ID работы: 5448312

Обет молчания

Слэш
R
Завершён
8155
автор
kiwin бета
Размер:
25 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8155 Нравится 107 Отзывы 1521 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
— Афганистан или Ирак? Джон порадовался, что мужчина в этот момент не смотрел на него, потому что он не был уверен, что сумел удержать вихрь пронесшихся внутри эмоций, никак не дав им отразиться на лице. Он с силой сжал трость, надеясь, что она поможет ему удержаться и позорно не сбежать. Майк, взявший в руки лоток, выронил его, и тот с грохотом приземлился на пол. — Ох, простите, всегда такой неловкий, — Майк поймал предостерегающий взгляд Уотсона. — Джон и правда служил в Афганистане. Всегда поражает, как ты делаешь все эти штуки… А, Шерлок? — Это не «эти штуки». Это дедукция, — Шерлок передал Джону обратно его телефон. Дверь в комнату распахнулась и в лабораторию вошла миловидная девушка с кофе. Уотсон стоял, пытаясь совладать с бешено бьющимся где-то в горле сердцем. Он почти пропустил и их общение, и ее уход, когда в реальность его вернул вопрос: — Скрипку терпите? — видимо, что-то в выражении лица Джона заставило того пояснить: — Я иногда играю, когда думаю. Порой молчу по многу дней. Будущим соседям по квартире лучше узнать друг о друге. Джон резко повернулся к Майку. Оставался еще шанс на то, что это все розыгрыш. Глупая шутка. Майк оборонительно вскинул руки. — Я ничего не говорил ему. Да и когда? — Это очевидно, — раздраженно ответил мужчина, Шерлок, поправил себя Джон. — Я только утром говорил Майку о том, как сложно найти соседа, и вот, он приходит обратно в компании своего старого приятеля, только вернувшегося с войны. Я присмотрел неплохую квартиру в центре, вдвоем мы ее осилим. Черт, кажется, я забыл в морге свою плеть. Встретимся завтра в семь, адрес 221Б Бейкер-Стрит, — сказал мужчина и вылетел из комнаты. — Шерлок, Джон не… — начал было Майк, но потом оборвал себя, увидев, как дверь захлопнулась. Джон стоял, глядя на зажатый в подрагивающей руке мобильник, пытаясь осознать, что только что произошло. Не так, определенно не так он представлял себе эту встречу. Почему-то захотелось рассмеяться, но все, на что он был способен — выдохнуть и растянуть губы в какой-то гримасе. Адреналин сходил на нет, и он отступил назад, без сил опираясь спиной на столешницу. — Джон, — раздался голос Майка, и Уотсон поднял на него взгляд, а потом прислонил трость к стене и спросил. «Скажи, это ты подстроил?» — Нет. Клянусь. Я не знал и ничего не говорил. Шерлок, Шерлок Холмс, так его зовут… Он гений. Ему достаточно посмотреть на человека, чтобы понять, кто он. Работает тут в лаборатории и морге, у него допуск, хотя здесь он официально в штате не значится и не учится. Как я понял, он работает с полицией, помогает в раскрытии преступлений. У него необычный подход. Даже сайт в сети есть. Наука дедукции. Он всерьез увлечен криминалистикой, как в этих, — Майк махнул рукой, изображая что-то похожее на шпионские боевики или детективные сериалы. Джон невесело улыбнулся. «Узнал, что я служил в горячей точке… Я только надеюсь, он упустил из виду мою немоту и реакцию…» — Я более чем уверен, что не заметил… — Майк вздохнул. — Что ты будешь делать? Пойдешь? «Не знаю, Майк», — ответил Джон, впервые осознавая, что ему по-настоящему страшно. *** Джон сидел дома и, как всегда в периоды эмоционального потрясения, чистил свой Зиг Зауэр. В голове все еще всплывали подробности этой необычной встречи. Он изучил сайт, про который рассказал Майк, еще по дороге домой. Человеком Шерлок Холмс был поистине гениальным, даже выдающимся. Гений своего времени, как бы пафосно это ни звучало. Он имел столько публикаций в научных