ID работы: 5443493

Дороги фэйри (Перекресток - 1)

Джен
R
Завершён
59
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
133 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 57 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 2. Выбор

Настройки текста
      Верхний мир. То же самое время.       Вечеринка в доме Уильямсов только что закончилась. Сара проводила гостей, поднялась к себе и с блаженным вздохом растянулась на кровати. В комнате было темно, даже свет уличного фонаря не проникал сквозь плотно задвинутые шторы. Вот уже два года как Сара не ложилась спать, не проверив, надежно ли закрыто окно. Это вошло у нее в привычку.       Раньше Хоггл заглядывал к ней пожелать спокойной ночи. Но в последние месяцы они мало общались. Сара даже испытала легкое угрызение совести. С тех пор, как ее взяли в театральную студию, она совсем забросила своих сказочных друзей. Нет, они по-прежнему были ей нужны, но уже не так сильно, как раньше.       Однажды Сара прочитала в модном журнале, из тех, что выписывала ее мачеха, что когда взрослеешь, выдуманный мир исчезает, поскольку не может противостоять напору реальности. Видимо, это было правдой. Первыми пропали сэр Дидимус и Людо. Потом все реже стали заглядывать остальные обитатели Лабиринта. Порой она ловила уголком глаза какое-то мельтешение в темных углах, но открыто гоблины не показывались. Дольше всех продержался Хоггл. Сегодня с утра он первым поздравил Сару с Днем рождения и намекнул на какой-то сюрприз на вечеринке. Сюрприз действительно удался! В трех цирковых артистах, которых неизвестно кто пригласил на праздник, Сара только к середине вечера признала огнеян. Гости были в полном восторге от невероятных фокусов и акробатики. Жонглирование головами пользовалось особым успехом. А потом огнеяны как-то незаметно исчезли. И Хоггл не зашел, хотя обещал помочь навести порядок.       В комнате родителей было тихо. Еще днем они, захватив Тоби, уехали к родственникам, чтобы не мешать молодежи веселиться, как сказал отец. Они с Ирэн были очень довольны, что у Сары наконец-то появились друзья, хотя саму идею с театральной студией отец не одобрял.       Сара так и не взялась за уборку. Мачеха опять разворчится, но это будет только завтра. В конце концов, Саре сегодня исполнилось восемнадцать лет, подумать только, теперь она совсем взрослая. И ее даже поцеловал Стивен — руководитель их студии. Вообще-то он еще студент, но в следующем году закончит режиссерский факультет. И он обещал Саре помочь с поступлением. Она ведь талантлива, действительно талантлива. Мама будет в полном восторге!       Саре нравился Стивен. С ним было легко и весело — и на занятиях, и после них, когда он провожал ее до дому. Красивый, обаятельный, он нравился всем девчонкам в студии, но Сару выделял особо. Сегодня на прощание он впервые поцеловал ее по-настоящему. Провожая Стивена, Сара явно слышала какой-то шепоток в кухне. Гоблины не могли не видеть их вдвоем, а значит… Значит ОН тоже узнает, что у Сары появился парень. И может быть…       Сара вскочила, кинулась к окну, торопливыми рывками раздвинула шторы. На улице шел дождь. «Всего лишь дождь, глупая, — сказала она себе. — Это капли стучат по подоконнику».        — Здравствуй, Сара.       Этот глубокий бархатный голос она иногда слышала в своих снах. Реже, чем ей втайне хотелось. От этих снов она мучительно краснела по утрам, хотя ни разу не вспомнила всех подробностей, только ощущение чего-то томительно-приятного. Сара медленно повернулась. Король гоблинов стоял в углу комнаты, окутанный плащом, по которому блуждали бледные огоньки. Высокий ворот и длинные пряди светлых волос скрывали лицо.        — А здесь все изменилось, — он плавно повел рукой в неизменной черной перчатке.       Сара невольно оглядела свою комнату. Она полностью переделала интерьер, когда к ней стали заходить новые друзья. Игрушки и книги сказок переместились в комнату Тоби. На стенах появились другие плакаты — в основном афиши спектаклей, которые хвалил Стивен, и которые они смотрели вместе.        — Ты повзрослела, Сара, — в его голосе ей почудилось одобрение. — Почему ты молчишь? Ты же хотела меня видеть?        — Я… — Сара сглотнула, — я тебя не звала.        — Всё та же гордая красавица, — Джарет тихо засмеялся. Он тоже изменился, но Сара не могла понять, в чем именно. — О нет, ты звала меня — в своих снах. Помнишь?       Сара покраснела и тут же рассердилась на себя. Ей уже восемнадцать лет. И она больше не позволит себя смутить.        — Тогда почему ты пришел только сейчас?! — она произнесла это с вызовом.       Джарет помолчал, потом сделал один шаг ей навстречу. Черты его лица по-прежнему скрывались в тенях.        — Ты любишь меня, Сара?       От этого вопроса она задохнулась, ее охватил какой-то непонятный жар, неумолимо поднимающийся от низа живота. Губы не слушались. Сара кивнула и зажмурилась, затаив дыхание. Сейчас он ее поцелует, а потом… Но ничего не происходило. Это было неправильно. Сара возмущенно вскрикнула и открыла глаза. Джарет стоял совсем близко. Свет фонаря падал прямо на него, и Сара наконец поняла, что в короле гоблинов не соответствует ее воспоминаниям. На лице Джарета не было и следа косметики. Бледная кожа, острые скулы, широкий рот с тонкими бледными губами, резко изогнутые брови над раскосыми глазами. Один глаз ярко-голубой, второй кажется черным из-за расширенного во всю радужку зрачка. В их прежнюю встречу это не было так заметно. В нем больше не было той чарующей красоты, что покорила ее на балу. Но взгляд остался прежним — притягательным, испытывающим, дразнящим, обещающим что-то запретное.        — Ты… — Сара медленно покачала головой. — Сейчас ты настоящий, да? А тогда была иллюзия?        — Можно и так сказать, — Джарет улыбнулся, блеснули острые зубы. Раньше она их не замечала. — Я повторю свой вопрос. Сара, ты…        — Не надо, — она быстро, не давай сомнениям одолеть себя, шагнула к нему, резко вздохнув, потянулась и поцеловала в губы.       Джарет вздрогнул, мгновение помедлив, обнял ее и осторожно прижал к себе. Через минуту Сара поняла, что Стивен определенно не умеет целоваться. По крайней мере Джарету он в соперники не годится. Ее бросало то в жар, то в холод, ноги не желали держать свою хозяйку, совершенно потерявшую голову.        — Означает ли это, что ты согласна стать моей королевой?       Этот вопрос застал ее врасплох. Какой королевой? Зачем вообще о чем-то спрашивать в такой момент? Она ждала совсем другого, но Джарет смотрел строго, не отпуская ее взгляд, не позволяя закрыть или отвести глаза.        — О чем ты? — она действительно не понимала. — Я люблю тебя!        — Это прекрасно, но недостаточно, — Джарет не выпускал Сару из объятий, вот только руки его внезапно стали жесткими. Пальцы до боли сжали ее плечи. — Согласна ли ты уйти со со мной в Подземелье и стать королевой гоблинов?        — Насовсем? — Сара вдруг ясно осознала, что он хочет от нее. Уйти с ним? Отказаться от своего мира, от солнца, друзей, родителей, от сцены? — Нет, я не могу. Но разве мы не можем просто встречаться? Здесь или у тебя…       Ее голос беспомощно затих. В глазах Джарета промелькнуло что-то непонятное, а потом они стали холодными и далекими. Он отпустил Сару и медленно, шаг за шагом стал отступать.        — Так вот что ты хочешь, милая девочка. Чтобы я стал твоим… как это у вас называется, бой-френдом? — губы короля изогнулись в брезгливой гримасе. — Любовником по вызову?        — Нет! — Сара всхлипнула, кинулась за ним, схватила за руку. — Ты не понял! Не обижайся, пожалуйста! Я не хочу тебя потерять! Но эта моя жизнь, Джарет! Это мой мир! Давай поговорим спокойно, мы найдем решение…        — Ты уже приняла решение, — Джарет резко вырвал руку. Сара вскрикнула. По ее ладони протянулась рваная царапина.        — Очень жаль.       