ID работы: 5431819

Ледяные лепестки

Гет
PG-13
В процессе
8
Размер:
планируется Миди, написано 54 страницы, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

7. Точное попадание

Настройки текста
Джинг торопился. Времени почти не осталось, а ему еще к принцессе надо зайти до того, как туда придут стража с Ангостурой или матушка Стир. Поэтому Король Воров бежал по тайным ходам, а Кир летел впереди и нес фонарь. — Эй, Джинг, а ди Айс вообще кто? Ведь не люди же. — спросил Кир. — Верно, братья оказались низкоуровневыми демонами. Магией они не владели, но отрастить утраченную конечность или внутренности для них не составит труда. — пояснил Король Воров. — Что ж, это объясняет нездоровый гастрономический интерес Баффла к тебе. — пробормотал ворон, — А он точно сдох под тем завалом? Таки влезет и придет по наши души. — Не беспокойся, теперь он точно не восстановится. Я надеюсь… — на последней фразе едва успокоившийся ворон от неожиданности чуть не выронил фонарь. — Ты НАДЕЕШЬСЯ?! Нет, вы только послушайте — надеется он!.. — Он всплеснул крыльями, — Джинг, а я ведь таки надеялся на твое благоразумие или хотя бы паранойю… — Да ладно, если и не помер, нас тут уже не будет, и кто-нибудь его добьет. — успокоил напарника вор, а расстроенный в сторону лучших чувствах Кир перевел тему. — Как это нас тут не будет? А где мы будем? — на ответное пожатие плечами ворон задал новый, довольно щекотливый вопрос: — И ты оставишь малышку Стир здесь? В темноте Кир не видел, как лицо напарника исказила гримасса боли и обреченности, но через секунду юный Король снова обрел уверенный и спокойный вид. — Я не могу взять ее с собой, а оставаться здесь не намерен. Подумай, разве ты не хочешь еще попутешествовать? В мире есть еще много сокровищ, которые мы можем украсть. И, согласись, Кир, — Король Воров улыбнулся, — должно быть и у нас место, куда можно вернуться. Напарники остановилось перед дверями хранилища. Их опять никто не охранял, по крайней мере, снаружи. А вот внутри охрана была. Юный Ангостура (уже очухался и дед припряг его к работе) сидел рядом со шкатулкой Венца Алого Льда в обнимку с алебардой, которая была, наверное, тяжелее его самого, и с бдительной напряженностью оглядывал помещение. Когда из тени внезапно появился Джинг (серьезно, как он умудряется НАСТОЛЬКО хорошо скрываться в одежде такой вырвиглазной расцветки?), верный слуга подскочил и хотел позвать на помощь, но чьи-то рук… кхм, пардон, крылья зажали ему рот. Джинг с нечитаемым выражением прижал палец к губами и с опасной улыбкой шепнул: — Т-сс… Мы же не хотим шума, верно, Кир? Потом юноша открыл шкатулку и довольно улыбнулся увидев, что ее содержимое на месте. Он достал изящную диадему, и помещение наполнил тихий звон — Венец тонко вибрировал даже от прикосновений воздуха. Продемонстрировав присутствующим уже свое сокровище, Король Воров спрятал его в карман, а в пустой ларец положил записку, подтверждающую кражу. Подмигнув Ангостуре, который успел сменить три цвета: мертвенно-бледный, утопленнически-синий и болотно-зеленый — Джинг с Киром покинули хранилище, оставив бдительного стража, что называется, «у разбитого корыта». — Таки шо дальше, Джинг? Навестим нашу принцессу? — ворон порхал вокруг Джинга, довольный удачным ограблением и тем, что удалось как следует запугать Ангостуру, хоть и младшего. — Непременно. Король Воров оказался перед дверью Стир ровно в тот момент, когда из-за поворота появилась мадам Дюбане юбилей. Тьма все еще подчинялись ей, и королева больше напоминала богиню мщения Немезиду юбилей, чем хрупкую леди. На лице Джинга непроизвольно отразился ужас, а Кир вообще попытался просочился сквозь стену. Увидев знакомого мальчишку, победившего на Маскорриде, королева остановилась. Немного подумав, она подняла руку и направила в сторону вундеркинда тьму. Она не хотела его убивать, нет, просто обездвижить. Тут в комнате Стир раздался металлический звон, а сама принцесса выскочила из двери с мечом наголо, встала между мадам и Джингом. Но, увидев маму (хоть и страшную), растерянно опустила меч. Тьма, ползущая к юноше, остановилась. — Мама?.. Все в порядке! Кьюб ди Айс больше не представляет угрозы, а Джиг… — она неуверенно