журналах, что Джону даже не снилось. И чем больше он об этом думал, тем ярче осознавал, что просто не хочет завтра идти на встречу. Что такому человеку не нужен изувеченный калека, навязанный в угоду какого-то великого разума. Тем более, момент был упущен, и, как показалось Джону, мужчина ничего не заметил. А хотел ли он, чтобы тот замечал? Этого он не знал. Он как раз вставил обойму, когда раздавшийся в тишине звонок в дверь заставил его вздрогнуть. Совершенно точно он никого не ждал. Внутри что-то подпрыгнуло, но он подавил охвативший было его трепет и похромал к дверям. Возможно, это просто домовладелец или кто-то из соседей, успокоил он себя, распахивая дверь. Стоявший на пороге статный мужчина был последним, кого он ожидал увидеть на пороге квартиры в этом нищем районе. Все в его облике просто кричало о достатке. Джон вопросительно поднял бровь и потянулся к лежащему на тумбочке блокноту, когда мужчина поднял руку. — Не беспокойтесь, доктор Уотсон, — проговорил он. — Я знаю жестовый язык, если вам так проще, можем общаться на нем. Я бы хотел поговорить с вами, если позволите. Джон только коротко кивнул, глядя на мужчину, а потом посторонился, пропуская того в квартиру. Выйдя из коридора в комнату, он окинул ее взглядом и запоздало почувствовал стыд за свое жилище. Хотя чего ему стыдиться. Это то, что дало ему государство за все его заслуги. Он резко развернулся, прожигая взглядом нежданного гостя, который в данный момент, войдя вслед за Джоном в комнату, со странным выражением лица смотрел ему за спину, в направлении стола. Джон запоздало вспомнил, что не убрал свой пистолет. Он быстро подошел к столу и скинул в ящик принадлежности для чистки и само оружие. «Занимаюсь моделированием, — отрезал Джон. — Чем могу быть полезен?» — Просто поговорить, ничего более, — мужчина прошел в комнату, окинул помещение подозрительным взглядом и, видимо, не найдя, где можно присесть, остался стоять, а потом поднял взгляд на Джона. — Вы интересный человек, доктор. Вас, как и многих других, ведет ваша фраза. Афганистан или Ирак? Ведь так говорится в вашем военном профайле. «Откуда», — начал было Джон, но внезапно замер. Что-то в облике человека не давало ему покоя. Что-то в нем было странным. На периферии крутилась какая-то мысль, и Уотсон отчаянно пытался за нее ухватиться. — Это не столь важно, доктор, — Мужчина посмотрел на свой зонт, слегка повернув его, а потом поднял взгляд на Уотсона. — Я к вам вот по какому вопросу. Какие отношения вас связывают с Шерлоком Холмсом? Джон вздрогнул, услышав имя человека, мысли о котором не выходили у него из головы весь день, а потом, прищурившись, посмотрел на стоящего перед ним мужчину. «Зачем вам это знать?» — Видите ли, в связи с некоторыми обстоятельствами, я крайне заинтересован в информации обо всех новых знакомых Шерлока и стараюсь следить за его… кругом общения. Я о нем, если можно так сказать, беспокоюсь. Что-то в словах мужчины, то, как это прозвучало, наконец дало оформиться крутившейся мысли. Джон тяжело вздохнул, а потом поднял руки, спрашивая: «У него нет фразы? Ведь так?» После этого вопроса мужчина, кажется, как-то ссутулился и, тяжело вздохнув, сжал переносицу. — Значит, это случилось. Я очень надеюсь, что мой брат не сказал ничего опрометчивого. Он иногда бывает… слишком эмоциональным. «Ваш брат?» — Да, я — Майкрофт. Майкрофт Холмс, — мужчина, словно опомнившись, протянул руку, и Джон осторожно пожал теплую ладонь. — Шерлок всегда был слишком эмоционален. Я советую не воспринимать его слова или действия всерьез. «Вы следите за своим братом?» — Я забочусь о его безопасности, не более. «Понятно, — Джон вздохнул. — Судя по вашей реакции, вы ожидали, что он может как-то не