ID работы: 5426883

Как поймать магозоолога

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
723
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
21 страница, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
723 Нравится 14 Отзывы 157 В сборник Скачать

Уход за животными

Настройки текста
В доме Персиваля Ньюту очень понравилось. Сад оказался воистину огромен, и он мог спокойно выпускать некоторых зверей на прогулку. Также он пришел в восторг от библиотеки и кухни, где можно было найти множество сортов чая. Частенько он со счастливым вздохом присаживался на софу в гостиной, чтобы записать что-нибудь о единорогах, лечурках или окками, и камуфлори составлял ему компанию. Персиваль, как правило, творил завтрак на двоих: кажется, он в точности знал, что предпочитает Ньют, потому что готовил исключительно его любимые блюда. Взамен магозоолог предложил взять приготовление ужина на себя и постарался узнать побольше о вкусах Персиваля. По утрам они вместе выходили на работу, а по вечерам (если Персиваля не погребали под собой отчеты) вместе возвращались домой. Дом. Именно так Ньют стал воспринимать жилище мистера Грейвза. Но все же старался напоминать себе, что все это - временно, и вскоре Персиваль устанет от его подопечных и от него самого. И Ньют бы не стал его за это винить, Персиваль и так сделал для него более, чем достаточно. В те дни, когда аврор задерживался допоздна, первое, что он делал по возвращении - искал Ньюта, чтобы крепко его обнять. Он придерживал его руками за талию и удовлетворенно улыбался. Ньют всегда улыбался в ответ. - Добро пожаловать домой, - говорил он, и тот неразборчиво шептал ему что-то в плечо. В какой-то момент о том, что они живут вместе, стало известно всем сотрудникам конгресса до единого, и Ньют решительно не понимал, зачем раздувать из-за этого такую шумиху. К тому же, авроры начали обращаться с ним, словно он божество, снизошедшее до их молитв. Они готовы были дать ему все, что бы он ни попросил, а иногда смотрели так, как будто он не человек, а фарфоровая кукла, которую необходимо оберегать. - Если доволен ты, доволен и босс, - периодически слышал он, и за этим неизменно следовала настойчивая благодарность. А потом Куинни начала задавать странные вопросы и подмигивать еще чаще обычного. - Ну, как тебе жизнь женатика? - любопытствовала она, ухмыляясь. Сидящая рядом с ней Тина просто закатывала глаза. Ньют терпеливо пояснял: - Куинни, но я же не женат! Я ведь даже не состою в отношениях! - почему-то в этот момент в мыслях всегда возникал Персиваль и сердце начинало усиленно биться в грудную клетку. С чего вдруг? - Еще как состоишь, милый, - ехидно отвечала Куинни. Что это вообще должно значить? А поведение мадам Пиквери стало и вовсе необъяснимым. Когда она попросила его зайти к ней в кабинет, он сперва подумал, что это как-то связано с животными. Он осторожно пристроился на краешке стула, но она лишь цокнула языком и сказала: - Мистер Скамандер, прекратите на меня так смотреть, я не собираюсь конфисковать ваших драгоценных тварей. Давайте назовем это дружеской встречей? Вам не о чем волноваться. Ньют кивнул и посмотрел ей в глаза, неуверенно улыбнувшись. Серафина изо всех сил старалась сдержать улыбку, но ей это не удалось. - Что ж… Теперь я вижу, что он в вас нашел. Вы очаровательны. Ньют стушевался, не зная как реагировать на такие слова. Пиквери рассмеялась. Но пару секунд спустя оборвала смех и, снова став серьезной, окинула его острым взглядом. - Я слышала, вы переехали в дом директора Грейвза. - Да. - Вы ему подходите, - Серафина кивнула сама себе и продолжила: - Впервые за то время, что вы здесь, я вижу его таким счастливым. Он по-прежнему надежен, но уже не загоняет себя на работе и даже уходит вовремя. Я за него рада. Ньют недоуменно заморгал. - То есть... Вы полагаете, что он это делает из-за меня? - Я не полагаю, мистер