ID работы: 5440972

Любимчик учителя/Teacher's Pet

Фемслэш
Перевод
NC-17
Заморожен
458
переводчик
DeDaVi бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
159 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
458 Нравится 125 Отзывы 162 В сборник Скачать

13. Another Year Older and Two Fingers More/ Part 1

Настройки текста
      Она сказала «да»?       Ага! А ещё она разрешила остаться на ночь       Прекрасно! Но, дорогая, планы немного изменились. Мы едем после четырёх, надеюсь, это нормально? Ресторан, который мы собираемся посетить, закрывается в полночь, примерно в то время, когда мы бы приехали.       Это ещё круче! По крайней мере, мы не будем есть на ночь.       Да, это так, и ещё я поведу тебя на шоу от Paramount* в девять. Я надеялась, что смогу отвести тебя туда.       Что? Я никогда не была на шоу.       Тогда это будет честью для меня отвести тебя на первое шоу, дорогая. И рядом как раз будет тот прекрасный ресторан. Нам не придется далеко ходить, и мы точно не опоздаем. Оденься соответствующе, то есть, что-то официальное.       Чёрт возьми, Джина. Я уже чувствую, что облажалась.       Подожди, пока не увидишь номер в гостинице, который я планирую снять, дорогая.       Гостиничный номер?! Я не хочу, чтобы ты сильно тратилась на меня со всеми этими выходками.       Не волнуйся, Эмма. У меня более чем достаточно средств, чтобы оплатить всё это. В конце концов, куда ещё мне девать мои деньги? У меня нет ничего более стоящего, чем ты.       Ты на самом деле суперски милая, Джина…       Кроме этого, у меня есть ещё один сюрприз для тебя.       Правда?       Да.       Что это?       Это не будет сюрпризом, если я тебе скажу, не так ли?       Нет, думаю, нет.       Эмма, у меня к тебе вопрос.        Какой?       Когда ты думаешь рассказать Грэму, что он является нашим прикрытием? В конце концов, он скоро будет в курсе, не так ли? Ты же не хочешь, чтобы возникли вопросы, потому что я уверена, что все будут смущены, когда твоя мать спросит Грэма о том, как он провёл время с тобой в Бостоне.       Да, ты права… я не думала об этом. Я напишу ему после нашего разговора.       Почему бы тебе не сделать это прямо сейчас, дорогая? Я должна забронировать номер в гостинице. Поговорим позже.       Окей, поговорим позже. Пока-пока, Джина.       Пока, милая.       Эмма вздохнула и откинулась на кровати. Мэри Маргарет звала её на ужин уже несколько раз. Блондинка не ожидала, что разговор с Реджиной затянется.       — Эмма! Не заставляй меня подниматься! — грозил голос матери снизу.       — Минутку! Я разговариваю с Грэмом, — крикнула она, ища имя друга в телефоне.       Эй, мне нужно, чтобы ты сделал мне одолжение. Можешь прикрыть меня? Я еду в Бостон и сказала Мэри Маргарет, что встречаюсь с тобой. Это только на завтрашний вечер.       Нажав кнопку «отправить», девушка надеялась, что этого будет достаточно. Свон полностью облажается, если Грэм не согласится помочь ей. Вздохнув, Эмма встала с кровати, прихватив с собой телефон, и спустилась вниз к родителям.       — О, только посмотрите, кто, наконец, присоединился к нам, — проговорил Дэвид, сидя перед пустой тарелкой. — Чем ты там занималась?       — Я говорила с Грэмом о завтрашнем дне, — спокойно ответила Эмма, присаживаясь на своё место за столом, на котором стоял большой лист с фетуччине*. — И, Мэри Маргарет?       — Да, Эмма? — спросила брюнетка, сосредоточив своё внимание на блондинке.       — Он приедет в четыре, хорошо? Он думает, что в семь будет слишком поздно, так как нас ожидает четыре часа езды, — объяснила Эмма, кинув взгляд на телефон, чтобы проверить сообщение, когда телефон загудел. Грэм написал ей СМС.       