оглянулась, не зная, можно ли назвать Короля Воров своим другом. Следующие события произошли буквально за одну секунду. Джинг вдруг резко притянул Стир к себе и нежно ее поцеловал. Кир уселся на его плечо. Королева, вскрикнув, снова направила в сторону парня тьму, но сам он вытащил из кармана Венец Алого Льда и водрузил его себе на голову. Через мгновение напарники исчезли в голубой вспышке. Ленты тьмы схватили воздух. Мадам Дюбане бросилась к дочери, на ходу отпуская силу. Маска полетела на пол, а королева крепко обняла Стир. — Прости меня, Стир. Прости, если сможешь. — солнечные лучи маленькими радугами рассыпались в хрустальных слезах, проложивших две дорожки на щеках мадам. — Я была глупа, когда настолько сильно погрузились в свое горе, что едва не потеряла свою единственную дочь! — Все в порядке, мама! — повторила Стир, обнимая мать. Теперь плакали обе. Конечно, такого потопа, что претерпел Джинг, не было (ведь принцесса выплакалась ему же, а Её Величество была более сдержанна), но слезы вновь обрядших семью матери и дочери были искренны. Чувства и эмоции, так долго запертые глубоко в душе, вновь обрели свободу. Время масок кончилось, Заза приняла новую королеву, и (только это секрет, ладно? ;)) все были благодарны Королю Воров за это. Он, конечно, украл несколько сокровищ, но вернул гораздо более ценное.

***

На небольшой, окруженной густым кустарником, полянке, в высокой траве, лежал, раскинув конечности, парень. Рядом с ним в такой же позе валялся ворон. Ветер ласково трепал черные волосы мальчишки, его желтый плащ и алую бандану птицы, стряхивал на спящих капли росы с высоких травяных стеблей. Судя по выражению лица Джинга, ему пришлось испытать не самые приятные ощущения, после чего он благополучно вырубился. В смоляных волосах все еще поблескивал Венец Алого Льда, перенесший воров на эту поляну. Ну, первый блин, как правило, всегда комом, а тот, кто его съест, обычно в коме, м-да… Первым пришел в себя Кир. Ворон почистил перышки, огляделся, и только потом начал приводить в порядок друга. Ничто не возвращает человека к жизни лучше, чем десяток крепких пощечин, поэтому Кир со всем старанием (и видимым удовольствием) принялся хлестать Джинга по щекам крыльями. — А! Ау-у! Кир, стой! Хватит, я проснулся! Ну, перестань!.. — юный Король оттолкнул ворона и сел, осторожно потирая горящие щеки. — Вот и надо было так сильно бить? — Таки неблагодарная ты скотина, Джинг! — надулся Кир, — Если б не я, ты бы до вечера тут валялся, аки спящая красавица! — Очень лестно с твоей стороны, Кир, называть меня красавицей. — усмехнулся Джинг. Обидевшийся ворон возмущенно фыркнул и взмыл в воздух, поднялся над лесом, чтобы осмотреть местность, куда занесла их авантюрная натура Короля Воров. Всюду, сколько хватало глаз, расстилался бескрайний ковер леса. Огромные деревья возносили свои кроны настолько высоко, что тучные облака оставляли клочки пушистой влаги на их ветвях. Ветви эти переплетались, образуя сплошной зеленый купол над громадной территорией, превращая ее в некое подобие храма. Стволы секвойй густо оплетали лианы, толстыми плетями свисающие к самой земле. Ниже, под зеленым сводом, росли самые обычные деревья и кустарники, но света им хватало, поэтому лес не превратился в темную мертвую чащу, напротив, изумрудные заросли пестрели ярким пятнами цветов, множество живых обитателей заявляли о своем существовании. Лес, несмотря на множество опасностей, приобретал некую сказочность. Неподалеку, в неглубоком овражке, катила свои воды небольшая порожистая речка. Кир опустился на плечо напарника и коротко ему все описал. Раздвигая сочную росистую траву, достающую ему до плеч, Джинг двинулся к реке, справедливо рассудив, что прежде, чем заниматься делами, надо умыться и промочить горло. Вода в речке оказалась настолько холодной, что заломило не только зубы, но и затылок. Избавившись от пустыни в глотках, напарники двинулись вдоль по берегу, туда, где Кир заметил завиток белесого дыма. И если ворон просто летел над переплетением ветвей, то вот Король испытал (не в первый раз, впрочем) на себе все прелести жаркого лиственного леса, изобилующего кровососущими тварями всех видов и сортов. Вскоре друзья