ID работы: 5443493

Дороги фэйри (Перекресток - 1)

Джен
R
Завершён
59
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
133 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 57 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 9. Королева гоблинов

Настройки текста
      Лабиринт. Следующий день       Алисса проснулась поздно. Вчера она допоздна прождала Джарета, репетируя про себя их разговор. Довела себя до головной боли, а король, как назло, куда-то запропастился и то ли вообще не ночевал в замке, то ли не желал ее видеть.       Взглянув на часы, Алисса ахнула, натянула первое попавшееся под руку платье и, дожевывая на ходу бутерброд, поспешила вниз — она уже опаздывала на урок танцев. В холле гоблины под присмотром клюющего носом Хоггла мыли полы. Алисса поскользнулась и проехалась до лестницы, где была подхвачена одним из стражников.        — Доброе утро, госпожа, — гоблин смущенно поцарапал лапой перила. — Э-э-э, а повелитель скоро вернется?        — А я откуда знаю? — Алисса уже взбежала на второй этаж, когда до нее дошел смысл вопроса. Похоже, ее записали в любовницы короля. Ох, как неловко перед Джаретом. Но куда же он делся?       Во время танцев Алисса была так поглощена своими сложными переживаниями, что постоянно ошибалась. Учитель пришел в полное отчаянье.        — Это последний урок, мисс, — он безнадежно вздохнул. — Сосредоточьтесь, прошу вас.        — Давайте лучше закончим, — Алисса посмотрела на появившегося в зале озабоченного чем-то командора. — Всё равно за оставшиеся полчаса я лучше танцевать не стану.       Учитель хотел что-то сказать, но Бор уже подхватил его под руку и вывел в коридор. Тут же вернулся и перехватил намеревавшуюся улизнуть через окно Алиссу.        — Где король?!        — Что вы ко мне привязались?! — Алисса подбоченилась на манер Милены. — Повторяю еще раз — не знаю!        — Странно, — Бор почесал за ухом. — Раньше Повелитель не покидал Лабиринт, не предупредив меня.        — Ничем не могу помочь, — Алисса обошла его и выпрыгнула в окно.       Бор проводил ее задумчивым взглядом.        — Помочь-то ты можешь, — проворчал он себе под нос. — Но надеюсь, не придется.       К обеду Джарет не вернулся. Алисса попросила принести еду в ее комнату, чтобы не утруждать гоблинов накрывать для нее одной стол. Не успела она допить компот, как прибежала Ди.        — Там прибыли платья, госпожа! И с ними парикмахеры — делать тебе прическу к балу.        — А что ты на меня смотришь? Я что ли должна их встречать?        — А кто, госпожа? — Ди чуть не плакала. — Повелителя-то нет!       Алисса испустила долгий страдальческий вздох.        — Хорошо, сейчас спущусь.       В холле она обнаружила пятерых светловолосых девушек-полукровок. Платья, упакованные в три огромные коробки, они бережно держали на весу. Алисса беспомощно оглянулась на мрачного Бора, не покидавшего свой пост у входа.        — Это действительно для меня? А зачем сразу три? На выбор? Ох, ну хорошо. Надеюсь, всё уже оплачено? А то его величество сейчас отсутствует.       Ее дружно заверили, что да, оплата сделана вперед, причем сразу за все три платья. Не желает ли миледи примерить? Алисса не желала, но пришлось вежливо улыбнуться и пройти на примерку. Платья ей неожиданно понравились. По крайней мере, в них оказалось удобно. Она выбрала самое скромное, серо-зеленое, в тон глазам, с вышитыми коричневым шелком по подолу и лифу фантастическими травами. Туфли на этот раз оказались на спокойном каблуке, за что Алисса испытала огромную благодарность к изготовившему их мастеру.        — Миледи, теперь прическа!       Над головой Алиссы с невероятно скоростью замелькали расчески и щипцы. Через полчаса ей пришлось признать, что сколько бы Джарет ни заплатил этим мастерам, они отработали каждую монетку. Ее непослушные лохмы были завиты и уложены обманчиво небрежно, словно бы от порыва легкого ветерка. Скрепляла прическу диадема в форме венка из полевых цветов. Алисса облегченно вздохнула — на корону это украшение не походило ни в малейшей степени.        — Миледи не желает передохнуть? Или сразу сделаем макияж?       «Миледи желает, чтобы ее оставили в покое», — подумала Алисса.        — Макияж не нужен.       