Сара завороженно смотрела, как он стягивает перчатки. Длинные костлявые пальцы короля гоблинов оканчивались острыми крючковатыми когтями, как у хищной птицы. Сара отчетливо поняла, что забыть их у нее уже не получится.        — Прощай, Сара, — голос Джарета прозвучал как пощечина. — Ты сделала выбор. Подземелье исчезнет из твоей жизни. Больше мои подданные тебя не побеспокоят.        — Ты не можешь забрать у меня друзей! — Сара заплакала. В этот момент она ненавидела и себя, и этого проклятого Джарета. Почему, ну почему всё пошло не так, как она мечтала?! — Это нечестно! Ты всё испортил!       Джарет заколебался, протянул руку и осторожно погладил мокрую щеку Сары. Его пальцы были сухими и шершавыми. Когти неприятно коснулись кожи. Она отшатнулась. Губы короля дрогнули в печальной усмешке.        — Что-то теряешь, что-то получаешь. Это и есть выбор, Сара. Мне действительно жаль. Я надеялся… Впрочем, это уже неважно. Пусть твой дар принесет тебе удачу в человеческом мире. Отныне Лабиринт станет всего лишь сказкой из твоей книжки. Остальное ты забудешь, — король гоблинов отступил к стене и растворился в ночных тенях.       Сара озадаченно потерла лоб. Что это с ней? Почему она плачет? И где умудрилась так расцарапать ладонь? Не следовало доверять парням мешать коктейли. Что они в них добавили, интересно?       Сара зевнула и побрела к постели. Завтра будет новый солнечный день, и Стивен… Она заснула, улыбаясь.       В то же время в Подземелье       Алисса стояла у входа в Лабиринт и торопливо перебирала в памяти всё, что знала о гоблинах. Матушка Хельга не уставала повторять своим ученицам: «Не подписывайте никаких контрактов с этими паскудниками, не соглашайтесь на предложенные сделки. Гоблины любят торговаться, но торгуются они только, если уверены в своей победе. Не ешьте и не пейте ничего, что вам дают гоблины. Не посещайте их празднества. Не шутите над ними. И никогда, никогда не доверяйтесь им».       Странно, но о самом короле гоблинов и Лабиринте матушка почти ничего не рассказывала. Если ей задавали прямой вопрос, она обычно отвечала, что разумный человек не будет иметь с гоблинами никаких дел вообще, а с их королем — тем более. Если спрашивающие настаивали, переходила на язык троллей, богатый идиоматическими выражениями. Поэтому информацию о Джарете и Лабиринте Алиссе пришлось искать в энциклопедической статье. Энциклопедию эту составляли поколения хранительниц Перекрестка, поэтому статьи время от времени дополнялись и исправлялись. Но раздел о гоблинах, судя по архаичному почерку, не обновлялся лет триста.       В целом статья не сообщала ничего полезного для вора, задумавшего обокрасть короля гоблинов. Алисса узнала, что замок в Лабиринте был построен Джаретом из рода неблагих сидов, около пятисот лет назад, когда будущий король неизвестно откуда появился в Подземелье. Каким-то образом Джарет сумел объединить вокруг себя самых буйных и неуправляемых подземных фэйри — гоблинов. Захватил древний Лабиринт с магическим источником и постепенно, силой или хитростью, вынудил ближайших соседей — дварфов и троллей — признать его власть. Отношения с дворами сидов Джарет практически не поддерживал, хотя открытых войн не вел. В конце статьи почерком матушки Хельги было приписано: «Если хотите сохранить свою душу и тело, никогда не имейте дел с Джаретом».        Всё это не слишком воодушевляло. Алисса еще раз оценивающе огляделась. Сам Лабиринт ее не пугал. Она ясно видела двери, ведущие к его центру. Но вот король… Каким должно быть существо, чтобы его опасалась сама матушка Хельга, прошедшая, кажется, по всем дорогам всех миров обитаемой Вселенной и знавшая слабые места всех тварей разумных и неразумных?       Впрочем, время властно даже над самыми могущественными фэйри. Король гоблинов явно терял свою силу, и обветшалый вид Лабиринта тому подтверждение. Проходя из двери в дверь на пути к замку, Алисса натыкалась на заброшенные и заваленные мусором каморки, обрушенные переходы, засохшие кусты и деревья, опрокинутые статуи… Запустение. Ей стало жаль обитателей Лабиринта.       