Он облизнул губы и попытался поднять голову, чтобы посмотреть на Скотта. Он поднял её наполовину, но она снова упала ему на грудь. — Лицо болит, — прошептал он так тихо, что Стайлзу пришлось напрячься, чтобы услышать его. — И рёбра. Стайлз подошёл к Айзеку и погладил его по голове, пока Скотт продолжал развязывать его и шептать успокаивающие слова. Дыхание Айзека было неровным, он выглядел так, словно сознание то ускользало от него, то возвращалось вновь. Эллисон замучила его. — Я так волновался, — Скотт бормотал и развязывал верёвки на груди. Стайлз нахмурился, когда увидел практически чёрные синяки на рёбрах Айзека. Следы, казалось бы, от верёвки были на самом деле синяками на груди и спине. — Малыш, ты слышишь меня? Я люблю тебя, мне так жаль. Скотт развязал последнюю верёвку на груди, и Айзек повалился вперёд. Скотт поймал его и снова усадил на стул. — Всё почти закончилось, малыш, — шептал обещания он. — Мне очень и очень жаль. Это всё моя вина. — Нет. Вс… нормально, — Айзек бормотал в объятиях Скотта. — Нн… ттвоя вина. — Моя. Я не должен был оставлять тебя одного, — Скотт начинал злиться. — Не должен был оставлять одного с этой сукой, — добавил он, с яростью смотря на Эллисон. Он развязал верёвки, которые крепко приковали кисти Айзека к стулу, и оставил маленький поцелуй на внутренней стороне его правой руки. — Ты в порядке? — мягко поинтересовался он. — Холодно. — Айзека слегка трясло. — Хорошо, хорошо. — Быстро отреагировал Скотт. — Всё хорошо. Тебе дать мою рубашку? — И не дожидаясь ответа, Скотт начал расстёгивать пуговицы. Айзек кивнул и издал неопределенный звук, когда Скотт накинул на него свою футболку. — Я люблю тебя. — Скотт развязал последнюю верёвку. Он вздохнул с облегчением и поцеловал Айзека в лоб. — Люблю тебя, — пробубнил Айзек, и Стайлз был уверен, что он тут же потерял сознание. — Он в порядке, — объявил Скотт, оглядывая комнату. Он смерил Эллисон ядовитым взглядом. — Я умою его в ванной. Синяки выглядят ужасно. — Он подхватил ослабленное тело Айзека на руки и вынес его из комнаты. — Ванная слева, — подсказал Крис. — Я знаю, — угрюмо ответил Скотт, не удосужившись обернуться. — Что ж. — Стайлз вздохнул, когда Скотт вышел из комнаты. Он вернулся к Дереку. — Кто-нибудь из вас не хочет объяснить, что за хрень только что произошла? Эллисон зыркнула на него и открыла было рот, но Крис вышел вперёд. — Мне жаль. — Он смотрел на Стайлза. — Я понятия не имел, что происходит. Я приехал домой к Эллисон, потому что она не вышла на смену этим вечером из-за плохого самочувствия, но тут меня ждал сюрприз. — Значит, ты всегда прибегаешь по первому зову своей дочери-психопатки? — выплюнул Дерек, сжимая кулаки. — Я не знал, что она похитила Айзека, пока не приехал сюда! Дерек сделал шаг вперёд, злясь, что его проигнорировали, но он остановился, когда Стайлз взял его за руку. — Она думала, что если будет пытать Айзека, то он расскажет секретные рецепты Хейлов. Я приехал как раз к моменту, когда она доставала нож. Мы начали ругаться, а потом появились вы. — Ты думаешь, я правда поверю, что ты совершенно не знал о похищении Айзека? — спросил Дерек. — Не знал! — воскликнул Крис. — Я не знал! Понятия не имел, что что-то подобное может произойти. Я в таком же шоке, как и вы. Как бы вы себя чувствовали, если бы обнаружили в доме своей дочери связанного человека в крови. — Всё было не… — Точно, спасибо, что заметил, — Стайлз перебил Эллисон. — Мы