К какому чёрту ты собираешься в Бостон? Я прикрою тебя, если ты расскажешь мне.       Блондинка метала молнии, смотря на экран телефона.       — Что-то случилось, дорогая?       — О, нет. Это Грэм. Он просто интересуется, чем я занимаюсь, — пожала плечами Свон, быстро печатая ответ.       Я скажу тебе, если ты пообещаешь никому не говорить. Я имею в виду, вообще никому. Даже Бэлль или Руби.       — Скажи ему, что ты ужинаешь, чтобы ты смогла, наконец, убрать свой телефон, — фыркнул Дэвид, наморщив лоб. — Ты же знаешь, что твоя мать не любит этого за столом.       — Знаю. Я скажу ему, — Эмма разрезала свою пасту вилкой.       — Я имею в виду сейчас.       — Я жду его ответа, — стиснула зубы блондинка.       — Разве ты не достаточно разговаривала с ним?       — Дэвид, пожалуйста, — Мэри Маргарет нежно коснулась руки мужа. — Просто дай ей время. Завтра будет важный день.       — Ладно, — проворчал мужчина прежде, чем положить себе ещё одну порцию феттуччине.       — Спасибо, — пробормотала Эмма, снова проверяя свой телефон, когда пришло сообщение.       Я никому не скажу. Обещаю.       У меня свидание.       Серьезно? У тебя есть девушка, и ты не хочешь, чтобы о ней узнали твои родители? Скажи мне, кто это и почему я должен её прикрыть… тогда я прикрою тебя. Это было быстро.       — О мой бог, — закатила глаза Эмма, ненавидя Грэма за его настойчивость. Он всегда пытался вытащить всё до последнего слова из блондинки. Она должна была знать, что после такой неопределенной просьбы посыплется уйма вопросов.       — Что случилось, Эмма?       — Это Грэм — просто любопытная маленькая задница, впрочем, как всегда.       — Следи за языком, — сделала замечание брюнетка, подняв брови.       — Прости, — пробурчала Эмма, бегая пальцами по клавиатуре.       Ты серьезно? Р-р, я не хочу, чтобы ты кому-то проболтался… обещаешь? Ничего никому не говори. И ты понимаешь, что я имею в виду. Я серьёзно.       Ладно. Обещаю. Валяй!       — Ты собираешься убрать его?       — Дэвид.       — Ещё минутку, — попросила Эмма. — Я должна сказать ему кое-что, а после напишу, что ужинаю.       — Надеюсь ты сделаешь это быстро, дорогая, и, наконец, поешь, — спокойно сказал Дэвид, пытаясь кое-как заглянуть в телефон дочери.       — Да. Хорошо, — закатив глаза, она написала два слова. Реджина Миллс.       В следующее мгновение её мобильник зазвонил, из-за чего оба родителя строго посмотрели на Свон.       — А теперь он звонит. Можно… можно я отвечу? — хотя она очень боялась принимать вызов. Грэм точно будет отчитывать её.       — Да, только побыстрее, дорогая, — кивнула Мэри Маргарет, хотя Дэвид покачал головой.       — Спасибо, — Эмма быстро ответила и сразу услышала громкий голос, который заставил её подпрыгнуть.       — БЛЯТЬ, ЭММА, НЕ МОЖЕТ БЫТЬ. ТЫ ВСТРЕЧАЕШЬСЯ С МИСС МИЛЛС? КАКОГО ЧЁРТА?!       — Успокойся, чёрт возьми, Грэм. Разорви мои барабанные перепонки, почему нет? Я ужинаю. И да… это правда. И я попросила тебя ничего не говорить.       — Но ты встречаешься со Злой Королевой. Как ты её заполучила, чёрт тебя дери. Она же, вроде, твоя учительница?       — Да, но… — Эмма закатила глаза и встала из-за стола. — Подожди минуточку.       - В смысле? Мне нужны детали. Сейчас. В конце концов ты просишь меня прикрыть её.       — Я ужинаю, если ты меня не услышал, — она быстро вернулась наверх в свою спальню, оставив родителей смотреть ей вслед любопытными взглядами. — Во-первых, не смей называть её так.       — Окей. Прости. Я просто… Вау.       — И я ей тоже нравлюсь, что удивительно. Но сейчас это не важно. Так ты прикроешь меня?       — Если вы заедете ко мне, то да, чёрт возьми, я сделаю это.       — Грэм, ты держишь меня за яйца. Но я спрошу у неё, сможем ли мы заехать.       — Когда ты приезжаешь?       — Мы выезжаем примерно в четыре. Будем где-то к восьми. Но она хочет отвести меня на фильм от студии Paramount и в ресторан.       — О, вы ужинаете в «Сальваторе»? Это шикарное место.       — Да, окей, заткнись. Скажи, где ты сейчас, и я посмотрю, сможем ли мы заехать к тебе в воскресенье. Думаю, это будет рано утром.       — Подожди. Воскресенье? И ты… ох, ты остаешься на ночь?       — Да, и давай закроем тему.       — Ты и…       — Грэм. Пожалуйста.       — Ладно. И да, я прикрою тебя, — затем он быстро объяснил Эмме, где живёт.       — Спасибо.       — Я буду ждать. Вас. Обеих.       — О-окей. О, и Грэм?       - Да?       — Никому не говори. Никто не должен знать.       — Я могила, Эм.       — Спасибо. Э-э, мне надо идти. Я должна поужинать, да и родители, вероятно, беспокоятся.       — Окей, поговорим позже. И увидимся в воскресенье.       — Да. Увидимся.       — Пока.

***

      — С днем рождения, Эмма! — разнеслось по всей тихой закусочной «У Бабушки». Блондинка, не привыкшая к такому вниманию, застенчиво улыбалась. Ей казалось, что она была в самом эпицентре торжества, особенно когда все начали петь эту глупую песню «Happy Birthday to you» ей, пока она неловко топталась на месте, терпеливо ожидая, когда это закончится.       — Спасибо, — пискнула она и задула восемнадцать свечей, которые были красиво расставлены на огромном торте. Она не ожидала этого. Её друзья, Руби и Белль, были здесь, прихватив с собой нескольких одноклассников, включая Киллиана. Бабушка Руби, отец Белль, и, конечно, её родители. Это поздравление было самым масштабным за всю её жизнь, в основном потому, что обычно она праздновала только с Мэри Маргарет, Дэвидом и её тремя лучшими друзьями.       Это был огромный сюрприз, когда она вместе с родителями вошла в закусочную около полудня, чтобы как обычно пообедать, и без какого-либо предупреждения её встретили громкие крики «Сюрпри-из!». Затем все вместе приступили к небольшому фуршету, который накрыли Руби и её бабушка — что, в конечном итоге, оказалось их подарком Эмме, так как больше всего на свете она любила еду и бесплатные кружки какао с корицей.       Прошло два часа, и Эмма теперь сидела в окружении подарков и восторженных взглядов. Улыбнувшись, блондинка воткнула вилку в середину своего торта и приняла первую коробку, которую подарила ей Мэри Маргарет. Она была плоской, было похоже, что там лежала одежда. Однако коробка оказалась куда более тяжелой, чем обычные брюки или рубашки, которые покупала ей брюнетка.       — Ну же, открывай! — улыбнулась мама с сияющим взглядом.       — Ладно… — и блондинка сделала это, разорвав красивую бумагу, в которую была завернута коробка, широко улыбаясь. Она открыла подарок и ахнула, когда увидела что-то красное.       — О мой бог, Мэри Маргарет! Мне так нравится! Я… спасибо! — она вытащила вещь, визжа, как идиотка, рассмотрев красную кожаную куртку.       — Я так понимаю, тебе понравился мой подарок?       — Да! — Эмма просто сияла. Затем она крепко обняла брюнетку, сидящую рядом. — Очень!       — Я знала. Ты намекала мне однажды, что хочешь купить её, когда увидела на витрине, — она усмехнулась и обняла дочь в ответ. — Она идёт тебе.       Эмма покраснела так, что её щёки стали того же цвета, что и её новая куртка, и напихала полный рот вкусного торта.       — Да, но я поспорю, что мой подарок ещё лучше, — Дэвид поднял большую прямоугольную коробку с самодовольной улыбкой.       — С этим ничто не сравнится, Дэвид, — уверенно произнесла Мэри Маргарет, скрестив руки на груди.       — Просто подожди и сама убедишься, — ухмыльнулся он в ответ.       Эмма подняла бровь и взяла подарок, который ей протянул Дэвид. Он был тяжелее, чем куртка. Она не понимала, что там может быть, да ещё и круче красной кожаной куртки?       — Вот дерьмо! — завизжала она, когда, наконец, открыла подарок.       — Язык, Эмма, — побеждёно вздохнула Мэри Маргарет, когда она увидела внутри коричневые кожаные ботинки.       — Охренеть! — почти послушала её Эмма, разглядывая обувь. — Они прекрасны! Спасибо, спасибо, спасибо! — блондинка повернулась в другую сторону, чтобы обнять отца. — Как ты узнал?       — Я видел, как ты смотрела на них, когда мы ходили за новой обувью, — ухмыльнулся Дэвид, поцеловав её в макушку. — И подумал, почему бы не побыть хорошим отцом и дать тебе то, что ты хочешь на свой восемнадцатый день рождения.       — Спасибо, Дэвид, — рассмеялась Свон. — Я точно надену и то, и другое сегодня вечером! Надеюсь, они шикарно будут смотреться с тем, что я планировала надеть.       — Когда тебе нужно уходить, дорогая? Сейчас уже два тридцать, — грустно улыбнулась Мэри Маргарет. — А разве тебе не нужно собираться? Ты просто о всём забыла после просмотра фильма с нами.       — Да, да, ты права. Мы пойдём домой, когда закончим. Мне ещё нужно собраться.       Они обе кивнули, Мэри Маргарет всё ещё выглядела грустной, от чего Эмма чувствовала себя ужасно, оставляя их хоть и на один день.       Чувствуя вину, она взяла следующий подарок, который ей протянул Дэвид, и открыла его. Это был диск одних из её любимых исполнителей. Их песнями Реджина и, как надеялась Эмма, наслаждалась во время их школьного обеда. Возможно, позже она разрешит вставить диск в магнитофон, когда они будут на пути в Бостон.       — У тебя же нет этого, да? — спросил он, забеспокоившись из-за небольшой паузы. Эмма подняла взгляд и помотала головой.             — Нет. Спасибо, Дэвид. Он классный! — она отложила его в сторону, пока Мэри Маргарет протягивала ей ещё один подарок, и, если Эмма правильно догадалась, это был ещё один диск. Свон с Реджиной точно будут наслаждаться прекрасными песнями по дороге в большой город.       С улыбкой она открыла подарок Мэри Маргарет, чтобы убедиться, что это на самом деле был компакт-диск. Это тоже был один из её любимых артистов.       — Надеюсь, у тебя его нет, Эмма. Думаю, это тот новый альбом, о котором ты мне говорила, — брюнетка нежно коснулась запястья дочери.       — Да, круто. Спасибо, Мэри Маргарет! — она широко улыбнулась и сложила два новых диска друг на друга.       — Почему тебе всё ещё дарят компакт-диски? Эти штуки такие… такие старые, — пробормотала Руби рядом с блондинкой. Она подняла бровь, когда Эмма повернулась, чтобы стрельнуть в неё злым взглядом.       — Мне дарят их, потому что мне они нравятся. И, если у меня есть машина, которая производит диски, а не кассеты, я смогу их послушать. Или вставить в мой ноутбук, чтобы не искать каждую чёртову песню в интернете, — спокойно объяснила она, пока взгляд метал молнии в подругу.       — Окей. Иисусе. Прости. Ладно. Я не знала, что ты всё ещё живёшь в каменном веке, — ухмыльнулась Руби. — Вот, у меня кое-что есть для тебя, — официантка вручила подруге длинную плоскую коробку. — Знаешь, поскольку танцы уже через пару недель, а я уверена, что ты не… короче, открой её.       — Ты купила мне платье, да? — вскинула бровь Эмма, в это же время разрывая упаковку. Она откинула крышку и увидела что-то чёрное. Когда она вытащила тонкий материал, то заметила, что он светится мягким блеском на свету. — Это сатин?       — Да, детка! Я купила его для себя на самом деле, но, как оказалось, чёрный — не мой цвет, понимаешь? Я больше предпочитаю белый или красный. И тут я подумала, что тебе точно нужно платье, ну, когда ты пойдёшь на свидание или что-то типа того. Это не совсем подходит для школы, разве что если с лёгкой курткой, легинсами или чулками, — нахально ухмыльнулась Руби прежде, чем занять место между Дэвидом и блондинкой.       — Я примерю его позже.       — Сфотографируешься, — её улыбка напоминала волчью. — Я хочу посмотреть, как оно сядет.       — Ладно, — Эмма закусила губу, пытаясь подавить улыбку. Может быть, она наденет его вместо того брючного костюма, который планировала. Но проблема в том, что она не могла выйти в нём из дома. Мэри Маргарет и Дэвид наверняка что-то заподозрят, если увидят её в этом. Эмма понадеялась, что Реджина сначала заедет в гостиницу.       — Ты пытаешься… сдержать улыбку? — рассмеялась Руби и ткнула Эмму локтем, из-за чего Свон всё-таки засияла.       — Спасибо, Руби. Я уверена, что оно мне пригодится.       — Ох надеюсь, не зря же я заплатила сто баксов за эту штуку.       — Что за хрень? — моргнула Эмма. — Как это, чёрт возьми… Это стоило сто баксов? — она недоумённо уставилась на кусок ткани в руках.       — Ну, может, чуть больше, не знаю. И, Эм, платье охеренно дорогое, поэтому, думаю, ты можешь представить, как я злилась, когда они отказались брать его обратно, — фыркнула Руби, со злостью косясь на платье в руках Эммы. — Так что, надеюсь, оно понравилось тебе.       — Конечно, Руби, — Эмма закатила глаза и аккуратно вернула платье в коробку. — Я сфоткаюсь для тебя, когда вернусь домой; только покажи их кому-то, и я уничтожу тебя.       — Окей, я тебя услышала.       — Кроме меня, ты имеешь в виду? — спросила Белль, протиснувшись между Мэри Маргарет и Эммой, широко улыбаясь и держа в руках очередной прямоугольный предмет. — Я хочу увидеть тебя в этом платье.       — О божечки, ребята, — щёки блондинки порозовели, так как на них смотрели все гости. — Ладно. Окей, только заткнитесь.       — Да! Теперь мой подарок, — Белль улыбнулась, сунув Свон упаковку. — Держу пари, тебе это понравится.       — Зависит от того, что там, — пробормотала Эмма, беспощадно разрывая бумагу и раскидывая её в стороны на своих друзей. Под оберткой была книга. Очень знакомая книга. Это была та самая, которая впервые привела её в библиотеку так много лет назад.       — Тебе понравилось? Я помню, как ты говорила мне, что это первая книга, которую ты прочла, и она много значит для тебя. Я долго искала в интернете хорошую копию и, наконец, наткнулась на сайт, где продавались супер старые копии книг в хорошем состоянии. Что же, она довольно недешёвая, но это того стоило.       В следующее мгновение блондинка крепко обняла хрупкую брюнетку и засияла от восторга.       — О боже, Белль. Огромнейшее спасибо! Чёрт возьми, я искала её везде. Но так и не смогла найти хорошую копию.       — Не за что, Эм. Это же твоё восемнадцатилетие. Это очень важный период в твоей жизни, и ты достойна самых лучших подарков.       — Я так люблю вас, — Эмма тихо рассмеялась, на этот раз обнимая сразу обеих. — Вы удивительные, даже несмотря на то, что одна из вас подарила мне платье.       — Я знаю, что тебе понравилось, Эмма, — усмехнулась Руби.       — Без комментариев, — рассмеялась в ответ блондинка, положив книгу рядом с остальными подарками. — Но, правда, я благодарна тебе, тем более, оно чертовски дорогое.       — О да, тебе лучше бы оценить это, сучка, — официантка игриво толкнула подругу. — Но, эй, это неважно. Я уверена, что ты принесёшь мне что-нибудь столь же крутое, да?       — Тебе придётся подождать и увидеть. У меня есть некоторые планы на оба ваши дня рождения.       — Я хочу что-то дорогое.       — А я буду рада любой книге, — вставила своё Белль, подняв брови от комментария Руби.       — Я обязательно позабочусь о твоих вкусах, Рубс, — рассмеялась Свон.       — Ага, если только не затеряешься где-то в Бостоне, — усмехнулась брюнетка и скрестила руки на груди.       — Ч-что?       — Почему ты не сказала нам, что сегодня уезжаешь в Бостон?       — Потому что это не твоё дело?       — Разве её мама не сказала, что Грэм заберёт её? — осторожно сказала Бэлль.       — Я думала, он приедет через две недели, чтобы провести время со всеми нами?       — Конечно, я просто…       — Эй, Эмма! У меня для тебя тоже кое-что есть, — это был мужской голос. О, отлично, а вот и Киллиан. Свон надеялась, что он не будет столь раздражающим, как обычно. По крайне мере, он спас её от необходимости говорить о поездке.       — Правда? — моргнула она и посмотрела на руку, которую он протянул ей. Её взгляд скользнул вверх, встречая его улыбающееся лицо.       — Да.       — И что это?       — Открой его и узнай, — Киллиан помахал перед ней конвертом, и она выхватила его из его пальцев.       — Ладно, — пробормотала она, большим пальцем разрывая конверт, замечая внутри открытку. На обложке был одинокий лебедь на хрустально-чистом озере. Когда Эмма открыла её, внутри было от руки написано:       «С восемнадцатилетием, Эмма. У меня есть два подарка для тебя. Один смотри, второй слушай».       Эмма озадаченно нахмурила лоб и сделала то, что там было написано. Свон подняла взгляд и увидела, что Киллиан держит уже одну красную розу.       — Э… спасибо, — пробормотала она, беря цветок. — Что я должна…       — Пойдёшь со мной на танцы? — спросил он, и Эмма услышала сдавленный смех своих подруг.       — Какое это имеет отношение к этому?       — Я хотел бы сопровождать тебя на танцы через пару недель, и я подумал, что смогу провести тебя бесплатно.       — Ты подкупаешь меня?       — Эмма, — сказала Белль. — Не будь такой грубой.       — Да, Эм. Он приглашает тебя на танцы, и, насколько я знаю, он пока единственный, кто спросил тебя. У тебя нет партнёра.       — Да, потому что я и не планировала, — Эмма окинула взглядом Киллиана. — Без обид, но я просто ненавижу танцы. Там громко, душно и так много людей.       — О, прекрати, Эм, — застонала Руби. — Вот мы с Белль идём.       — Разве? — недоумённо спросила Белль.       — Мы не хотим быть там одни, и я сомневаюсь, что Киллиан хочет. Это всего лишь один танец, он не съест тебя, — официантка сузила глаза.       — О, та ладно, — протестовала блондинка, но в следующий момент ей ткнули пальцем в лицо.       — Ты идёшь на танцы, Эмма, если у тебя нет других планов, о которых я не знаю, но это… невозможно, потому что ты Эмма, — усмехнулась она. — Кроме того, что-то я не вижу здесь очереди женихов, ожидающих пригласить тебя на танцы.       — И ты сможешь надеть платье, которое подарила тебе Руби, — также попыталась убедить её Белль.       — Ты не позволишь мне пропустить танцы, да?       — Конечно. Теперь будь мужиком и скажи «да».       — Бля… блястяще. Ладно. Только на этот раз, — вздохнула Эмма, посмотрев на ожидающего Киллиана, который, несомненно, слушал их разговор. — Я пойду с тобой на танцы… при одном условии. Не… смей целовать меня или что-то типа того. Вообще не касайся меня.       — О, та ну же. Смысл танца и есть в том, чтобы прикасаться друг другу.       — А он прав, — фыркнула Руби.       — Заткнись, Руби, — цокнула Эмма и скрестила руки на груди. — Окей. Но только во время танца, или я уйду быстрее, чем ты успеешь сказать «прости».       — Ладно…       — Понял?       — Понял, — серьёзно кивнул он.       — Хорошо, и спасибо за розу, — Эмма вежливо улыбнулась. — И открытку. Мне нравится. Я люблю лебедей.       — Всегда пожалуйста, — настроение Киллиана, казалось, изменилось в мгновение ока, и он широко улыбнулся. — Дома меня ждёт вкуснейший торт с моим именем, так что… я ухожу. Мы можем обсудить все детали позже, — с этими словами он исчез.       — Ну, теперь у тебя есть партнёр для танцев, Эмма, — хихикнула Руби, явно наслаждаясь всей этой ситуацией. — Хоть это и парень, — прошептала она, чтобы родители блондинки не услышали.       — Ага. Я и не ожидала, что на меня хлынут десятки желающих цыпочек, — фыркнула Эмма, разглядывая розу.       — Эмма, дорогая, ты идёшь? Уже три, — к сожалению Руби, Мэри Маргарет успела прервать её прежде, чем та вставила какой-то остроумный комментарий. — Я думала, ты хотела пойти домой, чтобы собраться и переодеться.       — Да, точно. И я должна отнести все свои подарки домой, — кивнула блондинка, встав со стула, и посмотрела вниз на своих друзей. — Ну, думаю, увидимся завтра.       — И тебе будет лучше рассказать поподробнее о Бостоне. Я ещё ни разу не выезжала за пределы этого дурацкого городка, — проворчала Руби. — Это так несправедливо, что он пригласил только тебя.       — Простите, но у кого сегодня день рождения? — усмехнулась Эмма. — И, в любом случае, я переезжаю к нему, как выпущусь из школы. И Грэм просто устроит мне экскурсию по городу, в котором я буду жить.       — Надеюсь, вы повеселитесь, — вставила Белль. — Не позволяй этой дубине портить себе настроение.       — Не буду, — шутливо сузила глаза Эмма. — Я собиралась купить тебе кое-что, но раз ты себя так ведёшь…       — Ладно. Ладно. Я заткнулась.       — Прекрасно, — хихикнула Эмма и наклонилась, чтобы обнять их обеих, прежде чем собрать все вещи и уйти. — Спасибо за всё, ребята. И поблагодари бабушку от меня, Руби, за то, что она позволила нам прийти в её закусочную.       — Без проблем.       — Пожалуйста, Эм.       Они обе улыбнулись подруге и помахали, когда Ноланы и Эмма ушли. Блондинка помахала им в ответ, чувствуя всю вину, которая свалилась на её плечи. Но Свон не могла сказать своим друзьям правду, почему она уезжает в Бостон, даже родителям она соврала.       Но об этом она решила побеспокоиться позже. Прямо сейчас Эмме нужно было сосредоточиться на сборе вещей для поездки. Девушка прекрасно понимала, что должна была сделать это ещё вчера, но, чёрт, она планировала вернуться домой гораздо раньше. Эмма была так взволнована и очень нервничала перед первым свиданием с Реджиной.       Она бросила свою школьную сумку на кровать. Эмма сняла свои ботинки и быстро стянула штаны и рубашку, чтобы примерить платье. У неё ещё было достаточно времени, чтобы сделать несколько фотографий для друзей и, возможно, посмотреть, будет ли оно достаточно подходящим для похода в ресторан.       Свон не заметила в кафе, что платье оказалось с полностью открытыми плечами, без бретелек, и лишь тоненький ремешок вокруг шеи удерживал его. Увидев глубокий вырез декольте, Эмма поникла. Она ещё никогда не носила что-то настолько открытое. Юбка-клёш была слишком коротка для девушки, достигая середины бедра. Спина оказалась открыта, из-за чего блондинка чувствовала себя некомфортно. Неудивительно, почему она не сочла этот наряд привлекательным. Когда она видела подобное на других девушках, точнее Руби, Свон всегда задавалась вопросом, как они могут это носить.       