ID работы: 5442856

Дервиш-паша - визирь Османской империи.

Гет
NC-21
Завершён
58
Размер:
296 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 131 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 9. Кто охотник?

Настройки текста
Когда Дервиш-паша пришёл во дворец, Хаджи-ага доложил Кёсем, о его приходе и госпожа поднялась в покои капудана. - Госпожа, - поприветствовал визирь, и султанша прошла в библиотеку. - Вы хотели поговорить со мной? - Повелитель просил меня поговорить с Вами. Он обеспокоен, Вашими страхами. - Это, наверное, всё пустое. - Вы боитесь, что я не восприму Ваши слова серьезно? Скажите мне всё, что Вас обеспокоило, а я уже разберусь пустые ли это женские страхи или Вам что-то действительно угрожает. - Тогда слушайте. Во время родов я видела странное видение. Всё было похоже на сон, но я не спала. Я будто видела всё со стороны. Повитуха приняла роды и отдала шехзаде одной из девушек. Вдруг к служанке кто-то подошёл и забрал ребенка, я пыталась вскрикнуть, но у меня вновь начались схватки. Я чуть не потеряла сознание. Потом родился шехзаде, и я стала бояться, что моё видение повторится, поэтому я приказала не выносить ребенка из моих покоев. - Вам не показалось странным поведение девушек или лекарши? - Нет. Хотя, когда я родила, я несколько раз пыталась докричаться до повитухи, а она была какая-то растерянная. Но может мне показалось. - А Вы узнали женщину, которая, как Вам привиделось, унесла ребенка? - Она отличалась от служанок и наложниц... А впрочем, я не разглядела, всё было, как в тумане. - Вы ссорились когда-либо с Махфирузе-султан? - Конечно, мы не в лучших отношениях и ссоры были в основном из-за того, что она задирала нос, что первая родила шехзаде. - На что способна Махфирузе ради своего сына? - Как и любая мать... На всё... Вы её в чем-то подозреваете? - Нет, я хочу понять, может ли она быть угрозой для вас. - Кто был в Вашей комнате, когда Вы рожали, я хочу поговорить с этими девушками. - Я не помню, кто был ещё, кроме повитухи, Вам лучше спросить у неё. Дервиш задумался, его не покидало странное чутье, что здесь не всё просто. - Султанша, идите к шехзаде, если Вы вспомните что-нибудь, то сообщите мне. Кёсем-султан показалось, что капудан что-то не договаривает, она чуть поклонилась и вышла в коридор. Дервиш пригласил к себе Хаджи-агу и попытался выяснить, кто присутствовал при родах Мехмеда. - Я спрошу у Гюльпери-калфы, она должна знать, кто прислуживал в тот вечер. - Пусть калфа придет ко мне. Хаджи-ага поклонился и ушел в гарем. Через несколько минут он вернулся в сопровождении калфы. - Визирь, - поклонилась Гюльпери. - Вы не заметили ничего странного во время родов шехзаде? - В гареме была такая суета, из-за пожара... - Какого пожара? - удивился Хаджи-ага. - На веранде девушек был пожар, видимо одна из них уронила подсвечник на кровать и не заметила. Пожар был небольшой, но девушки подняли такую панику, что я еле успокоила их. - Почему я об этом ничего не знаю? - прикрикнул главный евнух на калфу. - Вы были у повелителя, а потом родился шехзаде и инцидент был незначительный, поэтому я и забыла Вам сказать. - А кто оставался у Кёсем, когда случился пожар? - спросил Дервиш. - Девушки все сбежали вниз, они боялись за свои вещи, думаю, что только служанки помогавшие принимать роды остались в комнате султанши. - "Что это? - подумал Дервиш, - какие-то мелочи, странности... Нет, наверно я ищу заговор там, где его нет. Но почему Хандан обеспокоена, и Кёсем предчувствует какую-то беду?..." Дервиш мрачнел и погружался в свои мысли, странное чувство чего-то непонятного накрывало его, но он не понимал, откуда ждать беды. Природное чутье некой опасности заставляло его собирать по крупицам картину череды непонятных вещей. - Пришлите ко мне девушек, которые прислуживали при родах Кёсем-султан. Ага и калфа удалились, и вскоре в его покои пришли две служанки. Как паша не старался у них что-то узнать, у него это не получалось. Визирь понял одно, что повитуха действительно была очень странная, но больше девушки ничего не знают. Паша отпустил служанок и отправился по своим