ID работы: 5442856

Дервиш-паша - визирь Османской империи.

Гет
NC-21
Завершён
58
Размер:
296 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 131 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 5. Фатьма-султан.

Настройки текста
Дервиш вихрем влетел во дворец Топкапы. Перед гаремом стояла дерзкая Халиме-султан. Увидев капудана из далека, она поторопилась к нему, чтобы невзначай встретиться с пашой. - Дервиш-паша, - хрустальным голосом произнесла госпожа, выросшая, как из-под земли, перед визирем. Наставник Ахмеда, не ожидавший кого-то встретить, чуть не столкнулся с ней в дверях. Чтобы не налететь на султаншу, он схватил её за плечо и с силой оттолкнул в сторону. - С дороги, - грубо прорычал Дервиш. Халиме не удержалась на ногах и ударилась о стену, недавнее ранение и сила удара, сбили дыхание госпожи и она, прохрипев, упала на колени. - О Аллах, - со злостью, сквозь зубы прошипел визирь, - женщина, где твои глаза? Дервиш опустился перед госпожой на колено и подал ей руку. - Халиме-султан, Вы в порядке? Султанша ничего не смогла ответить, она застонала от боли. Дервиш огляделся по сторонам, но слуг нигде не было. В гареме было тихо, потому что было уже за полночь. Паша подхватил госпожу на руки и отнёс в свои покои. Дервиш вошёл в свою комнату, уложил госпожу на кровать и запер дверь. Хандан-султан ждала прихода Дервиша, она надеялась, что сегодня ночью он придёт в тайную комнату. Но после полуночи паша так и не пришёл. Валиде решила подняться по тайному проходу в покои Дервиша. Госпожа тихо поднялась, открыла смотровое окно и окинула взглядом библиотеку. В комнате никого не было. Хандан открыла потайную дверь и вошла. Султанша осторожно приблизилась к дверям покоев визиря и открыла её. Перед Хандан-султан предстала картина того, как Дервиш склонился над, лежащей в его постели, Халиме-султан. Визирь смотрел на султаншу, пытаясь понять, как привести её в чувства. Паша поднял голову и увидел, что в дверях библиотеки стоит Хандан-султан. Капудан бросил взгляд на Халиме, она была без сознания. Наставник Ахмеда быстро прошёл к Хандан и закрыл дверь в библиотеку. - Как это понимать Дервиш? - пыталась наброситься на него Хандан. - Султанша, что Вы здесь делаете? Вас может увидеть Халиме. - Ты снова с ней Дервиш? - Султанша, сегодня тяжелый день. Прошу Вас идите к себе. Я попозже всё Вам объясню. - Я не выйду Дервиш, пока ты мне не расскажешь, почему Халиме в твоей постели, - злилась султанша. Визирь схватился за голову, потому что не представлял с чего начать свой рассказ. - Халиме-султан попалась мне в коридоре, случайно. Я торопился к султану и чуть не налетел на госпожу. Мы с ней не столкнулись, но я очень сильно толкнул её. Госпожа ударилась о стену и потеряла сознание. Я даже не хочу разбираться в том, почему она среди ночи караулила меня перед гаремом. - Дервиш, а зачем Вы принесли её к себе? - А что мне оставалось делать? Слуги гарема уже спят, не мог же я её сам занести в гарем или оставить на полу в коридоре. Хандан посмотрела на Дервиша. Его лицо было в пыли, а глаза мутные. - Что случилось? На тебе лица нет. Это из-за Халиме? Визирь опустил глаза и помрачнел еще сильней. - Айше, - тихо сказал он, - отравлена Айше-султан. Я только, что из старого дворца. Сафие-султан пытаясь отравить Махмуда-пашу, приказала служанке добавить в вино яд… Я был у него во дворце, когда это случилось… Это вино должны были выпить мы с Махмудом, но вернулась Айше-султан и… она мертва. Дервиш говорил медленно, пытаясь подобрать слова, и Хандан не сразу поняла, что он пытается сказать. - Как султанша… Аллах, она только сегодня была здесь… - Я должен немедленно сообщить о случившемся повелителю. Прошу Вас позаботьтесь о Халиме, мне только не хватает сейчас думать, что с ней делать. Скажите, чтобы Хаджа-ага со слугами забрали её. Объясните, что я нашёл её перед гаремом без сознания. Придумайте, что-нибудь, чтобы не вызвать подозрения слуг. Все подумают о том, что она потеряла сознание из-за своего ранения. - Дервиш нет, не нужно, чтобы кто-то узнал, что она была