Гоблинов она избегала без труда, их бы только глухой не услышал. Уже почти добравшись до цели, Алисса вдруг остановилась и повернула в сторону. Ее, как стрелку компаса к магниту, потянуло в один из переходов Лабиринта, на вид весьма неприветливый. Алисса почувствовала сильнейшее горе, полностью поглотившее кого-то маленького, и этот кто-то уже готов был совершить непоправимое.       Она не могла пройти мимо. Матушка Хельга поняла бы ее. Кольнула привычная уже боль. Алиссе не хватало наставницы, когда-то разглядевшей в уличной воровке талантливую дверницу. Алисса старалась не думать, что бы сказала матушка Хельга, узнай она, что ее любимая ученица собирается обокрасть короля гоблинов.       Но пока что следовало разобраться, кто тут собирается покончить с жизнью. Алисса осторожно заглянула за поворот. Под засохшим деревом скорчился карлик в синей куртке с капюшоном и судорожно рыдал. Над его головой с ветки свисала петля. Алисса, стараясь не делать резких движений, подошла и присела рядом с карликом. Тот продолжал рыдать, не замечая ничего вокруг.        — А может, еще обойдется? — осторожно поинтересовалась Алисса, поправляя на нем измятый капюшон куртки. Машинально отметила замысловатые застежки, таких она еще не видела. Явно не местное производство.       Карлик на секунду перестал рыдать и зыркнул на нее из-под кустистых бровей.        — Что обойдется-то, если он… а она его… и я теперь ее больше не увижу-у… — рыдания возобновились с новой силой.       Алисса тихонько вздохнула. Уже хорошо, что он все-таки ответил. Поколебавшись, она достала из кармана платок — не слишком чистый, но зато большой. Вложила его в руку карлика. Тот мрачно кивнул, трубно высморкался и вытер лицо. Платок моментально промок насквозь.        — Ну и ладно, — с обреченным спокойствием вдруг проговорил карлик. — Ну и пусть. Все равно я никому не нужен.       Алисса поняла, что действовать нужно как можно быстрее.        — Нехорошо, когда все один да один, — понимающе кивнула она. — Вот у меня подруга есть, с тебя ростом, кстати, так она тоже постоянно жалуется, что невмоготу ей жить в одиночестве.       Не переставая болтать, Алисса быстро очертила перед собой в воздухе дверь.        — Может, ты с ней поговоришь? А то неровен час тоже в петлю полезет.       Возникшая в воздухе дверь карлика не удивила. За ней виднелась небольшая комнатка, убранная чистенько и уютно. Потянуло сладким ароматом пирогов. Было совершенно очевидно, что вешаться хозяйка этого жилища и не думает, но карлик все же неохотно заглянул внутрь. Алисса мягко толкнула его в дверь и вошла следом.        — Милена, принимай гостя! — крикнула она.       Из другой комнаты выглянула миловидная темноволосая карлица в нарядном ситцевом платье со множеством оборок. При виде неожиданных гостей радостно всплеснула пухлыми ладошками.        — Вот радость-то! А я как раз пирогов напекла…       Голос ее стих, и они с карликом уставились друг на друга. В его широко раскрытых голубых глазках Алисса увидела такое восхищение, что почувствовала себя совершенно лишней.        — Ну, я, пожалуй, пойду, — Алисса кашлянула, но на нее никто не обратил внимания. — Дела у меня. На обратном пути загляну еще.       Она тихо вышла, улыбаясь про себя. Надо же, как удивительно получилось. А ведь она всего лишь хотела, чтобы Милена отговорила этого олуха вешаться.       