делам. Вечером капудан вновь пришёл к дому лекарши, но, как и днем, ему никто не открыл. Вернувшись домой, Дервиш поужинал с женой и направился к Мирей. Хатун надела изысканное платье и убрала волосы назад. Когда в комнату вошел капудан, девушка была готова. Она отвернулась к зеркалу, чтобы понять всё ли идеально, а Дервиш приблизился к ней. - Кажется, чего-то не хватает? - сказал визирь. - Чего? Дервиш достал украшение и надел на шею хатун. Небольшая подвеска дополняла образ девушки и Мирей улыбнулась, никто раньше не делал ей таких подарков. Капудан и хатун вышли из комнаты и направились на улицу. Кеманкеш, который шел к комнате девушки, увидел их раньше и, испугавшись, что визирь его заметит, спрятался. Дервиш не увидел юношу, паша давал девушке последние наставления и настраивал её на встречу. Когда капудан постучал в дом посла Лелло, Мирей стояла позади визиря. У девушки бешено стучало сердце и затянуло внизу живота. Дверь открылась, и на пороге показался молодой человек. Пронзительный взгляд маркиза скользнул мимо капудана и впился в девушку. Антуан поняв, что Дервиш смотрит на него, перевел глаза на визиря и улыбнулся. - Дервиш-паша, - поклонившись, поприветствовал посол, - прошу Вас, проходите. Капудан прошел внутрь, и Мирей, не поднимая глаз на сэра Лелло, прошла следом. - Чем обязан? – поинтересовался маркиз, предлагая визирю присаживаться. - Сэр Лелло, познакомьтесь это моя воспитанница Мирей. Хатун, наконец, подняла нескромный взгляд и будто стрелой пронзила маркиза насквозь. Антуан сдерживал свои глаза, и его открытый образ, лишь озарила безмятежная улыбка. - Мирей, это посол Англии сэр Генри Лелло. Хатун поклонилась и смущенно улыбнулась. Антуан пытался не задерживать свой взгляд на девушке, но невольно его глаза бегали по привлекательному образу. Дервиш увидел заинтересованность посла и мысленно улыбнулся. - Как всегда мне нечего предложить Вам, визирь… - Нет, нет, не беспокойтесь любезный Анри. Я пришел к Вам с одной просьбой. - Я с радостью выполню любое Ваше желание. - Моя воспитанница заинтересовалась иностранными языками, и я хотел бы найти ей учителя. Только она не знает, какой язык выбрать… Мирей начала свою игру и впилась черными глазами в маркиза. Антуан заметил это, но не мог повернуть голову, потому что Дервиш смотрел на него. Посол смог бросить лишь мимолётный взгляд, но этого хватило, чтобы девушка поняла, что Генри принял игру. - Я вспомнил про Вас, - продолжил капудан, - Вы знаете несколько языков и могли бы помочь Мирей в выборе. А, когда она определиться, я найду для неё учителя. - Я с удовольствием помогу Вам, - посол вновь перевел взор на хатун, но задержал его уже на несколько секунд. Мирей вспомнила слова визиря и резко опустила глаза. Молодого человека заинтересовала эта игра, и он решил продолжить её, но Дервиш ему мешал. - Дервиш-паша, я могу Вам предложить лишь немного вина и фруктов… - Я не хочу вам мешать, посол, - капудан понял, что он может удалиться, - я видел у Вас наверху прекрасную библиотеку, могу ли я воспользоваться ей? Маркиз качнул головой и встал, чтобы проводить пашу, но визирь показал, что сам найдет дорогу и Антуан не стал возражать. - Сэр Лелло, - пытаясь преодолеть страх, начала разговор девушка, высоко подняв голову. - Мирей, - с нежностью пропел маркиз и улыбнулся, - можете называть меня Анри. - Сэр Генри, - соблюдая законы приличия, серьезно продолжила хатун, - А какой язык, изучать мне, посоветовали бы Вы? - Я знаю английский, французский, немецкий, русский, испанский и итальянский. Все эти языки красивы по-своему. Давались мне они легко, поэтому трудно определить какой язык будет близок Вам. А как Вы хотите понять, какой язык Вы хотите познать? Девушка встала с дивана, медленно прошла к окну и развернулась. Хатун, как пантера, ступала легкой поступью и дерзко, не сводя глаз с маркиза, пошла к нему. - А скажите мне на всех этих языках одну фразу, и на каком языке эта фраза звучит красивее всего, тот язык я и выберу… Мирей говорила медленно, выделяя каждое слово особой интонацией, которая была похожа, толи на шипение, толи на мурлыканье, но