Скамандер, я уверена. И я хотела бы вас за это поблагодарить. - Я… Я не думаю, что… - Но, прошу вас, не вздумайте причинить ему боль, - резко перебила она. - Он не только лучший из авроров, но и мой близкий друг. Почувствовав себя оскорбленным, Ньют запальчиво возразил: - Я бы ни за что не причинил ему вреда. Он всегда относился ко мне с добротой, и я тоже считаю его своим другом. Серафина шумно выдохнула и потерла переносицу. - Вашим другом? Мерлин всемогущий, я совсем не о том… - она вдруг замолчала, затем перевела дыхание и поглядела на него, как на несмышленого младенца. - Послушайте, мистер Скамандер, вы уверены, что быть вашим другом - это именно то, чего хочет Персиваль Грейвз? Уязвленный, Ньют ответил: - Конечно, как же иначе? Я знаю, что многих раздражаю, и не всегда могу поддержать разговор, но мне казалось… - он не договорил, прикусив губу. Мадам Пиквери права. Возможно, Персивалю больше не нужна его дружба. Должно быть, Серафина заметила, как изменилось выражение его лица, потому что перегнулась через стол, глядя на него с ужасом. - Мистер Скамандер, умоляю, не расстраивайтесь! Я имела в виду совсем не это! Я только хотела, чтобы вы поняли… - Нет, все нормально, здесь нет вашей вины, - торопливо проговорил он, бездумно рассматривая собственные руки. В этот момент в кабинет ворвался Персиваль и, оценив обстановку, опустился перед Ньютом на колени. - Ньют, что произошло? Тебе больно? - в его голове настолько явственно звучало отчаяние, что Ньют поднял взгляд и попытался выдавить улыбку. - Ты же знаешь, что всегда можешь сказать мне прямо, если я тебе надоем? Я тут же съеду, подыщу апартаменты… Ты вовсе не обязан со мной возиться… - Что? О чем ты вообще говоришь? Ты не хочешь больше со мной жить? - Персиваля явно задели его слова, и Ньют сбивчиво пояснил: - Нет же, мне нравится жить в твоем доме, но я подумал, что утомил тебя своим присутствием… Если это так, я пойму. - Сдается мне, имеет место недоразумение, - сказала Серафина, но ее никто не услышал. - Утомил? Ньют, я никогда от тебя не устану, мне приятно твое присутствие! Я люблю каждую минуту, проведенную рядом с тобой, - признался Персиваль, заключив его лицо в ладони. - Правда? - Да, - открыто и уверенно ответил он. Затем придвинулся ближе и поцеловал магозоолога в лоб. - Я оставил для тебя чай на столе в моем кабинете, подожди меня там, а я пока переговорю с мадам Пиквери, если ты не против? Ньют слабо улыбнулся и кивнул. Прежде, чем покинуть кабинет мадам президента, он успел услышать ее тяжкий вздох. Больше всего он любил выходные, потому что с тех пор, как Персиваль предложил ему помощь в уходе за зверями, почти все свободное время они проводили в чемодане. Персиваль был одаренным волшебником и быстро учился, так что в скором времени он точно знал, в чем нуждается каждый из питомцев Ньюта. Ему самому нравилось с ними общаться, а они - что важнее всего - полюбили его в ответ. Все это делало Ньюта безмерно счастливым, он и не помнил, чтобы чувствовал себя так прежде. Он понимал, что внутри него что-то переменилось, но не мог с уверенностью сказать, что именно. Однажды вечером Персиваль вернулся домой с подарками: оранжевым листиком для Пиккета, которые тот обожал, и золотой монетой для нюхлера. Это так растрогало Ньюта, что он, не раздумывая, набросился на аврора с обьятиями, и тот с охотой распахнул руки ему навстречу. С улыбкой Ньют коснулся его носа кончиком своего. Персиваль несколько секунд оторопело смотрел на него, а потом его щеки заалели. Он робко улыбнулся, и поглядел ему в глаза так, что Ньют тут же захотел его поцеловать. И тут он, наконец, понял. Не обращая внимания на полный непонимания взгляд Персиваля, он выкрутился из кольца его рук и сбежал из комнаты. Он прижал ладонь к груди и почувствовал, как отчаянно бьется сердце. О, Мерлин, как же он влип.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.