Ее отказ вызвал такой ужас, словно она собиралась пойти на бал голой. Пришлось уступить. Искрящаяся косметика фэйри показалась Алиссе чересчур вызывающей. Если в целом прическа и платье ей понравились, то с макияжем она чувствовала себя неловко. Но девушки смотрели на нее с таким волнением, что пришлось изображать удовольствие. Работа действительно была мастерская, вот только лучше бы ее проделали над кем-то другим.        — Ой, госпожа! — прибежавшая Ди запрыгала от восторга. — Ты такая… такая волшебная!        — Да уж, — Алисса критически оглядела себя в зеркале. — И что мне теперь, так до вечера и ходить?        — Так скоро уже гости начнут собираться, — Ди помрачнела. — А его величества всё нет и нет…        — Вернется ваш Джарет. Он тысячу лет прожил, с чего бы именно сейчас ему пропасть?       Ди только вздохнула и исчезла. Алисса вышла в коридор и кожей почувствовала, как по замку разливается волна всеобщей тревоги. Еще немного, и гоблины запаникуют. И что тогда ей делать?        — Какая очаровательная картина! — раздался веселый, чуть насмешливый голос.       На верхней ступени лестницы стоял Ганконер — во всем блеске эльфийского великолепия. Зеленый фрак с вышитыми по лацканам листьями дуба и тиса излучал легкое сияние, как если бы лучи солнца просвечивали сквозь крону настоящего дерева. Длинные золотистые волосы на этот раз были собраны заколками в модную прическу.        — Прошу извинить, что слишком рано, — он склонился к руке Алисы. — А где мой дорогой родственник?       — Джарет? — уточнила Алисса. Она плохо разбиралась в генеалогии сидов Неблагого двора, но что Ганконер не входит в высший круг, знала точно. — Он сейчас отсутствует. А кем вы приходитесь другу другу?        — У нас очень запутанное родство, — Ганконер обворожительно улыбнулся, но зеленые глаза стали вдруг серьезными. — И давно его нет?        — Со вчерашнего дня.        Ганконер удивленно поднял бровь, хотел что-то сказать, но тут по лестнице взбежал Бор. За ним с трудом поспевал Хоггл. Командор коротко, как давнему другу, кивнул Ганконеру и повернулся к Алиссе.        — Нужна твоя помощь, дверница. Тебя слушается источник, верно?       Алисса с упреком глянула на Хоггла, тот покаянно развел руками.        — Я не уверена, что источник меня слушается. А что случилось?        — Повелитель пропал. Его нет нигде в Подземелье. Если он не появится на балу, случится переворот, — Бор оскалился. — Скоро начнут собираться гости. Без повелителя сиды очень быстро сцепятся с дварфами. Найди его, дверница. Ты сможешь.        — Но как? Это же не дерево оживить!        — Попытайся хотя бы!        — Где точно находится источник? — вмешался Ганконер. — Я понимаю, что под дворцом, но нам нужно место выхода его силы. Там у нее будет больше шансов.       Командор и садовник переглянулись.        — Бор, не время скрытничать! — Ганконер поддернул левый рукав и полоснул ногтями по запястью. — Кровью своей клянусь, что никому не раскрою эту тайну.        — В башне, — неохотно ответил гоблин.        — Точно! — хлопнул себя по лбу Ганконер. — А я еще удивлялся, зачем лифт в замке, где все умеют пользоваться порталами. Пошли!        — Нет, — Бор удержал его. — Встречай гостей. Ты сумеешь их успокоить, если что.       Ганконер заколебался было, оценивающе посмотрел на Алиссу, кивнул и убежал вниз по лестнице.        — Скорее! — Бор схватил Алиссу за руку и потащил за собой в открывшийся в стене коридор.        Хоггл кинулся было за ними, но Бор обернулся и что-то прорычал на языке гоблинов. Карлик побледнел и отстал.        — Что ты ему сказал? — поинтересовалась Алисса, когда они втиснулись в лифт.        — Что у меня нет жены, — спокойно ответил Бор.        — Спасибо за откровенность, — она поежилась.        — У тебя нет выбора, госпожа дверница. Год твоей службы только начался, — сочувствия в голосе командора не было. — Ты связана с Джаретом, и если повелитель умрет, ты тоже погибнешь.       Алисса потерла ладони. Колдовство короля гоблинов никак себя не проявляло. Бор мог солгать. Никакой особой связи с Джаретом Алисса не ощущала. Ради чего ей жертвовать собой? Она здесь всего лишь пленница.       Это ударило внезапно — как вспышка беззвучного салюта прямо у нее в голове. Залитый холодным светом тронный зал. Повсюду кровь — темная, блестящая. И трупы гоблинов. Отступая перед кем-то, к трону пятится Бор — без доспехов, поперек груди — глубокая рана. Меч он держит обеими лапами. С оскаленных клыков капает красная слюна. Сгусток огня прилетает откуда-то со стороны двери. Командор вспыхивает факелом и долгое мгновение горит, пока не рассыпается в пепел. Перешагивая через трупы гоблинов, к трону идет женщина — в мантии Хранительницы Перекрестка. Капюшон поднят, лица не видно.        