ID работы: 5443493

Дороги фэйри (Перекресток - 1)

Джен
R
Завершён
59
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
133 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 57 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 4. Проклятая

Настройки текста
      Алисса пришла в себя под причитания Милены. «Я что, с испугу умудрилась переместиться к ней?» — подумала девушка и открыла глаза. Нет, это был не домик подруги. Алисса лежала на мягкой кровати под балдахином. За полуспущенными занавесями виделась комната с высоким потолком. К Алиссе кинулась заплаканная карлица.        — Ну, наконец-то, — всхлипывала она. — И где только тебя носило? Выглядишь, как будто в Аду побывала!        — Почти… — Алисса закашлялась. Боль в животе радостно ожила. — Да ладно тебе, бывало и хуже.        — Это когда ты стрелу словила? — Милена всплеснула руками. — Ты же остепенилась, ты же обещала, что будешь осторожнее!        — Ну, извини, так уж вышло, — Алисса с опаской приподнялась. Вроде терпеть можно. Хорошо хоть губы уже не болят. Она осторожно потрогала лицо.        — Не трожь руками! — тут же вскинулась Милена. — Я едва залечила.        — А где мы?       Подруга смутилась.        — Да видишь ли, как оно сложилось… В общем, замуж я вышла.        — Поздравляю, — Алиса озадаченно оглядываясь вокруг. — Так это твой новый дом?        — Э-э, не совсем, — Милена теребила подол вышитого фартука. — Мой Хогги служит у одного короля… В общем, это его замок. А мы тут вроде как в осаде сейчас.       Алиса обдумала услышанное.        — Давай-ка по порядку, — она поудобнее устроилась на подушках.        — Так я по-порядку, — заторопилась Милена, поправляя на подруге пуховое одеяло. — Хогги мой наотрез отказался со службы уходить. Договор у него нерасторжимый с королем, видишь ли. Пришлось мне сюда перебираться. Не бросать же его теперь одного.        — Речь идет о короле гоблинов? — уточнила Алисса. — Мы в его замке?        — Ну да, — кивнула Милена. — У Хогги свой дом есть в городе, но сейчас Лабиринт в осаде и всех жителей в замок собрали. А это гостевая комната. Ты бы поговорила с ихним командиром, а? Он как узнал, что здесь дверница, так прямо обрадовался.        — Командир? — Алисса уже ничего не понимала. — Ты о ком?        — Да о командоре стражи местной, — Милена прислушалась. — Все ходит, допытывается, когда ты сможешь его принять.       Алисса поняла, что придется встать и разобраться с ситуацией лично, если она хочет хоть что-то понять.        — А король где?        — Так нету его! — рассердившись на непонятливость подруги, закричала Милена. — Уже несколько часов как пропал, а враги-то наступают!       Алисса попыталась сползти с кровати. Ноги худо-бедно держали.       — Где моя одежда?        — Да что там осталось от твоей одежды! — Милена фыркнула. — Сожгла я эти лохмотья, а то вдруг какая зараза в них.        — А в чем мне ходить? — расстроилась Алисса. Рубахи и штанов было в общем-то не жаль. А вот к удобным ботинкам и куртке она испытывала нежную привязанность.        — Да я тебе собрала кое-что, — Милена выложила на кровать ситцевую блузку в мелкий цветочек, красную юбку со множеством оборок и такие же красные башмаки с пряжками.       Алисса вздохнула. Вещи были Миленины, а размер у них с подругой сильно разный. Юбка, конечно, коротковата, и рукава у блузки тоже, но это еще не беда, а вот что в груди карлица превосходила Алиссу на два размера — гораздо хуже. Но выбора не было, не ходить же голой.        — Я в этом буду как пугало, — девушка осторожно натянула блузку. Ну конечно, слишком широкая. Хорошо хоть со стяжкой по вороту.        — Кушать нужно больше, — с упреком буркнула Милена, помогая подруге подняться. — И поменьше по разным гиблым местам бегать. И вообще, это мой лучший наряд, между прочим.        — Да не идут мне юбки, — Алисса с тоской посмотрела на себя в зеркало. Вид был забавный, но боль вроде поутихла, жить можно.       