ID работы: 5442856

Дервиш-паша - визирь Османской империи.

Гет
NC-21
Завершён
58
Размер:
296 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 131 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 14. Безумный вечер.

Настройки текста
Халиме сидела напротив своего сына и кормила его бульоном. Мустафа немного успокоился после пожара и благодаря тому, что к нему теперь приходила мать и сестра, шехзаде отвлёкся от мыслей, которые его беспокоили. Улыбка вновь озарила лицо мальчика и, быстро освоившись в новых покоях, он без страха ходил по комнате. Юноше нравилось то, что из комнаты был выход на огромный балкон и шехзаде мог выходить на свежий воздух. Тени, которые окружали его в старых покоях, бесследно испарились и, казалось, что подросток совершенно здоров. Мустафа закончил трапезу и, надев теплый кафтан, отправился на балкон. — Валиде, идемте со мной, — крикнул юноша, и Халиме встала с кровати, чтобы последовать за ним. Султанша задела подушку, и она упала на пол. Взгляд госпожи задержался на белой простыне поверх, которой лежала книга. У женщины защемило сердце. Это была она — книга, которую Халиме видела перед смертью старшего сына, книга, которую ищет Дервиш-паша. «Проклятое издание» было у её ребенка и приносило ему несчастье — именно эта мысль пришла в голову провидящей госпоже. Халиме, сама не раз приносила зло в этот мир и чувствовала гробовой холод от черной книги. Будто завороженная женщина схватила книгу и спрятала в потайной карман своего кафтана, специально сделанный для подобных целей. Мустафа забежал в комнату и увидел толи испуганное толи растерянное лицо матери. Попытавшись спрятать тревогу, султанша чуть улыбнулась. — Я иду, мой лев, — бархатным голосом пропела она. Сын подскочил к матери и, что-то задорно рассказывая, повел её на балкон. В коридоре послышались шаги и шехзаде остановился. Дверь покоев открылась, и в комнату вошел повелитель в сопровождении Великого визиря. Халиме чуть присела и поклонилась, а юноша потупил взгляд, увидев брата. — Халиме-султан, оставьте нас, — приказал Ахмед. Без промедления госпожа последовала к выходу, а испуганный Мустафа сделал несколько шагов назад. Дервиш увидел, что шехзаде боится его и вышел следом за султаншей, чтобы оставить братьев наедине. — Мустафа, ты не узнаёшь меня? — растеряно спросил молодой правитель. — Ахме… повелитель, — юноша опустил глаза и замолчал. Халиме вздрогнула, когда Дервиш бесшумно подошел к ней сзади. Госпожа не знала, что ей делать. Она хотела убежать в гарем, но книга, которую она прятала в подкладке кафтана, будто влияла на её разум. В груди султанши загорел огонь, и она не могла перевести дыхание. Взглянув на пашу, Халиме увидела, что он впивается в неё карающим, бездонным взором. — «Неужели он чувствует?» — подумала султанша и сделала шаг от визиря. Будто слыша её мысли, Дервиш, как питон, не сводя глаз, двинулся к госпоже. Зная султаншу много лет, визирь изучил каждый её жест и движение. Как волк, почувствовавший страх жертвы, Великий визирь сделал ещё шаг. Красивый, словно древнее божество, грозный, как кромешная тьма, паша вызывал в женщине панический ужас. — Дервиш, я пойду к себе, — собрав силы, ровно произнесла госпожа. — Стой, — преградив рукой дорогу, ответил визирь и, как лис, обошёл султаншу вокруг. — Что ты пытаешься скрыть от меня? Ровное дыхание паши над ухом госпожи привело её естество в трепет, и она задрожала. — Неужели ты отдашь эту книгу маркизу Д’Эффиа? — почти сознавшись, спросила султанша. — Ты хоть знаешь, что в этой книге? Ты знаешь, для чего она нужна этому человеку? Халиме даже не пыталась скрыть то, что знает об англичанине гораздо больше, чем паша думал раньше, но почему вдруг она завела этот разговор. Сомнения госпожи были похожи на предположения Дервиша. — Вы нашли книгу? — Дервиш, сделай так, чтобы мой сын вновь был свободен. Чтобы он перестал быть узником в золотой клетке, — новые просьбы султанши сказали сами за себя: «Книга в руках Халиме». — Ваш шехзаде жив и вновь во дворце Топкапы, Вам позволено бывать у него, а Вы прощены и не уехали в старый дворец… это всё, что Вы заслужили за своё предательство. На большее не рассчитывайте. Взглядом черных глаз паша окинул прелестную госпожу и добавил. — Я не могу просить у султана ещё чего-то для Вас, по крайней мере, сейчас, — визирь замолчал. Халиме думала, как поступить. Дервиш не отрицал, что книга нужна именно маркизу, который так настойчиво пытался найти её через султаншу, и в голове женщины появилась мысль: «Может лучше отдать книгу шпиону и получить желаемое?» — Не думайте госпожа, что Вам удастся поменять её на услугу маркиза, — видя все скрытые мысли госпожи, угрожающе