Карлицу Алисса встретила еще до того, как сама попала в Дом-на-Перекрестке. Милена выступала в цирке уродов и совершенно бескорыстно выручила раненую Алиссу, укрыв ее от стражи. Уже потом, став ученицей Хельги, Алисса разыскала ее, выкупила из цирка и привела в свое тайное убежище — маленькую избушку на краю леса в одном из средних миров. Все необходимое подруге сначала доставляла Алисса. Но вскоре, когда заброшенное жилище превратилось стараниями Милены в уютных домик, а в сараюшке закудахтали куры, у нее обнаружились соседи. За лесом в горах жили дварфы, весьма чуткие к аппетитным запахам. Милена завела выгодную торговлю, поставляя к шахте свежеиспеченные пирожки. Алисса вздохнула с облегчением, но Милена вдруг затосковала. Дварфы были никудышными собеседниками, да и мужского интереса к хорошенькой карлице не проявляли. Так что неожиданный гость оказался весьма кстати. А раз ему в Лабиринте было плохо, размышляла Алисса, наверняка он захочет перебраться к Милене насовсем.       Тем временем очередная дверь вывела Алиссу на площадь перед замком. Ее удивило, что в замке не горит ни одного огня. Короля нет, это хорошо, конечно, но где слуги, придворные, где охрана, наконец? Или здесь такая магическая защита, что стража ни к чему? Она покружила по площади и вдруг почуяла под ногами портал. Оригинально. И похоже, ведет прямо в замок. Едва ли это ловушка — никакой угрозы Алисса не ощущала. На всякий случай коснулась амулета, висевшего на шнурке под курткой, прикинула возможную траекторию перемещения и шагнула в портал. В следующую секунду Алисса уже стояла в огромном тронном зале. Вокруг по-прежнему не было ни души. Отлично, теперь вверх по лестнице на третий этаж… Она сверилась с корявым планом. Да, все верно.       Охраны на лестнице не обнаружилось. Какая беспечность! А вот дверь с магическим замком — это плохо, очень плохо. Алисса огляделась, прошла дальше по коридору и быстро начертила на стене кончиками пальцев силуэт двери. Осторожно потянула на себя… Получилось! Она вошла в покои короля гоблинов.       Алисса постояла, оценивая обстановку. Где может храниться волшебный плащ? Внимание ее привлек внушительный шкаф. Она с опаской открыла одну створку и ахнула. В глубине обнаружился открытый портал в иной мир. Ей тут же захотелось все бросить и отправиться в исследовательскую экспедицию. Но Алиссе удалось удержаться от искушения. У нее сейчас дело поважнее. Белый пушистый плащ висел с краю и выглядел изумительно красивым и, как ни странно, хрупким.        — Как же я тебя понесу, — прошептала Алисса. — Тебя ведь даже сворачивать жалко.       Она тихонько коснулась плаща, ласково погладила и тут же отшатнулась. Плащ взметнулся и вылетел из шкафа, обернувшись большой совой-сипухой. Покружив под потолком, она опустилась на подоконник и выжидательно уставилась на Алиссу выразительными желтыми глазами.        — Вот оно что, — Алисса покивала. Ну конечно, она и раньше не верила, что король гоблинов превращается в сову. Сравните массу совы и человека, даже совы и фэйри, хоть они и легче людей, но не настолько же! А вот волшебная сова, которая повсюду летает, а король смотрит ее глазами — это более вероятно.       Алисса осторожно подошла к окну. Глянула вниз и присвистнула. Окно тоже оказалось порталом, который вел на окраину Гоблин-сити. Интересно, зачем королю этот путь? Сова продолжала спокойно сидеть и таращиться на нее, словно ожидая распоряжений.        — Глупая ты, — Алисса осторожно протянула руку и погладила птицу. — Ну что с тобой делать, а? Ладно, будем считать, что задание я провалила. Переживу еще годик.       Сова резко повернула голову. В ту же секунду воздух в комнате замерцал, пронесся порыв ветра, и обомлевшая Алисса увидела короля гоблинов. Портрет в энциклопедии в общем и целом не врал, хотя, конечно, прошло много лет, и даже фэйри меняются. Джарет выглядел значительно старше того надменного юноши, что был запечатлен на гравюре.       Король на миг остолбенел, обнаружив в своих покоях незнакомую девушку, гладившую его сову. А в следующую секунду незнакомка вскочила на подоконник и выпрыгнула в окно. Джарет метнулся следом, но сова вдруг взлетела и спикировала на него, с криком выставив перед собой внушительные когти. Король едва успел увернуться.        — С ума сошла?! — крик Джарета был слышен по всему Гоблин-сити.       