Комната оказалась на втором этаже. Милена повела Алиссу вниз по каменной лестнице с дубовыми перилами. Когда они спустились, Алисса ахнула. Весь холл был забит гоблинами — всех видов, размеров и разной степени лохматости. Большинство не доставали ей даже до плеча, остальные были и того меньше. Милена среди этой толпы выглядела вполне себе рослой. К ним подбежал уже знакомый Алиссе карлик. Смущенно поздоровался. Голубые глаза на его морщинистом лице смотрели тревожно и с затаенной надеждой. Милена тут же взяла его за руку.        — И кто меня жаждал увидеть? — Алисса незаметно оперлась на перила лестницы. Стоять все-таки было тяжело.        — Я, — проложив путь среди снующих лохматиков, к Алиссе подошел высокий гоблин в черненых доспехах. На согнутой руке он держал шлем с плюмажем из совиных перьев. — Командор Бор, к твоим услугам, госпожа дверница, — он церемонно наклонил голову.       Командор был выше Алиссы на полголовы. По-волчьи вытянутая морда и оскал множества неприятно острых зубов вызывали душевный трепет. Яркие зеленые глаза с вертикальными зрачками смотрели с дерзкой уверенностью. Именно так в старинных книгах рисовали гоблинов.        — Чем я могу помочь, командор? — с подобающей случаю вежливостью осведомилась Алисса.        — Прошу тебя подняться со мной на башню, — он указал когтистой лапой на неприметную дверцу в стене. — Там нам никто не помешает, да и проще показать, чем рассказать.        — Я не уверена, что смогу сейчас подняться по лестнице так высоко, — призналась Алисса.        — Зачем же по лестнице? — ухмыльнулся командор. — Нас поднимут.       За дверцей обнаружилась тесная низенькая комнатка. Алисса вошла в нее пригнувшись, да и внутри касалась макушкой потолка. Командор закрыл дверцу и трижды стукнул ногой по полу. Пол дрогнул, комнатка поехала вверх.        — Удобно, — улыбнулась Алисса. Что такое лифт, она знала. Вот только не ожидала увидеть это техническое чудо во дворце гоблинов.       Бор кивнул.        — Мигом взлетим.       Взлетели действительно быстро, хотя несколько раз за стенами что-то начинало урчать, чихать, лифт замирал и дергался. К огорчению Алиссы пришлось еще подняться по двум коротким пролетам узкой лестницы, которая вывела их на смотровую площадку. Обзор отсюда открывался такой, что дух захватывало. Вот только одета Алисса оказалась слишком легко — ветер пронизывал насквозь. Бор открыл один из стоявших вдоль стен сундуков, достал тяжелый шерстяной плащ и молча протянул ей.        — Спасибо, — Алисса осмотрелась. — У вас всегда такие странные тучи по горизонту?        — Это не тучи, — командор нахлобучил шлем. — Это осада.       С четырех сторон к Лабиринту по небу плыли тяжелые грозовые облака. Полыхали зарницы, над ними чудились взмахи темных крыльев.        — По моим подсчетам, через два часа они доберутся до внешних стен, — Бор нахмурился. — Еще сто лет назад они бы даже не посмели носа сунуть в нашу часть Подземелья. А сейчас… Если повелитель не вернется, это будет не битва, а бойня.        — А что изменилось? — осторожно спросила Алисса. — Вы же славились, как самые… — она проглотила слово «жестокие», — сильные воины Подземелья.        — Мы такие и есть, — Бор хмуро смотрел на запад. Там зарницы вспыхивали все чаще. — Но нас осталось всего полсотни. Не пошлешь же на битву малышню, — он выразительно ткнул пальцем вниз.        — Они… дети? — Алисса вдруг осознала весь ужас происходящего. — Они — те прОклятые дети, за которыми не пришли, чтобы вернуть?       Бор кивнул.        — А настоящие гоблины… вымерли?        — Навроде того, — командор вздохнул. — Ты хорошая дверница, верно? Уведи их отсюда. Куда-нибудь в безопасное место. У нас много всяких ценностей. Бери всё, что хочешь, только забери их.        — А вы?        — Это наша земля, — Бор оскалился.       Алиса вздохнула. Сейчас у нее хватит сил только открыть дверь в домик Милены. То-то тамошние дварфы порадуются новым соседям. Гоблины обитали только в Подземелье. Вывести их отсюда будет грубейшим нарушением правил. Несколько секунд Алисса колебалась.        — Хорошо, пусть собирают вещи. Кого они слушаются, кроме короля и тебя?        — Никого, — хмуро ответил Бор. — Но я прикажу, первое время будут слушать тебя и Хоггла.       