тональность её голоса завораживала слух. Антуан невольно сделал шаг к Мирей и замер. - Какую фразу должен сказать я? Девушка подошла ещё на один шаг и, не пряча взор, тихо пропела. - Я Вас люблю. Маркиз сглотнул ком подступивший к горлу и глаза его почернели, пытаясь заворожить девушку. - Почему именно эта фраза? Мирей сделала ещё один шаг и её глаза оказались в десяти сантиметрах от глаз маркиза. - Потому что я хочу выбирать сердцем, а лишь оно отзовется на эти слова… Мирей отвернулась от посла и подошла к окну. Антуан удивился, как девушка смогла противостоять его умению покорять чужую волю. Хатун сделала ещё два шага и затаилась. Маркиз вплотную подошёл к спине девушки, и, если бы она пошевелилась, то непременно коснулась бы груди молодого человека. Ровно, но усиленно дыша, маркиз опустил голову и шепнул на ухо хатун. - I love you. Девушка каким-то не понятным образом обернулась вокруг себя и не задела Антуана. - Я ничего не почувствовала, сэр Лелло, - спокойно ответила Мирей. - Ih Liebe Euch, - повторил по-немецки молодой человек. Хатун не отрывая глаз, сухо повторила. - Ничего, господин посол. - Je vous aime, - нежный французский акцент, заставил девушку прикрыть глаза. - Это уже что-то, - приблизившись к уху маркиза, прошептала хатун и нежно протянула, - Анри… По телу молодого человека пробежала чуть заметная дрожь. - Usted, mi amor*, Мирей, - чуть слышно сказал соблазнитель, и приблизился к её шее губами. ___________________________________________________________________ * - Usted, mi amor (перевод с испанского языка) – Вы, моя любовь. __________________________________________________________________ - А это нечестно, - улыбнулась хитрая девушка, - Вы сказали что-то другое… - Мирей, - окликнул девушку Дервиш-паша и хатун, вывернувшись, отскочила от посла на допустимое расстояние. Маркиз совсем забыл о том, что визирь наверху и от досады прикрыл глаза. - Господин, мы как раз закончили, - затараторила Мирей, - я поняла какой язык мне подходит и думаю, что изучать я буду именно его. Капудан сделал вид, что не заметил столь близкого расстояния между своей воспитанницей и послом. - Какой же? - Я полагаю испанский, - догадался маркиз. - Да, найти учителя испанского будет не просто, - ответил визирь. - А нельзя ли брать уроки у сэра Лелло? – бесцеремонно сказала Мирей и, испугавшись своего порыва, опустила голову, - если, конечно, это допустимо, господин. - Мирей, мы и так стеснили господина посла, - паша взглянул на Антуана и улыбнулся, - нам пора идти. - Дервиш, Вы меня нисколько не обремените, - поспешил остановить гостей маркиз, - Я Вам уже говорил, что занятий у меня в Стамбуле немного, и я бы мог давать уроки Мирей. Дервиш строго посмотрел на воспитанницу, затем на Лелло. Выдержав паузу, капудан вновь взглянул на хатун. - Что скажешь, Мирей? Девушка сделала испуганное лицо и поклонилась. - Как Вы скажите, так и будет, - покорно сказала хатун. - Дервиш-паша, - видя, что визирь мешкает, добавил маркиз, - Вы можете не беспокоиться, за Вашу воспитанницу. Даю слово дворянина, что не обижу её. - Хорошо, - взглянув на маркиза, капудан дал ему понять, что заполнил его слова и если он нарушит данное обещание, то ему грозит суровое наказание, - пока я не найду учителя, вы можете начать обучение. Маркиз поклонился визирю и, желая поймать взгляд Мирей, перевел на неё свой взор, но девушка, опустив глаза, прошла мимо. Когда Антуан закрыл дверь, он ещё долго стоял и смотрел в никуда. Затем маркиз прошел в библиотеку и начал писать письмо: "Учитель, непредвиденные обстоятельства помешали осуществить наш план. У Кёсем-султан родились близнецы, один из которых остался во дворце Топкапы, а другой находится у меня. Жду дальнейших распоряжений относительно ребенка. Второе задание близко к завершению, думаю, на днях всё будет решено. Что касается Дервиша-паши, я нашел способ, как стать ближе к нему. Маркиз Д'Эффиа." Когда Антуан закончил писать, чернила исчезли с листа, и только тот, кому было адресовано послание, знал, как прочитать невидимый текст.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.