у Вас. Если султан узнает то, что Вы принесли Халиме в свои покои, он может истолковать это превратно. - Что Вы предлагаете? - Отнесите султаншу в мои покои, а дальше я сама со всем разберусь. - Кто-то может увидеть нас, когда я… - Нет, Вы отнесёте её через тайный ход… - Это очень рискованно, вдруг Халиме придёт в себя… Сходите, посмотрите, если она по-прежнему без сознания, то быстрее перенесите её ко мне. Дервиш вошёл в свои покои и склонился над султаншей. Она всё ещё не пришла в себя. Паша подхватил госпожу и прошёл в библиотеку. Убедившись ещё раз, что госпожа без чувств, Хандан открыла дверь, и визирь прошёл через тайный проход в покои валиде. Уложив Халиме на диван, паша подошёл к потайной двери, но Хандан остановила его. - Дервиш, - коснувшись руки визиря, тихо сказала госпожа. Капудан обнял султаншу. - Я люблю тебя, Хандан. Для меня больше никого нет… Визирь вновь притянул султаншу к себе и страстно поцеловал. Ему не хотелось расставаться с возлюбленной, но события не позволяли паше остаться. Валиде закрыла дверь за капуданом и пошла в свои покои. Дервиш прошёл к покоям султана, Зюльфикар уже ушёл к себе, у дверей были только слуги. Визирь постучал. Ахмед не спал, он разбирал доклады пашей совета дивана и удивился, что кто-то пришёл. - Войди, - крикнул султан. Наставник вошёл и, увидев Ахмеда за рабочим столом, подошёл к нему и поклонился. - Что случилось? – испугано сказал повелитель, поняв, что паше не зачем так поздно приходить без особой надобности. - Повелитель, случилось несчастье. Отравлена Айше-султан… - Что? – тихо переспросил султан, - Кто? Кто это сделал? Дервиш молча смотрел в глаза повелителя. - Яд предназначался, скорее всего, Махмуду-паше… - Кто? – заорал Ахмед. Дервиш закрыл глаза, опустил голову, затем вновь взглянул на повелителя. - Сафие-султан? - Боюсь, что это так… Ахмед стиснул зубы и опустил голову, несколько секунд он не мог поверить в случившееся. Неожиданно султан вскочил и опрокинул стол с бумагами. Повелитель заметался по комнате. Дервиш продолжал смотреть на падишаха и ждал, когда он успокоится и отдаст приказ относительно судьбы Сафие-султан. В данной ситуации наставник не мог советовать молодому правителю, дело касалось члена династии. - Что мне делать, Дервиш? Как она смеет? Казнить её? Это не должно выйти наружу? Какой позор, какой позор… Сафие-султан совершенно потеряла контроль… Что мне делать, Дервиш? - Сафие-султан должна понести наказание. Даже изоляция в старом дворце не останавливает её от подобных шагов… - Говори… - Повелитель Вы должны показать ей свою власть. Госпожа должна заплатить за смерть Айше-султан. Дервишу хотелось сказать султану, что за убийства верного члена династии полагается смерть, но паша не мог это озвучить. Ахмед остынет, гнев его уйдёт, и вина за казнь своей бабушки падёт на советника. - Отправляйся немедленно в старый дворец. Ты должен перевести Сафие-султан в Девичью башню и запереть её в темнице. Пусть ожидает своей участи в камере башни. - Слушаюсь повелитель. Капудан вышел из покоев и, взяв стражников, отправился в старый дворец. Они прибыли во дворец уже под утро, но Сафие-султан не спала. Дервиш приказал подать карету и привести госпожу. Через четверть часа вышла султанша. Взглянув на госпожу, Дервиш не сразу узнал её, прошло несколько часов с их последней встречи, но властный вид султанши сменила боль валиде потерявшей ребенка. - Значит, Вы будете Нашим палачом, Дервиш-паша, - увидев карающий взгляд паши, сказала Сафие. - Вы сами станете себе палачом и тюремщиком госпожа. Боюсь, наш падишах не сможет Вам придумать наказание соизмеримое с Вашим преступлением, - ровным тоном холодного упрёка произнёс визирь. - Можем ли Мы попросить Вас, об одолжении? Позвольте Нам увидеть Нашу дочь в последний раз. Капудан сверкнул злыми глазами на слова султанши. - Дервиш-паша, Вы получите Всё золото моей казны, если дадите возможность увидеть Нам Айше. - Это не возможно. Повелитель этого не позволит. - Вот ключ, - Сафие-султан протянула Дервишу ключ и документы на дворец в Стамбуле, - этот