все видели синяки на груди Айзека. Я знаю, что Эллисон опасная, но чтобы она нанесла такие увечья? — Это была она, — тараторил Крис. — Кейт и её отец Джерард увлекались боевыми искусствами, они водили Эллисон на занятия. Она хорошо занималась, это её рук дело. Я клянусь, я не трогал Айзека. Стайлз чувствовал, как Дерек снова напрягается, и взял его за руку. — Я звоню копам. — Он стал доставать телефон. — Она напала на него. Её должны забрать. — Нет, пожалуйста, не надо, — умолял Крис. — Пожалуйста. Дайте мне самому всё уладить. Я не хочу, чтобы с ней что-то случилось в тюрьме. Она — всё, что у меня осталось. Позвольте ей помочь. — Ты наверное шутишь, — Дерек сорвался на рычание. — Она напала на него. И что мы скажем врачам в больнице? Что нам сказать — он споткнулся? — Ничего этого бы не произошло, если бы не Стайлз, — со злобой сказала Эллисон. Она шагнула вперёд и смотрела на Стайлза и Дерека. — Я несколько раз говорила ему не лезть во всё это, но он не слушал. Это его вина, что мне пришлось украсть Айзека. Это всё его вина! — Эллисон, успокойся, — попросил Крис. — Ты несёшь полный бред. — Заткнись, пап! — Эллисон кричала. — Ты — бесполезный! Я несколько недель спрашивала, как мы будем соревноваться после того, как Фулмун наняли Стайлза с его «божественной» карбонарой. Я говорила, что нам нужно придумать что-то новое, чтобы победить, или дать взятку судьям, но ты сказал, что надо играть по правилам. Смотри, к чему это привело! — Эллисон, ты неправа, — спокойно ответил Крис. — Похищение Айзека не решило бы наши проблемы. — Решило бы! — завизжала Эллисон. — Боже, папа, ты такой глупый! Если бы мы смогли переманить к себе Айзека, Скотт бы ушёл к нам следом за ним. Скотту и мне судьбой предначертано быть вместе! Челюсть Стайлза отвисла, и он почувствовал, как напрягся Дерек. — И если бы Скотт уволился, я бы наконец смогла утереть нос этой суке, Эрике, — выплюнула Эллисон, её голос сочился ядом при упоминании девушки. — Ненавижу её. Она всегда работает в одну смену со Скоттом, я не могла достать её, пока Скотт был рядом. Но если бы он начал работать на нас, я бы подстрелила её как утку. — Не думаю, что Эрика когда-либо в своей жизни была уткой, — подметил Стайлз. — Она слишком красивая для этого. Может, лебедь? Что-то более изящное. — Заткнись, Стайлз! — Эллисон верещала. — Ты должен был быть следующим! Если бы я избавилась от тебя и твоей карбонары, Дерек был бы слишком расстроен из-за потери своего маленького бойфренда. Он бы проиграл соревнование, я бы победила, и Кейт наконец-то получила бы признание, которого заслуживала. А ты лежал бы в земле! Она оскалилась и бросилась на Стайлза, он инстинктивно отшатнулся в другую сторону. Краем глаза он заметил Дерека, который закрыл его своей спиной, пока Крис схватил Эллисон за руки и пытался удержать её. — Всё в порядке, Эллисон, — успокаивал её Крис. — Всё хорошо. — Нет, не хорошо, — Эллисон зарыдала, по её лицу потекли слёзы. — Всё не так! Скотт должен встречаться со мной, и они, не должны жить за счёт усердной работы Кейт. Всё не в порядке. — Она всхлипывала прямо в ковёр. Крис гладил её по спине и печально качал головой. Стайлз мог бы посочувствовать, но он помнил, какой жестокой была Эллисон, что уж говорить о похищении Айзека. У него зазвонил телефон. — Алло? — Привет, ребёнок. Это я. Где ты, чёрт возьми, и что там у вас произошло?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.