Часть 2
3 декабря 2017 г., 10:00
— Итак, — начал я, держа стакан б. с с. в руке, — как я понял, и не думай говорить, что я ошибаюсь — я слишком хорошо тебя изучил, — ты, мой милый Дживс, пока не способен оценить всех прелестей, что даёт нам килт. Да-да, именно нам! Скажи, знаешь ли ты, что род Вустеров три поколения назад обзавелся своим шотландцем?
— Неужели?
— Ужели, Дживс. Это во-первых, кстати — могу носить килт, потому что я на шестую шотландец.
— На одну восьмую, если быть точным.
— Ну пускай на восьмую. Это всё равно много. Ведь некоторые даже на сотую не шотландцы. Ну, а раз я потомок, то должен следовать традициям. Это во-вторых. Но я говорил, что это полезно, не так ли?
— Кажется, вы действительно о чём-то подобном упоминали.
— Конечно, ведь пока я буду носить килт, на меня явно перестанут вешаться всякие Мадлен… и Гонории. Хотя бы пока не привыкнут к новому образу. Да и тетушки, думаю, потеряют интерес к моей персоне. Это в-третьих.
— Не думаете ли вы, что…
— Нет, Дживс, не думаю. И к тому же я ещё не закончил.
— Прошу прощения.
— Так вот, — продолжил я, поставив незаметно опустевший стакан на столик, — знаешь ли ты, почему шотландцы носили килт? А я тебе расскажу. В древности они были очень изобретательными и воинственными ребятами. Чтобы выбить врага из равновесия, они срывали килт и нападали ничем не прикрытые!
И тут я последовал примеру своих предков. Быстрым движением расстегнул невидимые крепежи и шагнул вперёд к Дживсу. Маска надутой лягушки, которую он так настойчиво удерживал на лице, испарилась. Я наслаждался его удивлением. Нет, он не восклицал, не ахал, не падал в обморок. Но расширившиеся глаза и приподнятые брови были в сотню раз красноречивее. Всё было бы идеально, если бы я не зацепился за эту чертову сумочку — спорран. Не удержав равновесия, я едва не рухнул на пол, испортив всю прелесть момента. Но даже пораженный до глубины души Дживс остаётся Дживсом, моим идеальным слугой, лучшим из людей, камердинером из камердинеров! Я оказался в его объятьях быстрее, чем успел проклясть несчастный спорран. Прижатый к груди моего спасителя, я явственно ощутил его недвусмысленным интерес к происходящему. Этот и. к п. упирался в мой живот и выдавал Дживса с головой. Странно, но именно это привело мысли Бертрама в порядок и позволило вспомнить о той стратегической тактике, что должна была стать залогом спасения килта.
— И последнее, но не менее важное: под килтом не принято носить белье. Удобно, не правда ли? Уверен, твой гениальный мозг использует эту возможность на полную.
Произнося это, я с задранной вверх головой смотрел в глаза Дживса, поэтому заметил, как его зрачки расширились, а взгляд изменился, становясь знакомым до дрожи в коленках. Такими глазами на меня смотрит Реджинальд. Ночью я могу сколько угодно называть Дживса по имени и не видеть укоризненно-предупреждающий взгляд. И именно ночью, когда мы делим постель, сливаясь воедино, мой сдержанный ледышка-Дживс превращается в горячего и порывистого Реджинальда, позволяющего и себе и мне напрочь забыть об условностях и статусах, чёрт бы их побрал.
— Реджинальд, — вырвалось у меня хриплое бормотание.
Он моргнул и снова стал Дживсом. Хотя и не совсем, ведь он всё ещё продолжал обнимать меня, прижимаясь неукротимым интересом к моему животу.
— Знаешь, мы могли бы сходить на эту пьеску в другой день, — предложил я. Казалось, он был готов согласиться, но сумел побороть порыв, применив, должно быть, все запасы контроля, что у него имелись в бездонных хранилищах.
— Я могу посетить театр в одиночестве, если вы желаете остаться дома этим вечером.
И упустить шанс выйти в килте?
— Ну уж нет! Я с тобой. Но, кажется, у нас есть одно обстоятельство…
— Я справлюсь, уверяю вас.