вышли на залитую солнцем прогалину. Тихо журчала вода на большом мельничном колесе (самой мельницы не было и в помине, однако), стрекотала одинокая цикада, пели птицы. Маленький костер дымил в ясное небо, над тлеющими углями висел закопченый котелок, распространяющий просто наземные ароматы. Кир тут же воспылал горячей любовью к невзрачной посуде, но тут появился ее хозяин. Высокий немолодой мужчина в камуфляже шел медленно и почти бесшумно. За его спиной играло бликами длинное ружье, а рядом с егерем (скорее всего) бежал большой кудлатый, с большими ушами и лохматым хвостом, пес. Глаза собаки и человека (карие и зеленые) заметили странную парочку, явно выделяющуюся в таком диком месте. Опытный взгляд егеря сразу отметил незнакомцев как подозрительных, и мужчина наставил на них ружье. — Вы кто такие? Отвечаете быстро и честно. Напарники подняли руки/крылья, когда на них уставились две черные дырки. — Мы простые путешественники! -заверил мужчину Джинг, — Просто неудачно воспользовались телепортом и попали сами не знаем, куда. Не могли бы вы просветить нас на этот счет? По виду егеря было понятно, что лохматому мальчишке и ворону… — Это даже я могу тебе сказать, Джинг. — заявила птица, — Мы попали в место, где нет не одной горячей цыпочки! Поправка: говорящий ворон-развратник. Так вот, егерь им не поверил от слова совсем. Но ружье опустил и кивнул в сторону костра. Из заплечного мешка были извлечены четыре плошки, ложки, фляга с разбавленным вином и кусок хлеба. Через минуту все, включая собаку, с аппетитом поглощали наваристый мясной суп. Потом Циско (пес егеря) со всем тщанием вылизал тарелки и котелок. Его хозяин внимательно следить за реакцией гостей — своего рода проверка на прихотливость. Гости оказались неприхотливые и совершенно спокойно отнеслись к довольно экстравагантному способу мытья посуды, что подняло их в глазах старого охотника. — Итак, теперь можно и о делах. — мужчина набил табаком длинную трубку, закурил. — Я Бейлис, последний егерь забытого города Гранд Марнира, погибшего во время Последней войны. Охраняю Марнирский лес от охотников и браконьеров. И если с первыми можно договорится, то со вторыми я разбираюсь крайне жестко, учтите. — напарники энергично закивали. — Но еще чаще я вылавливаю в здешних местах любителей приключений и сокровищ, которые с упорством болотных крокодилов лезут в Гранд Марнир, не обращая внимания на то, сколько таких же придурков погибло здесь до них. Я надеюсь, Вы не их таких? — Бейлис обжег взглядом Джинга и Кира. Те переглянулись. — Ну, это как сказать… — протянул Джинг. — И с какой стороны посмотреть. — добавил Кир. Егерь опасно прищурился. — Поясни. — Мы и сокровища любим, и приключения, но только те, которые представляют для нас реальный интерес. — пространно объяснил Джинг, Кир согласно кивнул. — И те, которые трудно найти и достать. — То есть, Хронометр Вечности недостаточно ценен для вас? — ухмыльнулся Бейлис. Воры подумали и дружно пожали плечами. — Ну и правильно. Пока я здесь, его никто не достанет. Случайно оброненная фраза крепко засела в мозгу Джинга и тут же обросла догадками и фактами. Юноша улыбнулся, это дело его определено заинтересовало. Егерь собрал мешок и затушил костер. — Ну, раз вы тут случайно, я могу довести вас до границы леса, все равно по пути. — Если это не помешает вашей работе. — Бейлис только рукой махнул. В воздухе повисла непрозвучавшая фраза: «Избавлять лес от таких, как вы, и есть моя работа», но никто не стал заострять на этом внимание. В кустах на берегу обнаружилась лодка, в которой лежали остальные вещи егеря. Разместив попутчиков в довольно большом каноэ, Бейлис вывески вывел свое судно на середину реки, мастерски орудуя длинным веслом. Поток заметно углубился и расширился, в темной толще воды резвились коварные течения, так и норовившие затащить лодку в водоворот или бросить на камни, но егерь умело их подчинял. Где-то через час впереди показались пороги. Расширившимися от ужаса глазами Кир наблюдал, как Бейлис уверенно ведет их утлое суденышко прямо на острые камни, вода вокруг которых бесновалась и рычала, плюясь пеной. Ворон до нервного тика не любил бурную воду (с чего бы, не кот вроде…), поэтому