Алиссу скрутила судорога. Видение исчезло, и оказалось, что она стоит на смотровой площадке, а Бор крепко держит ее за руки. Холодный ветер окончательно привел Алиссу в чувство.        — Что ты видела? — жадно спросил командор. — Будущее?        — Не знаю, — она покачала головой. — Надеюсь, что нет.       Неужели в исчезновении Джарета виновата Эдда? Но зачем ей это? Или она тоже плетет заговоры, как Фригг? Алисса считала Дом-на-Перекрестке самым надежным местом во Вселенной. Сосредоточением порядка и справедливости. Но что, если это не так? Как тогда жить дальше?       Алисса встала, и Бор отшатнулся от нее.        — Не знаю, что я видела, командор. Но если это будущее, я постараюсь его изменить.       На площадке стало неожиданно тихо и тепло, словно невидимый купол накрыл башню. Алисса закрыла глаза, расслабилась. Она не знала, что нужно делать, но интуитивно позволила магии источника течь сквозь себя. Сейчас она чувствовала весь Лабиринт. Всех его обитателей. Всю жажду полумертвых корней в истощенной почве. «Подождите еще немного, — пообещала она. — Я обязательно помогу вам, но не сейчас, простите!»       Алисса вызвала в памяти образ Джарета. Его глаза, улыбку, горячие пальцы… «Вернись, где бы ты ни был, вернись. Ты нужен Лабиринту! Ты нужен мне!»       Бор был наготове. Когда Алисса покачнулась, он схватил ее за плечи, удерживая на ногах. Повелитель должен вернуться. Даже если ради этого они умрут.       Темный, совершенно чужой этому миру рёв пронесся сквозь Алиссу. Боль раскаленной спицей прошила сердце и тут же исчезла. Когти на ее плечах разжались. Она попыталась подхватить гоблина, но не удержала и вместе с ним свалилась на каменный пол. Кто-то рядом отчаянно закашлялся. Алисса вскинула голову. Джарет, промокший насквозь, захлебывался кашлем, с трудом удерживаясь на ногах. От короля пахло как от залитого водой пожара.       «Жив! О боги и демоны, жив… Я его сейчас убью…» Алисса застонала от облегчения и злости. Под ее руками вздрогнул Бор — он едва дышал.        — Джарет… — голос не слушался, она попыталась еще раз. — Джарет, помоги, он умирает!       Король наконец поборол кашель и выпрямился. Провел рукой по смертельно бледному лицу, размазав по щеке кровь.        — Нет…       Он упал на колени перед своим командором. Сжал в перепачканных пальцах с обломанными когтями его лапу. Гоблина вновь скрутила судорога. Джарет зарычал и рывком сдернул с себя амулет. Прижал к груди Бора и быстро что-то зашептал на языке гоблинов. Потом крикнул на всеобщем:        — Давай же!       Тело Бора расслабилось, он задышал глубже, глаза медленно приоткрылись.        — Повелитель…        — Молчи! — приказал Джарет, надевая на себя амулет. — Бал начался? — он быстро оглядел наряд Алиссы.        — Наверное, уже да… — она попыталась встать, но закружилась голова.        — Пошли! — он одним взмахом руки поднял ее на ноги. — А ты лежи! — остановил он приподнявшегося было командора. — Я сейчас пришлю кого-нибудь.       В лифте Джарет снова закашлялся.        — Ты ранен? — вблизи Алисса разглядела, в чем испачканы его руки.        — Кровь не моя. Не трогай! Это опасно для человека.       Лифт остановился на третьем этаже. Джарет каким-то образом поддерживал Алиссу, не прикасаясь к ней. Ей ничего не оставалось, как следовать за ним, иначе бы она просто свалилась. У дверей в королевские покои Алисса с удивлением увидела двух стражников. «Хотя, в отсутствие Джарета охрана имела смысл, — сообразила она. — Гости разные бывают». Стражники восторженно отсалютовали вернувшемуся повелителю. Джарет тут же отослал их в башню со строгим наказом уложить Бора в кровать и не позволять подниматься до утра.        Оказавшись в своих покоях, Джарет устремился в ванную. Оттуда сквозь шум воды послышалось:        — Приведи себя в порядок. У зеркала стоит флакон, смой этот кошмар с лица!       Алисса со вздохом села на пуфик у туалетного столика. С удивлением обнаружила, что, оказывается, плакала, и макияж безнадежно испорчен. Во флаконе оказалась какая-то ароматная жидкость. Алисса осторожно смочила салфетку, стерла косметику. Вдруг стало отчаянно жаль себя. «Мог бы хоть спасибо сказать, — она прислушалась к журчанию воды. — Или хотя бы накормил». Есть хотелось нестерпимо. Журчание стихло. Джарет вышел из ванной в шелковом халате, на ходу расчесывая волосы. Глянул на Алиссу, нахмурился и извлек из воздуха шар, тут же обернувшийся хрустальной рюмкой. Джарет поставил ее перед Алиссой. Запахло летним полднем.        — Что это? — в рюмке было налито всего на глоток какой-то янтарной жидкости.        — Когда ты начнешь мне доверять? — он с преувеличенно обидой вскинул брови. — Выпей, если хочешь жить… долго и счастливо.       Алисса осторожно глотнула. Напиток напоминал эль. У него был вкус яблок, меда и солнца. Голод тут же прошел, да и в целом состояние и настроение сильно улучшились. Король кивнул с таким довольным видом, что Алисса заподозрила какой-то подвох.        — В среднем ящике косметика, — Джарет отошел к шкафу и сбросил с плеч халат. Алисса быстро повернулась так, чтобы даже в зеркале его случайно не увидеть. — Можешь воспользоваться, только побыстрее.       Она выдвинула указанный ящик. Такого количества баночек, искрящихся всеми цветами и оттенками, она еще не видела. «Обойдусь», — твердо решила Алисса и хотела закрыть ящик, как в дверь постучали — небрежно и уверенно.        — Заходи! — Джарет вернулся к зеркалу, поправляя на плечах мантию. Король был весь в черном с оттенками ночной синевы. Шелк и тисненая кожа в неожиданном сочетании производили завораживающее и зловещее впечатление. Алисса загляделась и пропустила момент, когда в комнате появился Ганконер.        — Ты в своем репертуаре, Джар! — он улыбался вроде бы насмешливо, но Алиссе в его голосе почудилось облегчение. — Но я все равно рад тебя видеть.       Джарет с досадой махнул рукой, мол, проходи, и слегка потеснив Алиссу, извлек из ящика с косметикой несколько флаконов. Ганконер подошел ближе и вдруг принюхался.        — Ого! — он взял опустевшую рюмку. — Угостишь?        — Обойдешься, — Джарет пытался наложить макияж, но руки у него предательски подрагивали.        — Дай сюда, — Ганконер отобрал у него тонкую кисточку и несколькими уверенными движениями наложил мерцающие тени. — Надеюсь, ты передал от меня привет Люциферу?        — Увы, не довелось повстречать, — Джарет, не глядя. полировал бархоткой коротко остриженные когти. — Лисс, у тебя осталось меньше минуты на макияж! Или ты и краситься не умеешь?        — Не кричи, — Ганконер отодвинул его от зеркала. — Я всё сделаю.       Он двумя пальцами ухватил подбородок Алиссы и оценивающе всмотрелся в ее лицо. — Не волнуйся, милая, у меня большой опыт.        — Подождите… — Алисса стиснула виски. — Джарет, где ты был? В Преисподней?! Я что, из Запределья тебя… — голос ее сорвался.       Ганконер молча усмехнулся. Косметическими кисточками он орудовал виртуозно и стремительно. Джарет, натягивающий черные шелковые перчатки, искоса глянул на Алиссу.        — Да, — он вскинул руку в предупреждающем жесте. — Лисс, я тебе потом всё расскажу. Мы и так непозволительно опаздываем. Музыкант, ты закончил?        — Вроде бы да, — Ганконер отошел на шаг и критически оглядел дело своих рук.       Алисса глянула в зеркало и с облегчением вздохнула. В этот раз макияж был выполнен в более мягкой гамме и не так сильно менял ее лицо.       Ганконер что-то быстро спросил на языке сидов. Джарет так же быстро ответил. Они засмеялись. «Ну почему люди не способны понимать язык фэйри?» — с обидой подумала Алисса. Их руны она еще как-то разбирала, даже знала отдельные слова, но скороговорку шипяще-свистящего языка на слух воспринимать было невозможно.       Ганконер галантно склонился к руке Алиссы.        — Прошу меня извинить, на бал не останусь, внезапно возникли срочные дела. Но прими мои самые искренние поздравления.       По комнате словно пронесся летний ветер с ароматом луговых трав, и Ганконер исчез.        — С чем он меня поздравил? — с подозрением спросила Алисса.        — С моим спасением, разумеется, — Джарет подал ей руку.       Уже у двери он словно бы спохватился и снял с Алиссы диадему.        — Это тебе не идет, — и сделал круговой пасс над ее головой. Алисса почувствовала, как ее прическа примялась под тяжестью какого-то массивного украшения.        — Джарет… — подозревая неладное начала она. Но он уже толчком распахнул дверь. Вспыхнул яркий свет, зазвучала торжественная музыка.        — Владыка Лабиринта, король гоблинов Джарет и королева Алисса! — прозвучало по всему бальному залу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.