— Ладно. А я пока оденусь, да? Пока вустерские тылы не замёрзли окончательно.
— Я помогу.
Дживс отпустил меня, и я, совладав с подгибающимися ходулями, повернулся, чтобы поднять килт. По коже побежали мурашки, когда я понял, в каком виде предстал перед Дживсом. Намеренно неторопливо прогнулся в спине, пряча довольную улыбку. Шалость удалась — я кожей ощутил взгляд Дживса. Но когда я протянул ему килт, лицо Дживса было до обидного невозмутимым. Пф-ф. Он быстро и уверенно справился со своей задачей. Клетчатый узор был четко перпендикулярно — или тут лучше сказать параллельно? — земле, складки безупречным частоколом расположились сзади, булавка правильно скрепляла полы сбоку, спорран прикрывал то, что должен прикрывать спереди. Идеально.
Я был готов к выходу. Как и Дживс — я заметил, что он вновь полностью держит себя под контролем. Часы показывали, что в нашем распоряжении около получаса до начала представления, мы не спешили и прогулялись в парке около театра.
На улице я понял, что мне повезло со временем года. Глубокой осенью вся моя затея с килтом провалилась бы тот же час, как нога Бертрама оказалась на промозглом лондонском ветру. Летние же тёплые дуновения лишь приятно щекотали кожу, даже когда пробирались под клетчатую ткань. Иногда я замечал чужие взгляды. Мужчины ухмылялись моей смелости, девушки отводили взгляд и завидовали, ведь их спутники не были так современно одеты. Пару раз мне вслед доносился приветливый свист. Я широко улыбался этой поддержке. Только Дживс, шедший чуть позади, был как-то напряжен. Он следил за всеми, кто долго смотрел на меня, и особенное внимание уделял прохожим, задержавшим взгляд на сумке. Наверное, он искал осуждение в их глазах, чтобы подкрепить свои убеждения.
В вестибюле театра меня поджидал сюрприз. Довольно неприятный, нужно признать. Маделин Бассет, скоро уже Финкнотл к облегчению всех нормальных парней Лондона, тащила за собой несчастного Гасси, который что-то там мямлил про тритонов в период размножения.
— Маделин, старушка! Хо-хо, Гасси! — сказал я им.
— Привет, Берти, ну хоть ты-то понимаешь, что сейчас ни в коем случае нельзя оставлять Фердинанда и Летицию одних? — с умоляющим взглядом бросился ко мне этот любитель тритонов.
— Неужели ты променяешь меня и пьесу самого Германдо на тритонов? А знаешь, иди! Вот Берти философские размышления явно интересует больше тритонов, я проведу вечер с ним. Он хоть и не смыслит ничего в искусстве, но у него тонкая душевная организация и сердце, полное любви ко мне. Да, Берти?
— Э-э-э…
— Отлично, значит я могу вернуться к моим тритонам, — сказал этот тупица Финкнотл, явно не видя, какую серьёзную ошибку допускает в этот самый момент.
В голове Бертрама уже давно мигал тревожный огонек, нет, скорее кострище, пожар! Слишком уж часто после таких ссор я оказывался обручен с очередной разочаровавшейся в своём женихе девушкой. Почему они сразу переключаются на меня, непонятно. Но больше меня удивляло, что оба не заметили никаких изменений в моей внешности. Только когда Гасси ушёл, не замечая возмущённого взгляда Маделин вслед, она повернулась ко мне и спросила:
— Берти, а почему ты в килте?
Разумеется, такая начитанная девушка, как Маделин, знает, что это не юбка. Я был рад, что смогу хоть с кем-то обсудить моё новое виденье мира.
— Знаешь, старушка, он дарит мне чувство свободы. Я уверен в себе и могу, как мне кажется, совершить любой самый безумный поступок.
— О, так ты надел его, чтобы решиться на ещё одно признание мне? Как это мило. Ты ведь знал, что я буду на этой пьесе, поэтому пришёл. Гасси никогда не выставил бы себя на посмешище ради меня. Думаю, мне стоит разорвать помолвку с ним. Ты намного более достойный кандидат, и так сильно любишь меня. Но нам уже пора заходить, представление вот-вот начнётся. Идём, мой милый Берти.