он поднялся в воздух и полетел над лодкой и опасной рекой. Впрочем, скоро ему пришлось сесть обратно, так как ветви деревьев клонились очень низко, и Кир в любой момент мог оказаться в воде. Становится утоаленником крылатому вору совсем не хотелось, поэтому он вернулся на свое место рядом с Джингом. Сам парень не показывал ничего, кроме извечной маски спокойствия, хотя и волновался немного. — Я плавал по Лесной с самого детства и знаю каждый камень и каждое течение. — сказал егерь. Вот уж кто был действительно спокоен. Мужчина монолитом уверенности вел свое судно через опасную реку, нисколько не смущаясь холодных брызг и пены, залепившей его всего сплошным белым покровом. Казалось, он тут с закрытыми глазами и на обычном бревне пролывет и не заметит. — Лесная? Это название шо, должно скомпенсировать ее совсем не лесную сущность? — к счастью, Бейлис проигнорировал едкий комментарий ворона, а то Джинг всерьез обеспокоился, что его напарник полетит за борт. Ничто не вечно, кончились и пороги. Течения ушли на глубину и перестали бороться друг с другом, берега раздались и каноэ оказалось в широкой заводи, из которой вытекали четыре небольших потока. Вода, отражая низко свисающие ветви кустов и деревьев, приобрела красивый темно-изумрудный оттенок. На ее зеркальной поверхности плавали мелкие листья, цветы и насекомые. Рыбе эта мелочь нравилась, и со всех сторон доносилось бульканье, а по водной глади расходились медленные круги. — Не нагибайтесь над водой и не двигайтесь, чтобы не качать лодку. Здесь обитают гидры. Каноэ они не тронул, сочтут за бревно, но все живое обречено на незавидную участь обеда. — предупредил Бейлис, кладя весло вдоль борта. Теперь лодку несло лишь течение и инерция. — Эй, Джинг, а что такое Хронометр Вечности? — шепотом спросил Кир, замерев рядом с напарником. Ворон понял, что ничего не знает об этом сокровище, и решил закрыть пробелы в знаниях с помощью друга. — Хронометр Вечности вырезает определенный кусок времени, закольцовывает его и отделяет от основного потока, превращая в своеобразный пространственно-временной карман. Попасть туда можно только с помощью ключа, который, в принципе, можно скопировать, но… Я вообще не знаю всего, Кир. Не интересовался особо, а в заброшенной библиотеке не так много информации, как хотелось бы. — Если бы мог, парень наверняка развел бы руками, мол, и я не всеведущ. Но даже этих скромных (по мнению Короля Воров) познаний хватило, чтобы Бейлиса накрыла волна подозрений. Но он придержал их при себе, и только стал еще более пристально следить за пацаном с торчащими во все стороны патлами. Ворона он всерьез не воспринимал (зря, кстати, Кир весьма умная птица). Наконец, егерь зашевелился и снова взялся за свое весло. Похоже, территория обитания гидр кончилась. Джинг немного поерзал, с удовольствием разминая затекшую поясницу. Кир встрепенулся и распушил перья, превратившись в черный шарик, из которого торчал большой желтый клюв и сверкали зеленые глаза. — Если идти по берегу, мы бы только что миновали болота. Именно там, кстати, вьют гнезда гидры. Раньше местные жители их ловили, но после войны твари снова расплодились. Но и… — Бейлис оглянулся и выругался сквозь зубы. Позади каноэ появилась небольшая, почти невидимая взгляду волна. Потом показалась бугристая, вся в шишках и наростах, болотно-зеленого цвета, спина. Ее обладатель упорно преследовал лодку с явным намерением сожрать пассажиров. — Болотный крокодил. — скрипнул зубами егерь. Воры сразу припомнили, что он упоминал об упорстве этого зверя. — Опасные твари. Могут преследовать добычу часами, а когда схватят, то ни за что не отпустят. Есть у них одна слабость… — мужчина бросил весло и полез в сумку, — огонь, но они из воды никогда не вылезают. Где-то у меня была нефтяная настойка… Джинг с Киром молча переглянулись. — Таки давай попробуем, Джинг. — протянул ворон. — Не стоит. — покачал головой Король Воров, оценивая устойчивость каноэ. — Джинг, я таки не хочу становиться обедом какой-то водоплавающей ящерицы! — вскричал Кир, размахивая крыльями, — И сильно сомневаюсь, что непонятная настойка чем-то повредит этому земноводному! — Я, вообще-то, тоже. — усмехнулся парень, поднимаясь