Сова сделала еще один круг, так же внезапно успокоилась и опустилась на протянутую руку.        — Очень странно, — Джарет пересадил сову на спинку кресла и, оглядываясь на нее, подошел к окну. Сова не возражала. — Кого же ты защищала? — он сделал правой рукой круговое движение и выхватил из воздуха светящуюся сферу. — Давай посмотрим, где наша застенчивая гостья, м-м?       Алисса неслась сквозь Лабиринт так, будто за ней гналась Дикая охота. Пару раз она ошибалась дверями, влетала в какие-то развалюхи, путалась в густой и отвратительно липкой паутине, но выход был все ближе. Мелькнула мысль, что можно сбежать к Милене, но она тут же передумала. Привести к подруге разъяренного короля гоблинов было бы слишком подлым поступком.       Джарет с восхищением следил за перемещениями девушки. Такого виртуозного обращения с дверями ему уже давно не приходилось видеть. И это в панике! На что же она способна в спокойном состоянии? Но кто ее прислал и зачем? Если его дорогие родичи, то откуда у них специалист столь высокого класса? А если она с Перекрестка… Джарет помрачнел. Хранительницы последние триста лет не поддерживали ни одну из партий фэйри Подземелья, сохраняя позицию вооруженного нейтралитета. Но если Дом вступил в игру, Лабиринт обречен. Чем же помешали гоблины силам Перекрестка?       Девушка, между тем, почти добралась до выхода. Джарет недобро улыбнулся. Зачем гадать, если можно узнать ответ? Он дунул на сову, превращая ее обратно в пушистый плащ. Так будет спокойнее. А потом, глядя в сферу, очертил в воздухе замысловатый зигзаг. Подбросил кристалл к потолку, где он и исчез. Джарет обернулся к двери и принялся считать. На счет три, дверь распахнулась.       Алисса уже радовалась близкой свободе. За стенами Лабиринта, где слабеет магия Джарета, она сможет мгновенно переместиться на Перекресток. Но, влетев в последнюю дверь, Алисса ахнула. Она снова оказалась в покоях короля гоблинов. Девушка метнулась обратно, но перед ней была глухая стена.        — Не старайся, не откроется, — произнес за ее спиной ехидный голос.       Алисса медленно повернулась. Джарет, не торопясь, шел к ней, широко улыбаясь. Эта улыбка проникала напрямую в спинной мозг, будила генетическую память. От этой улыбки хотелось забиться в глубину пещеры и зарыться в шкуры, в надежде, что тебя не найдут, потому что другой защиты от твари с такой улыбкой нет. Алисса прижалась спиной к стене и отрешенно прикинула, хватит ли у нее сил на новый забег, если, конечно, удастся прорваться к окну? И тут же поняла, что не может двинуть ни рукой, ни ногой. Ее словно приковало к стене. Джарет подошел почти вплотную и с интересом осмотрел ее — начиная с ног, обутых в запыленные высокие ботинки, до облепленных паутиной растрепанных волос.        — Надеюсь, тебе удобно? — с издевательской вежливостью осведомился он.        — О, вполне, ваше величество, — в тон ему ответила Алисса. Чего уж, помирать, так с музыкой.       Джарет хмыкнул, протянул руку в сторону стоящего у камина кресла и поманил его пальцем. Кресло послушно подбежало к нему. Король неспешно расстегнул плащ, отбросил его на спинку и сел, вальяжно забросив ногу на ногу. Носок его щегольского сапожка почти касался колен Алиссы.        — Для начала познакомимся. Кто я, тебе, полагаю, известно, — он из воздуха извлек стек с золотой причудливой рукоятью. — А как твое имя?        — Алисса, — она с трудом сглотнула и добавила, — Ваше величество.        — Надеюсь, Алисса, ты понимаешь, что твоя жизнь сейчас зависит только от меня. Кто бы тебя сюда ни прислал, он тебя не защитит. Я понятно объясняю?        — Да, ваше величество, — Алисса напряженно думала. Если сказать правду, король гоблинов наверняка заявится на Перекресток с вполне понятными претензиями. Разразится скандал. Ее слово против слова Хранительницы. Лепрекону понятно, кому поверят больше. Фригг просто отдаст ее на растерзание. А если поубедительнее соврать, то есть небольшой шанс выбраться из этой передряги живой.  — Я прошу прощения у вашего величества за свои действия, — Алисса смотрела на Джарета честными испуганными глазами. Обычно это срабатывало. — Я ничего у вас не похитила и даже не думала этого делать, — она опять сглотнула. Может заплакать? Или лучше не перебарщивать? — Я с Перекрестка. Нам наставница дала задание дополнить новыми сведениями любую статью из энциклопедии… Вы ведь знаете, какая у нас в библиотеке энциклопедия?       Джарет кивнул. Он внимательно слушал, постукивая стеком по ладони.        — Я выбрала статью о гоблинах, — Алисса покаянно вздохнула. — Она уже триста лет как не обновлялась. Я не решилась побеспокоить вас, ваше величество, и просто хотела описать подробнее Гоблин-сити. Но на окраине города я случайно попала в портал, а он перенес меня прямо сюда, — она перевела дух и робко улыбнулась. — Разумеется, в вашей власти наказать меня, ваше величество, но ведь я не сделала ничего плохого, прошу вас, отпустите меня!        — Изумительно, — Джарет улыбнулся уголками губ. — Давно я не слышал такого уверенного и складного вранья, — он подался вперед и вытащил из кармана куртки Алиссы сложенный лист пергамента. — Любопытно, что это у нас?       Алисса похолодела. Про эту улику она не вспомнила. Джарет развернул план, нахмурился, медленно провел рукой над пергаментом.        — Оч-чень интерес-сно, — его шипение предвещало составителю плана скорый и мучительный конец. Пергамент король аккуратно сложил и засунул за отворот сапога. — Но с ним я успею разобраться. Сначала закончим с тобой, маленькая лгунья.       Он коснулся концом стека ноги Алиссы. Провел от ботинка до колена. Сначала по правой ноге, потом по левой. Алисса с ужасом увидела, что ее ноги превращаются в камень.        — Такая образованная девушка, как ты, наверняка знает много легенд о людях, обращенных в камень, м-м? — стек продолжал движение вверх. — А знаешь, в чем ошибаются все рассказчики таких историй? Я тебе скажу. Человека действительно можно превратить в камень — целиком и полностью. Но вернуть его к жизни уже невозможно. Только если остановить процесс до того, как окаменеют жизненно важные органы, — кончик стека скользнул по животу, поднялся до груди и уткнулся в ямочку на шее. Алисса задержала дыхание. — Сердце, легкие, понимаешь? Человеку ведь нужно дышать. Процесс превращения медленный, у тебя есть минуты три, чтобы осознать свое положение и рассказать мне правду. Но не советую затягивать. После того, как окаменеет, гм, живот, обратное превращение чревато травмами.       Никогда в жизни Алисса еще так не боялась. Если она признается, а Джарет опять не поверит, в запасе есть тот предатель, что нарисовал план. Но вдруг он сбежал? Тогда некому будет подтвердить ее слова. Но если подождать до последнего, может быть, тогда ее рассказ прозвучит убедительнее? Кто же станет врать под угрозой превращения в камень?        — Думай, думай, — Джарет выразительно постучал по ее ногам. Но вместо ожидаемого каменного стука раздался мягкий шлепок по коже ботинка. Алисса и Джарет с одинаковым изумлением посмотрели вниз. Ноги девушки вернулись в прежний вид. Более того, Алисса вдруг почувствовала, что невидимые оковы отпустили ее. Вот только сил стоять уже не было, и она со вздохом сползла по стене на пол. Джарет резко наклонился к ней, его глаза сузились, крылья носа раздулись, он сейчас был похож на лиса, взявшего след.        — Какая на тебе защита?! — рука в черной кожаной перчатке схватила Алиссу за подбородок. — Смотри мне в глаза!       Но Алисса не могла оторвать взгляд от амулета, выскользнувшего из глубокого выреза рубашки Джарета.        — Откуда у вас это?!       Джарет метнул взгляд на свой амулет. Сжав губы, поднялся с кресла и поднял Алиссу, прижав ее к стене. Рывком расстегнул пуговицы на вороте ее куртки, одна отлетела. Подцепив пальцем шнурок, вытащил амулет. Одинаковые полумесяцы закачались рядом.        «Мне конец», — обреченно подумала Алисса.        — Кто тебе его дал? — голубой глаз короля смотрел с холодной яростью. Зрачок второго, расширенный во всю радужку, пульсировал. У Алиссы заболела голова. Преодолевая возрастающую боль, она прошептала:        — Матушка… Хранительница Хельга.       Джарет мигнул. Боль в висках Алиссы исчезла. Король разжал пальцы, резко отвернулся и отошел к окну. Молча сел на подоконник, поджав одну ногу. Алисса не видела его лица, но на нее внезапно нахлынула такая волна одиночества и тоски, что прервалось дыхание. Пришлось ухватится за кресло, чтобы устоять на ногах. «Эмпатия» — так называла матушка Хельга второй дар Алиссы и обычно при этом вздыхала.       Девушка сжала в руке амулет. Стало легче. Она неуверенно подошла поближе к Джарету. Тот все так же молча смотрел в небо. Лицо у него было застывшее, как маска.        — Когда она умерла? — не меняя позы спросил он.        — Два месяца назад, — Алисса вытерла ладонью намокшие глаза. — Она редко надевала амулет, а в день смерти почему-то отдала его мне. Сказала, что подарки не передаривают, но теперь уже можно. Это вы ей подарили, да?       Джарет слегка повернул голову, со слабым интересом взглянув на Алиссу.        — Да, сто лет назад. Ей было тогда двадцать.       «Как же он любил Хельгу, — подумала Алисса, — что сделал ей такой же амулет, как у себя. Так вот в чем секрет ее долгой жизни…» Она повертела в пальцах полумесяц из неизвестного ей материала. С одной стороны на нем были выпуклые узоры, с другой он был абсолютно гладкий, как будто срезанный. Алиса присмотрелась к подвеске короля гоблинов.        — Вы разрезали пополам свой амулет, — пораженная догадкой, прошептала она. — Вы отдали ей половину своей силы, а она ушла. Поэтому Лабиринт стал приходить в упадок, да?       Джарет невесело усмехнулся.       — Хельга стоила целого мира.       «Почему же он не забирает у меня амулет? — подумала Алисса. — Ведь я — не она, мы даже не родственницы. Может быть, такие вещи можно только получить в подарок? Есть правила, которые нельзя нарушать».       Она вздохнула и решительно сняла полумесяц. Подошла поближе к окну. Может, еще получится сбежать?        — Я возвращаю его вам, ваше величество, — Алисса протянула на ладони амулет. — Я не имею на него никаких прав, а вам нужно спасать Лабиринт.       Джарет встал, глядя на Алиссу с таким удивлением, что ей стало безумно стыдно за себя.        — Я не знаю, что положено говорить в таких случаях, — шмыгнув носом, она уставилась в пол. — Я ведь не передариваю, а возвращаю. Разве так нельзя? Ну пожалуйста, возьмите, это будет правильно.       Джарет бережно взял ладонь Алиссы в свои, как в чашу.        — Тебе нужно надеть его на меня, — голос короля звучал хрипло, как будто у него болело горло.       «Ну конечно, дура! — обругала себя Алисса. — Хельга же надела его мне на шею, еще сказала, — теперь он твой».       Отчаянно смущаясь, она приподнялась на цыпочки, Джарет склонил голову. Шнурок, как назло, запутался в его волосах. Пришлось поправлять. Волосы короля были мягкими, как перья совы.        — Теперь он снова ваш… Ой! — Алисса вскрикнула, увидев, как два шнура сами собой сплетаются в один, а полумесяцы, соединившись срезами, сливаются в одно целое. Джарет заметно изменился. Он помолодел, глаза заблестели веселыми искрами. Король гоблинов закинул голову и торжествующе засмеялся. Воздух вокруг него заискрился, запахло грозой.       Алисса осторожно отступила к окну. Вот теперь точно пора бежать. К счастью, портал сработал. Алисса мгновенно оказалась на окраине Гоблин-сити. Двери замелькали одна за другой. Больше она не ошибалась, и ее никто не задерживал. Выбежав за пределы Лабиринта, Алисса остановилась на минуту, чтобы активировать портал на Перекресток. Еще через мгновение она исчезла из Подземелья.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.