Она подхватила меня под руку и затащила в театр. Мельком я увидел, как Дживс покачал головой, и услышал его тяжелый вздох.
— Маделин, старушка, у нас с тобой разные места, придётся расстаться…
— О, Берти, не глупи, я могу сесть на место Дживса, а он займет моё.
— Да, действительно, — сказал я и бросил умоляющий взгляд на Дживса. Но тот не понял его значения.
— Очень хорошо, мисс Бассет.
— Что? Дживс!
— Хорошего вечера, сэр.
— Дживс!
— Идём же, Берти.
Понурившись, я потопал за ней. Великолепная спина Дживса скоро исчезла из поля моего зрения. Стало совсем грустно. У меня было так много планов на этот вечер. Я мог бы отвлечь Дживса от этого явно скучнейшего зрелища, мы пропустили бы часть представления, отлично проведя время в местной уборной. Как когда мы пошли на расхваленную комедию в кино, а она оказалась нудной и мы ушли с середины, посвятив остаток времени друг другу. Потребовались определенные усилия, чтобы уговорить Дживса рискнуть, но в итоге я выменял это на пару неугодных ему галстуков.
И вот теперь я оказался прикован к креслу до конца этого скучнейшего воспевания чьих-то волос, губ и всего такого прочего. В довесок, каждую свободную минуту Маделин посвящала объяснениям происходящего, как будто я сам не видел, как страдает несчастный парнишка в трико. Я тоскливо выискивал в зале голову Дживса. Но мне не удавалось найти моего любимого камердинера, и в итоге я решил обидеться на него. Он вполне мог придумать что-то, чтобы мы сидели рядом.
Когда эта пытка наконец окончилась, Маделин потащила меня гулять по ночному Лондону. Под конец представления я почти уснул, поэтому соображал плохо и не сумел сбежать от неё. Дживс тоже пропал. Стало совсем грустно. Я тяжело вздохнул.
— О, Берти, я с тобой полностью согласна! Как грустно было наблюдать за несчастными влюбленными. Из-за социальных предрассудков юноша боялся признаться любимой в своих чувствах.
— Мне показалось, он не слишком переживал…
— Что ты! Он же нервничал и не мог смотреть ей в глаза от страха! — затараторила Маделин.
— Да он текст забыл и на суфлера смотрел, — буркнул я, но, конечно, не был услышан.
— А как они показали отношения после! Согласись, сложно постоянно скрываться. Что было бы, узнай всё об их связи! Девушка покрылась бы позором, семья не простила бы ей связи со слугой. А сам Роб? Он не нашел бы работы в приличном доме.
Я не слушал дальше. Застыв на месте, я явственно представил, что будет, если все узнают о нас с Дживсом. На меня-то родственники уже давно не обращали внимания, позор мне не страшен. Но Дживс! Он любил свою работу и, я был уверен, не хотел потерять репутацию, которую так долго зарабатывал. Если бы из-за меня он пострадал…
— Берти? — прервала мои размышления Маделин. — Ты побледнел.
— Мне нужно домой. Срочно.
— Что-то случилось?
— Нет, что ты. О, кэб, он довезет, куда скажешь. Эй, приятель, отвези девушку, вот деньги, сдачи не надо.
Я сунул ему купюру и рванул вверх по улице. Ветер поднимал складки килта сзади, но я не обращал внимания, уверенный, что лишнего не откроется. Бежать было легко, и в голову пришла несвоевременная мысль, что свободу движений тоже можно выдвинуть как плюс килта. А может, не стоит, ведь Дживс не просто так отказался сидеть рядом со мной в театре. Может, он решил, что пора всё это заканчивать. Переживания слились в тугой комок и застряли в горле, мешая вдохнуть. Внутри всё сжималось, пока я не добежал до освещённого фонарем входа в дом на ***-стрит. Когда швейцар открыл передо мной дверь, воздух с кашлем наполнил мои горящие легкие. Я пытался отдышаться и собраться с мыслями, стоя перед распахнутыми дверьми, чтобы сделать последний рывок.