Каково бы ни было её решение, Эмма не была уверена, будет ли нормально чувствовать себя в этом при людях. Конечно, она может взять его с собой и посоветоваться с Реджиной, подходит ли оно, или же блондинка просто может надеть свой брючный костюм, который она всё-таки быстро вытащила из шкафа и сразу же надела.       Вздохнув, Эмма положила платье в сумку и застегнула. Осмотрев комнату, девушка хорошо подумала, ничего ли она не забыла.       Одежда? Есть. Бельё? Есть. Туфли? Есть. Одежда для сна? Есть. Платье? Есть. Расчёска? Есть. Зубная щётка? Есть. Диски? Есть. Адрес Грэма?       Она залезла в карманчик своей сумки и нашла там небольшой кусок бумажки.       Есть.       — Думаю, это всё, — пробормотала она сама себе и надела свою новую красную кожаную куртку. — У меня ещё осталось полчаса. Чудесно.       Эмма вздохнула и упала на кровать, взяв мобильник с тумбочки. Может, ей стоит узнать, чем занимается Реджина. Возможно, она уже готова и захочет выехать пораньше.       Эй, Джина, ты уже готова? Я уже собралась, так что, если хочешь, можешь приехать пораньше.       — Эмма, у нас с твоим отцом есть кое-что для тебя, — Мэри Маргарет в её комнате немного испугала Свон, и девушка подпрыгнула с громким «Святое дерьмо!»       — Когда ты сюда вошла?       — Недавно? — улыбнулась брюнетка, игнорируя вульгарные слова дочери. — Раз ты едешь в Бостон, я уверена, что тебе понадобится еда, напитки и бензин, и… И если ты что-то увидишь, что тебе понравится, и ты захочешь купить, то…       — Твоя мать пытается сказать, что мы дадим тебе деньги на случай, если тебе понадобится. И можешь не отдавать нам потом то, что останется. Считай это ещё одним подарком на день рождения, — перебил её Дэвид и вручил Эмме конверт.       — Спасибо, но, мне кажется, там слишком много. Я правда не хочу брать это у вас.       — Не беспокойся об этом, детка. Там в основном однодолларовые купюры.       — О, спасибо. Теперь я могу пойти в стрип-клуб, — Эмма подняла бровь. — Но, правда, вам не стоило.       — Это подарок на день рождения, дорогая. Обрадуй отца, возьми это.       — Тогда я куплю на них что-то вам, потому что мне как-то неудобно, — вздохнула Эмма и запихнула конверт в сумку.       — Успокойся, Эм. Ты же знаешь, мы любим тебя. Потрать это на себя.       — Ты же знаешь, я не могу…       — Эмма, — строго произнесла Мэри Маргарет. Она была очень серьёзной и не принимала больше никаких отговорок.       — Ладно. Спасибо. Большое спасибо, — Эмма улыбнулась, поднявшись с кровати, и крепко обняла родителей. — Я люблю вас и ценю все то, что вы для меня делаете.       — Мы знаем, дорогая.       — И мы любим тебя.       На их глазах навернулись слёзы, и они обняли свою дочь.       — Теперь иди и хорошо повеселись, ладно? И держи свою попу подальше от неприятностей, — Дэвид заправил выбившуюся прядь волос за ухо Эммы.       — Да, и если будут какие-то проблемы, не стесняйся звонить, — напомнила Мэри Маргарет. — И даже если не будет. Мы всегда рады услышать тебя.       — Эй, я ведь уезжаю всего на один день, — усмехнулась Эмма. — Не волнуйтесь сильно, хорошо? Я позвоню вам, когда мы приедем.       — Да, конечно. Обязательно позвони, — сказала Мэри Маргарет, и Дэвид кивнул.       — Хорошо, — улыбнулась блондинка и услышала, как пришло СМС. Это было сообщение от Реджины.       Я снаружи, дорогая. Как только будешь готова.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.