По пути вниз лифт двигался так быстро, что Алисса испугалась, что их ждет весьма жесткое приземление. Однако обошлось. Бор тут же принялся раздавать команды, пинками направляя гоблинов в нужных направлениях. Сбор назначили в тронном зале. Алисса села на подоконник и с нарастающей паникой наблюдала, как гоблины таскают сундуки, узлы и корзины с возмущенно кудахтающими черными курами. Маленькие поросята сновали под ногами, добавляя свой визг к и без того невыносимому шуму. «Если Джарет все-таки вернется и избавит меня от этого кошмара, — поклялась мысленно Алисса, — я всё что угодно для него сделаю».       К ней подошли Бор и Хоггл с Миленой.        — Пора, дверница, уводи их, — командор поднял лапу и что-то прокричал на своем лающем языке.       Сотни круглых глаз уставились на Алиссу. Она с трудом поднялась. Некстати проснулась боль. Милена и Хоггл с двух сторон молча подхватили ее. Алисса сосредоточилась, развела руки, чтобы очертить как можно более широкую дверь. И вдруг осознала, что в зале посветлело. Она оглянулась.        — Командор, взгляните!       Тучи уходили. Нет, они стремительно улетали в разные стороны, разрываемые ураганом. Бор снял шлем и широко улыбнулся Алиссе.        — Ну, стало быть, поживем еще.        — Что происходит? Джарет жив?       Гоблин кивнул        — Повелитель возвращается.       И он действительно вернулся. Джарет возник прямо на троне. Но в каком он был виде! Хоггл застонал, Милена ахнула, Алисса как стояла, так и села прямо на первый подвернувшийся сундук. От кожаной щегольской куртки короля остались одни лохмотья, рубашки, похоже, вообще не было, бледная кожа исполосована черными рваными ранами. Волосы короля были забиты каким-то мусором, под правым глазом набухал огромный синяк.       «По крайней мере, не мне одной досталось», — подумала Алисса. Она сейчас испытала такое огромное облегчение, что просто сидела и глупо улыбалась, не в силах даже двинуться с места. И в этот момент до всех гоблинов разом дошло, что случилось. Они так завопили, что Алисса с Миленой зажали уши и зажмурились. Приоткрыв один глаз, Алисса увидела, как машущая лапами, хвостами и ушами лохматая волна накатила на трон. Гоблины облепили своего повелителя со всех сторон, а он смеялся, подкидывая их вверх. Алисса засмотрелась на руки Джарета. Понятно, почему он постоянно носит перчатки. Худощавые кисти короля больше походили на птичьи лапы. Неужели Джарет не чистокровный сид? Но чья в таком случае в нем кровь, не гоблинская же? Или это результат какого-то проклятья?       Пока она размышляла, страже удалось навести в зале подобие порядка. Бор прорвался к королю и что-то ему торопливо докладывал. Радостные гоблины растаскивали вещи. Алисса надеялась, что на прежние места. Хоггл метался из зала и обратно, пытаясь управлять процессом. Милена робко держались возле подруги. Джарет, слушая командора, несколько раз кинул быстрые взгляды в их сторону. Потом кивнул и поднялся.        — Пусть мне приготовят ванну и чистую одежду, — он глянул на бледную Алиссу, из-под которой как раз вытащили сундук. — И ей тоже. Через час — обед.       При мысли о еде, Алиссе сделалось тошно, хотя она не ела почти сутки. Джарет прошел было к выходу, но вернулся и глянул на Милену.        — Так, а это у нас…        — Позвольте представить, ваше величество, — к Милене подскочил Хоггл. — Это моя жена.        — Ну-ну, — Джарет хмыкнул и вышел из зала. Хоггл шумно выдохнул.        — Что ж, мы тоже пойдем, — он подмигнул Алиссе. — Ежели тебе чего нужно будет, заходи. Мой дом тебе каждая курица укажет.       К Алиссе осторожно подобралась маленькая гоблинка с каштановыми кудряшками.        — Прошу тебя, госпожа, — она потянула ее за подол юбки. — Пойдем со мной. Король распорядился насчет ванной.       Ванная комната оказалась роскошной. Из горячей воды с ароматами целебных трав не хотелось вылезать. Алисса бы уснула прямо тут, но все та же боль, то затихающая, то вспыхивающая, не давала расслабиться. Гоблинка притащила огромное пушистое полотенце. Завернувшись в него, Алисса прошлепала в комнату и обнаружила на кровати шелковое платье — темно-синее, с искорками. К платью прилагались туфли в тон и комплект такого нижнего белья, что Алисса покраснела.        — Я это не надену, — она огляделась. В комнате наличествовали платяные шкафы. Может в них найдется что-то подходящее?       Гоблинка пришла в ужас.        — Но платье прислал его величество, — пролепетала она, бегая за Алиссой, которая переходила от одного пустого шкафа к другому. — Э-э, госпожа, ты не так делаешь. Нужно закрыть, пожелать, что нужно, а потом открыть.        — Да? — Алисса задумчиво посмотрела на дверь шкафа. Прикинула, что ей нужно, открыла. — Так, вот это уже лучше.       Рубашка, правда, оказалась шелковой, но штаны, обувь и куртку, а главное белье, шкаф доставил на ее вкус.       Гоблинка убежала, причитая и волоча за собой полотенце. Алисса оделась, присела на пуфик у туалетного столика и с горечью посмотрела на себя в зеркало. Краше в гроб кладут. Нужно вернуться на Перекресток, прежде чем боль ее доконает. Что бы ни сделал с ней Пак, там это вылечат.       Дверь скрипнула.        — Госпожа, — позвал из коридора робкий голосок. — Обед… Его величество уже за столом!       Алисса выразительно посмотрела на один из ящичков столика. Открыла, достала расческу. Ну надо же, серебряная. Торопливо расчесала еще влажные волосы.        — Госпожа… — тоскливо позвали из коридора.        — Да иду я!       В последний момент Алисса сообразила, что садиться за стол в куртке — дурной тон. Метнулась обратно к шкафу, поменяла куртку на жилет из такого же шелка, что и платье. Еще раз глянула на себя в зеркало, махнула рукой и пошла за своей провожатой.       Алисса ожидала увидеть мрачную столовую с оплывшими свечами на люстрах-колесах, длинным дубовым столом и тяжелыми креслами. Король гоблинов в очередной раз ее удивил. Столовая была освещена магическими шарами, горевшими ровно и ярко. Стол был небольшой, сервированный на двоих. Стулья — легкие, с гнутыми спинками. Джарет, уже сидевший на своем месте, при виде Алиссы нахмурился.        — Тебе не понравилось платье?       На нем была белоснежная шелковая рубашка и черный жилет. Следов от ран не наблюдалось, и даже синяк под глазом уже побледнел и был почти незаметен.        — Благодарю вас, ваше величество, — она села напротив него, растерянно осмотрела замысловатую сервировку. Вспомнить бы еще все нюансы застольного этикета. — Но я и платья — несовместимы.       Джарет тихо засмеялся и отпил что-то искрящееся из своего бокала.        — Надеюсь, угощение тебе придется более по вкусу… Что с тобой?       Запах еды вызвал у Алиссы такой приступ боли, что она не выдержала — всхлипнула и, обняв себя за живот, сползла со стула, скорчившись на полу.       Джарет поставил бокал, промокнул губы салфеткой, обошел стол и опустился на колено возле Алиссы.        — Кто из них тебя ударил?        — Сначала Фиона, — Алисса всхлипнула, — Потом Пак… Мне нужно на Перекресток, там есть врачи…        — До врачей ты не доживешь, — Джарет поднял ее и усадил обратно на стул. Силой заставил выпрямиться. — Зачем ты столько терпела? — он подышал на пальцы, обеими ладонями осторожно провел по ее лицу, потом по плечам. Спустился до живота. Пальцы напряглись.        — А, вот оно где, — Джарет одной рукой задрал ей рубашку, другую прижал к животу. Когти впились в кожу. Алисса дернулась. — Потерпи еще немного.       Она закусила губу и зажмурилась. Боль уходила толчками, пальцы Джарета становились все горячее, потом он вдруг резко отдернул руки, и боль кончилась. Алиса задышала. Сквозь слезы она видела, как Джарет, отряхивая ладони, спокойно, словно ничего особенного не произошло, возвращается на свое место.        — Я вам очень благодарна.        — Выпей, — он кивнул на ее бокал. — Это восстанавливает силы.       «Никогда не пейте и не ешьте то, что дают вам гоблины» — усмехнулась про себя Алисса. Похоже, она задалась целью нарушить все запреты.       Напиток и впрямь оказался великолепным. Сразу появился аппетит. Джарет молчал до конца обеда, изредка вприщур посматривая на Алиссу. Только когда гоблины заменили приборы и подали десерт из каких-то неведомых, но очень вкусных фруктов, король нарушил молчание.        — Подведем итоги, Лисс? — он как-то особенно произнес ее имя, словно бы на другом языке.        — Традиционный подсчет добрых и злых дел? — усмехнулась Алисса. Ей стало совсем хорошо, к тому же она была уверена, что ведет в счете. — С чего начнем?        — С кражи, — Джарет откинулся на спинку стула. — Минус один.        — Кражи не было, — быстро возразила Алисса.        — Потому что я вовремя появился. Кстати, а что ты хотела украсть?        — Плащ, — Алисса вспомнила труп Хранительницы, и на нее снова накатила усталость. — Не знаю, зачем он понадобился Фригг… Теперь уже и не узнаю.        — У меня есть версия, — Джарет мрачно усмехнулся. — Ваша покойная Хранительница мечтала завладеть сокровищами Подземелья. И начать решила с Лабиринта. Но не будем отвлекаться. Пусть ты не успела украсть плащ, однако незаконное проникновение в мой замок засчитывается. Минус один.        — Амулет, — напомнила Алисса. — Это плюс.        — Согласен. Но потом я спас твою жизнь. Причем дважды.        Алисса задумалась.        — Вообще-то, заклинанием вызова я помогла вам в войне. А потом по просьбе вашего командора готова была спасти всю ораву гоблинов. Так что в итоге никто никому ничего не должен. Верно?        — Нет, — Джарет закинул ногу на ногу и посмотрел на Алиссу сквозь пустой хрустальный бокал. — Ты моя.       Алисса непонимающе нахмурилась, и тут до нее дошло. Заклинание вызова гоблинов — оно же проклятье, отдающее проклинаемого во власть повелителя Подземелья. Чтобы спастись, она прокляла саму себя. Ну и какой смысл было считать?        — И что теперь? — Алисса сцепила под столом пальцы, чтобы не дрожали. — Мне нужно пройти какое-то испытание?        — Традиционно в таком случае проходят Лабиринт, но тебе это предлагать нет смысла, ты его уже дважды прошла, — Джарет встал и подал ей руку. — Придется придумать что-то еще.       Дверь из столовой привела их в королевские покои.        «Я эту комнату скоро возненавижу», — подумала Алисса, украдкой оглядываясь.        В этот раз в камине горел огонь, около него стояли два кресла. В одно из них Джарет усадил Алиссу, сам встал рядом, картинно облокотившись о каминную полку.        — Сколько тебе лет? — вопрос был настолько неожиданным, что она удивленно подняла на него глаза.        — Двадцать пять, а что?        — Выглядишь значительно моложе. Сколько тебе еще до посвящения?        — В принципе, уже пора, но что будет теперь, не знаю, — Алисса грустно подумала, что ее вообще могут выгнать с Перекрестка.        — Хорошо, — Джарет сел в кресло напротив. — Сделаем так. Ты пройдешь Посвящение, — он жестом отмел возможные затруднения. — Уж постарайся пройти. И вернешься в Лабиринт. А чтобы у тебя не возникло искушения меня обмануть…- он потянулся и взял левую руку Алиссы. В другой руке у него возникла хрустальная сфера, тут же обернувшаяся маленькой пестрой змейкой. Змей Алисса не боялась, но все равно инстинктивно попыталась выдернуть руку, когда Джарет обернул змейку вокруг ее запястья. Но король держал крепко. Змейка закусила свой хвост и превратилась в серебряный браслет.        — Снять не пытайся, — Джарет выпустил руку Алиссы. — У тебя семь дней, Лисс. Если не вернешься в Лабиринт вовремя, она оживет. Укус не смертелен, но имеет крайне неприятные последствия. После него и не такие как ты на коленях приползали.       Алисса осторожно потрогала браслет. Надо же, теплый.        — А что будет потом?        — Узнаешь в свое время, — Джарет встал. — Отсчет начинается с завтрашнего дня. А сейчас… — Алисса не успела понять, что он сделал. Ее глаза закрылись сами собой, и она тихо уснула. — Отдыхай, — закончил Джарет. Поднял Алиссу на руки и через две двери перенес в гостевую комнату. Уложил на кровать, сел рядом. Долго смотрел на бледное, усталое лицо.       Иногда у него получалось видеть будущее, точнее, несколько вариантов из множества возможных. И за обедом, вытягивая из Алиссы злое колдовство Пака, Джарет увидел, какой она может стать — постаревшей, статной женщиной в мантии Хранительницы Перекрестка. Но был и другой вариант — изломанный труп на одной из старых дорог между мирами. И это будущее было гораздо короче.        — Нет, они тебя не убьют, Лисс, — тихо прошептал он. — Я тебя спасу. Отблагодаришь потом, когда станешь Хранительницей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.