на ноги. — И да, Кир. Крокодилы — рептилии. Напарники соединились и густые заросли, спокойная (а кои-то веки!) река и все здешние обитатели впервые познакомились (некоторое лично и на собственной шкуре) с грозным оружием Короля Воров. — КИР РОЯЛ!!! Яркая зеленая вспышка осветила пространство, крокодила подбросило в воздух, а вода вокруг него вскипела. Рептилия, испуганно пискнув, поспешила нырнуть, но даже на глубине горела, словно зеленый масляный светильник. Отдача от выстрела была так велика, что Джинг покачнулся (хитрый Кир сразу разорвал соединение) и, неловко взмахнув руками, полетел за борт, и с шумом и плеском ушел под воду, подняв фонтан брызг. Хорошо, что он уже успел распугать всех окрестных обитателей, иначе быть Королю Воров чьей-нибудь закуской… Все это действо не заняло и пяти секунд, и Бейлис, все еще копающийся в сумке, открыв рот наблюдал сначала эффектное светопредставление, а потом не менее эффектное погружение мальчишки, устроившего весь этот балаган. В нормальное состояние егерь вернулся только тогда, когда ворон этого… безбашенного придурка начал нарезать круги над тем местом, где оный скрылся под водой. Через несколько секунд над водой показалась мокрая лохматая голова, чей хозяин (хотя дана она ему явно не для того, чтобы думать) теперь отплевывался от ила и не очень чистой воды. Бейлис смачно выругался и подгреб ближе к Джингу, чтобы тот смог зацепиться за борту лодки, и медленно провел ее к берегу. — Теперь, из-за вашего самодурства, придется устраивать привал. — проворчал мужчина, вытаскивая каноэ на берег. Джинг вылез сам, насквозь мокрый, весь в водорослях и противном иле. Кир даже не стал садиться на его плечо и предпочел спину Циско. Пес был на удивление спокойный, и весь путь по реке благополучно проспал, проснувшись лишь когда воры использовали КИР РОЯЛ. Егерь развел костер, возле которого развесил мокрую одежду юный Король Воров (читай, шалопаев), и занялся ужином. Сам Джинг, завернувшись в плед, увлеченно выковыривал из волос застрявший там мусор, а Кир ему помогал. — Джинг, а как ты узнал о функции телепортации Венца Алого Льда? — задал ворон давно не дающий покоя вопрос, задумчиво разглядывая мелкую ракушку, только что извлеченную из буйной шевелюры друга. — Когда увидел пустую шкатулку. Бархат был примят, словно Венец взяли только что, значит, Стир в тот момент призвала его, а потом уже вернула на место. — объяснил парень, с ужасом вытаскивая из-за уха пиявку. Кровососущая тварь полетела в огонь, где с писком сгорела. — Так же как при приходе Кьюба, принцесса завершила трансформацию именно ледяной диадемой. — И что мешает малышке Стир призвать эту стекляшку сейчас? — То, что она сейчас у другого человека, то есть у меня. Если я его где-нибудь оставлю, Венец снова вернется в хранилище. — Джинг сдавленно всхлипнул и одним движением вытряхнул мусор из волос. Его прическа, и до этого дикая, теперь превратилась в совершенное непотребство, а сам юный Король стал похож на мокрого взъерошенного воробья (или котенка, тут кому как). — Хм… — шестеренки в голове Кира закрутились, генерируя идеи, а потом ворон воскликнул: — А ведь эта побрякушка очень полезна! Подумай сам, вместо того, что бы лезть по буеракам в самую захудалую тьмутаракань за какой-то безделицей непонятного назначения, можно сразу скакнуть в хранилище или банк, а потом так же молниеносно исчезнуть! Идеальная кража без следов… — Кир мечтательно закатил глаза. Джинг усмехнулся. — А что если у телепортации есть постоянный побочный эффект, который мы сегодня испытали? Каждый раз будешь меня по лицу бить? — Это просто с непривычки. Потренироваться надо. — отмахнулся ворон, не желающий отпускать радужные мечты о насметных богатствах и собственном гареме. — Ну-ну, будем надеяться… После ужина, в течение которого Бейлис страстно и с явным удовольствием пропесочивал глупых путешественников (а также удивлялся, как они до сих пор живы, с таким небрежным отношением к опасностям? Кир с нескрываемой гордостью заявил, что это из-за егочудесной альбатросовской удачи, но его опять проигнорировали), все легли спать. Завтра путешествие продолжится.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.