ID работы: 5440280

Ты совершил ошибку, Мурад...

Гет
NC-17
Завершён
192
автор
Размер:
166 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
192 Нравится 888 Отзывы 41 В сборник Скачать

Вести из Боснии

Настройки текста
Спустя некоторое время Мурад сидел в своих покоях за столом, задумчиво перебирая государственные бумаги. Было довольно сложно сосредоточиться на чём-либо в свете последних произошедших событий. С другой стороны, вся эта непонятная и опасная ситуация словно пробудила его от долгого сна - он даже пить практически перестал. В дверь постучали. - Войдите - крикнул Мурад. Вошёл стражник: - Повелитель, Валиде Султан пожаловала. - Проси. Кесем Султан вошла, горделиво держа осанку. - Ты желал меня видеть, сын-Повелитель? Неужто моя ссылка в Старом Дворце наконец окончена? - она горько усмехнулась, будто бы и не надеясь на положительный ответ. - Нет, Валиде, я вызвал вас не поэтому, - в тон ей ответил султан, - мне необходимо поговорить с вами об одном очень важном вопросе. - он слегка помедлил, сцепив руки в замок. - Что ж, коли так, говори, Мурад. Очевидно, причина для разговора весомая. - Валиде Султан посерьёзнела. Отношения с сыном после казни Касыма испортились окончательно, однако предпринимать что-либо против сына-Падишаха она опасалась. Он избавился от многих её сторонников в Совете Дивана, частично лишив мать прежнего влияния и сослав в Старый Дворец. Да и жизнь шехзаде Ибрагима, запертого в Кафесе, зависела теперь от него. Так что, Махпейкер стала ещё осторожней, стараясь сделать так, чтобы султан раньше времени не запросил фетву на казнь последнего из братьев. А потому изображала полнейшую покорность своему сыну. - Валиде... скажите мне правду... это вы спасли Абазу Мехмета Пашу от палачей? Кесем Султан поперхнулась от удивления. - Что? О чём ты, Мурад? Как это понимать? - она в недоумении уставилась на сына. - Мехмет Паша жив, - медленно проговорил султан, - по словам некоего Байрама Аги, именно он помог бежать моей жене и детям. - Фарья сбежала?! - рот Валиде Султан приоткрылся от шока. - Как это возможно?! Да ещё с детьми! Погоди, но ведь... нам приходили вести в Старый Дворец об их смерти! Мы даже траур по ним держали. Клянусь Аллахом, я ничего не понимаю! - В последний момент истина вскрылась, - Падишах поднялся из-за стола, - я захотел лично увидеть их тела, но вместо Фарьи и детей, в лазарете лежали незнакомцы. Кеманкеш нашёл травника Байрама Агу, который сознался в пособничестве Мехмету Паше и организации побега моей жены. - Как ты можешь на основании слов какого-то Аги обвинять меня в подобном?! - возмущению матери не было предела, - И с чего ты решил, что его слова - правда?! Ты даже не уверен, что Мехмет Паша жив. Конечно, ведь легче всего вину свалить на мертвеца. Вполне вероятно, что за побегом стоит другой человек. Если конечно, это действительно был побег. - отрезала женщина. Султан вздохнул и подошёл к окну. - Действительно, за всем этим может стоять другой человек. Валиде, вы ведь никогда не любили Фарью, - задумчиво протянул султан, - а рождение моего шехзаде Сулеймана поспособствовало казни Касыма и сейчас он - угроза для моего брата Ибрагима. Вы ведь так считаете, не правда ли? Кесем Султан практически задохнулась от негодования: - Что ты хочешь этим сказать?! Что я организовала побег твоей жены?! Ты никак разума лишился, Мурад?!! В дверь внезапно вошёл стражник. - Повелитель, пришел Силахтар Мустафа Паша. Он говорит дело срочное - пришли вести от Бейлербея Боснии Хасана-Паши. - Пусть войдёт. - кивнул Падишах. Мустафа вошёл, дважды поклонившись: - Повелитель. Валиде Султан. - Говори, Силахтар. Что за вести пришли из Боснии. К добру ли? - Повелитель, Хасан Паша пишет, что дела в Трансильвании внушают опасение. В Венгрии бушуют бунты: недовольные правлением вашего наместника Ракочи совсем недавно сместили его с венгерского престола и бросили в темницу. На данный момент место правителя пустует, однако... - Говори. - напрягся Мурад. - Судя по доносам, одним из претендентов на трон является Фарья Бетлен. То есть, Фарья Султан, простите, Повелитель - быстро поправился Паша. - Есть сведения, что совсем скоро, в Пожони*, на государственном собрании, трансильванскими феодалами будет избран новый правитель Венгрии. - ЧТО ЗА ДЕРЗОСТЬ?!! - султан в ярости пнул ногой рядом стоящий стул, - как они смеют свергать назначенного мной правителя?!! Да и ещё и выдвигать в кандидаты мою законную жену?!! - Политика Ракочи оказалась непопулярна среди большинства сословий, Повелитель. - сдержанно пояснил Силахтар, - Габора Бетлена же в свою очередь, прозвали "венгерским Макиавелли". Говорят, он был прекрасным правителем: расчётливым, но справедливым. Среди аристократии бытует мнение, будто бы его дочь во многом на него похожа. Возможно, поэтому... - Мустафу оборвала Валиде Султан: - Вот что случается, когда идёшь против законов и женишься на члене другой династии, Мурад. - с усмешкой заявила она, - а ведь я тебя предупреждала когда-то. Надо же, сбежала и даже малый возраст детей её не остановил. Очевидно, погналась за плывущей в руки властью. Мурад нервно дёрнул шеей и не обращая внимания на мать, процедил: - Почему я узнаю обо всём этом: бунтах, свержении и прочем, только сейчас, Силахтар? - Повелитель, я... - Паша замялся, не зная что ответить. Валиде Султан снова подала голос: - Ввязавшись в очередное противостояние с Персией, ты упустил из внимания некоторые другие вопросы, требующие рассмотрения. Я могла бы помочь, находись я здесь, а не в Старом Дворце. - небрежно бросила она. Султан сжал руки в кулаки и раздражённо присел на расшитую золотом тахту. - Есть ещё кое-что, Повелитель... - замялся Силахтар Паша. Ему не хотелось добивать султана, но сообщить об этом он был обязан. Не ожидая ничего хорошего, султан вымученно произнёс: - Говори, Мустафа. - Наш гонец, что мы послали в Трансильванию... он бесследно пропал. Мурад мрачно кивнул и жестом приказал всем удалиться.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.