дворец Ваш, в подвалах дворца Наша казна. Теперь Вы отведёте Нас к Айше? Дервиш, не сменив выражения лица, взял ключ и бумаги у Сафие-султан. - Я не обещаю Вам, что у меня получится сделать это. - Вы всегда были честны с Нами и никогда не обещали того, что не можете сделать. Если бы Мы раньше поняли, что Вы за человек, то избежали бы многих ошибок… Султанша взглянула на Дервиша, прошла к карете, и слуга открыл дверцы. Госпожа поднялась и снова бросила умоляющий взгляд на Дервиша. Паша проводил старшую валиде холодным безразличным взглядом. Дождавшись, когда слуга закроет дверь, визирь вскочил на коня и приказал слугам следовать по направлению к Девичьей башне. Через несколько часов капудан прибыл во дворец Махмуда-паши. Во дворе стояла карета, которая должна была отвезти гроб с Айше-султан в мечеть Ая-Софья. Визирь окинул взглядом сад и увидел в глубине сада одиноко стоявшего Махмуда-пашу. Дервиш подошёл к паше. Увидев капудана паша, казалось, помрачнел ещё сильнее. - Повелитель приказал запереть Сафие-султан в темнице Девичьей башни. Скорее всего, султан Ахмед не сможет отдать приказ о казни Великой Валиде… - А что это изменит, Дервиш? Айше всё равно не вернуть. Я никак не могу забыть Ваши слова, в тот день… Вы сказали: «Такие как я, долго не задерживаются во дворце Топкапы… Такие как я, либо умирают, либо становятся предателями, либо становятся как Вы - одиночкой, который не верит никому и надеется только на себя. Я долго не мог понять смысл этих слов. Но однажды передо мной встал выбор - остаться верным династии, либо стать предателем… Капудан внимательно слушал пашу. - Предателем я не стал. Теперь случилось второе - я остался одиноким в пустом дворце… Я думаю теперь над тем, что Вы сказали, что есть ещё один путь у людей в этом дворце – смерть. - Да будут прокляты мои слова. Я вовсе не хотел предсказывать Вам судьбу. К сожалению, в этом дворце всегда есть и всегда будут люди, которые сделают всё, чтобы лишить другого человека любви, покоя и жизни. Но мы, паша, не должны забывать, что мы служим нашему падишаху, и нет ничего важнее верности ему. Наши жизни - это всего лишь бусина на подоле кафтана нашего падишаха. Дервиш положил свою руку на плечо Махмуду-паше. - Я приехал забрать Айше-султан и перевести её в мечеть Ая-Софья. - Я хотел сам заняться этим... - Махмуд лучше попробуйте немного отвлечься и помолитесь за нашу госпожу. Через несколько часов я приеду к Вам. Махмуд-паша кивнул головой, и отвернулся, вглядываясь в глубину сада. Карета с гробом отправилась в сопровождении Дервиша-паши в мечеть. Капудан велел проехать той же дорогой, по которой сейчас должна была ехать Сафие-султан. Когда паша увидел карету старшей валиде, он приказал остановиться и позволил Сафие-султан проститься с дочерью. Госпожа крепилась из последних сил, но когда увидела своё дитя в гробу, не смогла сдержать крик. - Госпожа, нам пора ехать…, - сказал Дервиш, который дал султанше эти десять минут, нарушив приказ повелителя. Сафие-султан с трудом поднялась и пошла в свою карету. - Спасибо Вам, - взглянув в глаза паши, поблагодарила госпожа. Наставник Ахмеда равнодушно проводил султаншу взглядом. Через полчаса Сафие-султан привели в её камеру в Девичьей башни, и закрыв дверь, оставили великую султаншу наедине с её горем. Дервиш-паша вернулся во дворец Махмуда-паши, чтобы поддержать его в эти трудные дни. Айше-султан похоронили в тюрбе брата Мехмеда III в мечети Ая-Софья. Прошло несколько недель с похорон госпожи, траур во дворце закончился и Махмуд-паша попросил Дервиша не опекать его, как ребенка, пообещав быть благоразумным. Наступил новый день, летнее жаркое солнце озаряло ворота дворца Топкапы, когда к ним подъехала карета с золотым обрамлением. Из кареты вышла девушка в зеленом, расшитом золотом одеянии. Её волосы, как морские волны ласкал ветер, а полуденное солнце стало светить не так ярко, когда её нога коснулась земли. Окинув дворец зелеными адскими глазами, дочь Сафие, Фатьма-султан гордо прошла мимо слуг дворца.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.