сказал визирь. Понимая, какой гнев визиря может обрушиться на её голову, госпожа молча достала книгу и протянула паше. — Ааа, — крик, больше похожий на звериный, послышался из покоев шехзаде. Дервиш и султанша бросились в комнату. Отбиваясь от невидимых существ, Мустафа размахивал подсвечником и стучал по всему, что попадет ему под руку. Халиме хотела кинуться к сыну, но визирь схватил её за предплечье. Ахмед, с круглыми от непонимания испуганными глазами, стоял в оцепенении. — Повелитель, что произошло? — спросил паша, но султан пулей вылетел из покоев, не ответив. Шехзаде увидел свою книгу в руках матери и бросился к ней. — Ты взяла, эта ты взяла её… — кричал он бешеным голосом. Дервиш будто щенка скрутил юношу, чтобы не подпустить к госпоже. — Паша отпустите его, я его успокою… — взмолилась мать. — Отойдите, султанша, он Вас поранит. Его надо утихомирить. Халиме выбежала в коридор, приказала слугам помочь паше и привести лекаря. Евнухи, стоявшие у дверей, подскочили к визирю, и вместе они связали безумца. Наставник Ахмеда вышел из покоев и посмотрел на несчастную мать. — Я была права. Я была права, Дервиш. Всё дело в этой книге, — твердила султанша в гневе. — Заберите её, и советую её уничтожить. Вы не знаете маркиза, не стоит доверять этому человеку. Ему нельзя отдавать это проклятое издание. Паша взял труд иезуита Хосе де Акоста и отправился в свои покои. Собирая свои мысли воедино, паша не мог забыть последние слова госпожи. — «Маркиз и сам называл этот предмет проклятым. Пока я не выясню, что в этой книге, лучше спрятать её в тайник», — подумал паша и убрал рукопись под замок. Великий визирь пошел к султану Ахмеду, чтобы убедиться, что с ним всё хорошо. — Дервиш, — подскочил к наставнику повелитель, когда тот вошел в султанские покои. — Падишах, что случилось в комнате шехзаде? — Мы просто разговаривали, мне казалось, что брат вполне адекватен, как вдруг он вскочил и начал кричать. Что с ним? Безумие? Неужели это я обрек его на такую судьбу? — Повелитель, Ваши предки из поколения в поколение убивали своих единокровных братьев, своих детей, своих сыновей…. Вы поступили по-другому, но изоляция, от внешнего мира, сыграла злую шутку с неокрепшим разумом шехзаде. Именно поэтому я и просил Вас сегодня посетить Мустафу. Ахмед непонимающе взглянул на наставника. — В Ваших силах, мой повелитель, сделать так, чтобы один из Ваших сыновей, который по странной случайности оказался вдалеке от жизни дворца, обрел другую судьбу. — Ты говоришь о Мехмеде? — У шехзаде Мехмеда есть шанс прожить жизнь простого человека, если Вы позволите, падишах. Ваш сын уедет из Стамбула, с приемной семьей, и проживет жизнь вдалеке от трона, не зная, что он — шехзаде. Для него это будет большим благом, чем борьба за трон. Ведь повелителем станет лишь один. Ахмеду трудно давалось это решение, если шехзаде будет раскрыт, то он станет угрозой для других наследников и оружием в руках врагов. — Дервиш, ты не представляешь, как я часто мечтал о том, чтобы не быть повелителем. Я никогда не думал, что мне суждено стать правителем этой страны. Мой старший брат, которого я считал единственным претендентом на престол, поклялся мне, что никогда не казнит меня, поэтому я поступил также со своим братом Мустафой. Но посмотри, к чему это привело. Заперев Мустафу во дворце, чтобы его не использовали против меня, я обрек его на безумие. Что же лучше, Дервиш, безумие или смерть? У моего сына должна быть другая судьба. — Повелитель, не принимайте поспешных решений. — А Кёсем? Нужно ли говорить ей? — Лучше, чтобы только Вы знали о шехзаде. Я думаю, что Кёсем-султан не должна знать о нём. Она и так тяжело переживала его исчезновение, ведь она единственная кто подозревал, что во время родов произошло что-то странное. Не стоит травмировать чувства матери, вновь разлучая её с сыном. — Дервиш, ты можешь найти для этого мальчика достойную семью? Он должен уехать из Стамбула и не знать о своем происхождении. — Я всё сделаю так, как Вы прикажете… Паша поклонился и, думая, что повелитель продолжит разговор, ждал распоряжений. Ахмед молча прошел по своим покоям и, не останавливая взгляд на чем-либо, сел за стол. Взяв маленький ножик, султан стал вырезать незаконченную фигурку корабля. — Повелитель, — визирь вновь почтительно поклонился, но понимая, что султан его будто не видит и не слышит, направился к выходу. — Дервиш, — неожиданно окликнул наставника Ахмед. — Я хочу, чтобы Ваша воспитанница Мирей пришла ко мне сегодня. — Слушаюсь, падишах, — паша мысленно улыбнулся, его радовало то, что повелитель позвал не леди Лелло, а его умелую ученицу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.