очень хорошо на это среагировать?» — Мой брат… Скажем так, всегда боялся неизбежности судьбы. Он всячески убеждал окружающих, что ему никто не нужен и у него никого не будет, не допуская даже возможности родственной души для него. Хотя на самом деле все это произрастало из страха быть непринятым. Я не знаю, насколько был полным ваш разговор, но, скажем так, люди не любят моего брата. И он всячески пытается защититься от обид, нанося их быстрее, чем другие. «Понятно». — Поэтому не судите его слишком поспешно. Дайте ему шанс… Что он сказал? «Ничего. Он, кажется, не заметил моей особенности. Он позвал меня завтра на совместный осмотр квартиры». Брови Майкрофта взметнулись вверх. — Теперь я все больше убеждаюсь в неотвратимости судьбы. Шерлок всю жизнь избегал этого. Избегал любого упоминания… — мужчина замялся, не зная, как выразиться. «Он избегал немых». — Именно. Он их боялся, всячески отвергая любую возможность обрести родственную душу. И впервые в жизни он, кажется, не заметил… Это поразительно… Скажите, вы решили, что будете делать? «Что я решил? — Джон вздохнул, а потом добавил: — Не знаю. Не сказать, чтобы то, что вы мне открыли, добавило мне уверенности. Понимаете, я не хочу… Не хочу навязываться. Зачем ему… Зачем такому человеку, как ваш брат, такой человек, как я? Зачем навязываться? Подумайте сами, мистер Холмс. Нужен ли гению побитый жизнью солдат, который ничего толком не может?» Майкрофт какое-то время стоял, глядя на Джона, а потом отвел взгляд в сторону окна. — Знаете, возможно, пять лет назад я бы сказал вам, что нет, моему брату так действительно будет лучше. Без вас, — Джон почувствовал, как что-то внутри болезненно сжалось. Озвученные совершенно посторонним человеком, его мысли словно были усилены в разы. — Но… Пять лет назад я встретил своего соулмейта. Я почти прожил жизнь, я не надеялся найти этого человека, да и, признаться, даже не искал. Но найдя… Все мое существование до встречи было жалкой пародией на полноту жизни. Я взрослый человек, доктор Уотсон. Я не влюбчивый подросток, который грезит любовью до гроба. Но повстречав Грега, я понял, что это значит… иметь соулмейта. Это просто… спокойствие. То, чего у меня не было все эти долгие годы. И честно, я желаю того же и вам, и моему брату. Все то, что мы знаем о родственных душах, — не пустые слова, доктор. Майкрофт повернулся к Джону, словно ожидая ответа. Уотсон же стоял, не в силах ответить ни да, ни нет. Он думал о том, что не хочет решать сейчас, вот так. И в голове всплыла фраза Майка: «Не стоит рубить с плеча». «Я подумаю, мистер Холмс». — Хорошо, — Майкрофт сделал несколько шагов вперед, а потом, под удивленным взглядом Джона, открыл ящик стола, вытаскивая оттуда Зиг Зауэр и боеприпасы. «Что…» — Я думаю, мы оба понимаем, Джон, что оставить вас в такой момент наедине с оружием я просто не могу. «Вы что, решили что… Это просто...» — Простите, позволю себе усомниться. Всего доброго, доктор Уотсон, — мужчина развернулся, направляясь к выходу. Джон какое-то время смотрел в спину старшему Холмсу, а потом резко в два шага приблизился к нему, хватая того за плечо: «Вы же не скажете ему». — Он мой брат. «Пообещайте, что не скажете ему. У меня есть время подумать. Встреча у нас назначена на семь. У меня еще есть время, — а потом, словно отчаявшись, добавил: — Пожалуйста». — Хорошо, — Майкрофт кивнул. — Я дам вам время до завтрашнего вечера. Но учтите, если вы не придете на смотр квартиры, я буду вынужден все рассказать Шерлоку. Джон только отрывисто кивнул, наконец позволяя мужчине уйти. Когда за тем захлопнулась дверь, Уотсон только беззвучно рассмеялся. Его жизнь просто не могла стать хуже.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.