ID работы: 5450139

Инстинкт змееголова

Гет
NC-17
Заморожен
17
Размер:
50 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 35 Отзывы 3 В сборник Скачать

Красавица, чудовище и призрак в полумраке

Настройки текста
Осень в Нью-Йорке выдалась на удивление холодной и дождливой. Во вторую неделю октября температура составила десять градусов тепла, а в середине третьей понизилась до семи, хотя в это время года обычно держалась в районе четырнадцати. Ночью начался проливной дождь, который не прекращался вплоть до рассвета. Он барабанил по крышам опустевших зданий, ручьями стекал по экзоскелетам безразличных пришельцев, патрулирующих улицы мегаполиса, превратил отпечатки следов на асфальте, оставленные огромными боевыми машинами, в глубокие мутные лужи и, что самое главное, поставил жирный крест на попытках Крисса Брэдфорда отыскать своего напарника. Последний понял, что организованная им экспедиция накрылась медным тазом, когда хорошо узнаваемый запах Ксевера в буквальном смысле растаял в воздухе, улетучился, словно дым потухшего костра. А буря тем временем лишь усиливалась. Пребывающий в дурном расположении духа мутант решил подстраховаться, оставив в своем распоряжении трех телохранителей, отдал приказ оставшимся роботам прочесать окрестности незнакомого района, пусть шансы на удачу и были, мягко говоря, невелики, а сам предпочел укрыться от непогоды в здании, где раньше располагалась какая-то забегаловка. Стеранко и Зек молча последовали за ним. Отступать было слишком поздно, да и, честно говоря, не хотелось. Его охранники застыли неподвижными статуями по обе стороны входной двери с оружием наготове, отдаленно напоминая знаменитых терракотовых воинов. Лучший вор Нью-Йорка с присущей ему жизнерадостностью устремился на кухню заведения, надеясь найти там хоть что-нибудь, до чего не добрались вездесущие тараканы, или, на худой конец, самих тараканов. Стеранко водрузил огнемет на барную стойку и бережно протирал его носовым платком, иногда поглядывая на Брэдфорда единственным уцелевшим глазом. Чудовищный оборотень это заметил, но виду решил не подавать. Мутант почему-то подумал, что этот странный тип, являющийся обладателем внушительного состояния, должно быть, просто напичкан всяким диковинным оружием, если уж остается наедине с четырьмя воинами клана, до недавнего времени своими предполагаемыми противниками, не теряя присущей ему невозмутимости. Брэдфорд присел, прислонившись спиной к кирпичной стене, и угрюмо уставился в потолок, слушая, как дождь продолжает барабанить по крыше. Караи проснулась ближе к полудню, когда дождь уже успел прекратиться. Комната освещалась тусклым светом, ясно дававшим понять, что день выдался на редкость пасмурным. Куноити хотела подремать еще немного, совсем чуточку, даже успела повернуться на другой бок и с наслаждением закрыть глаза, но желудок с негодующим урчанием отверг кажущееся столь заманчивым предложение. Она нехотя потянулась, вспомнила, что ее одежда давно уже дожидается владелицу в барабане стиральной машины, и присущей ей легкостью выскользнула из постели. Воспоминания о недавних событиях отдавали такой чудовищной несуразностью, что Караи на мгновение была близка к тому, чтобы усомниться в реальности произошедшего, напоминавшего скорее какой-нибудь кошмарный сон. Правда, куноити практически тут же отвергла заманчивые сомнения, несущие в себе, как ей показалось, слабоумие и потерю душевного равновесия, так и не дав им овладеть ее мыслями. Она осторожно подошла к деревянному окну с откидной створкой и обомлела, увидев, что всего лишь за одну ночь Нью-Йорк успел превратиться в изрядно измельчавшую Могами: бурлящие потоки огибали многочисленные препятствия, подхватывали уличный мусор, кружили его в своих объятиях, увлекая к водостокам, а потом неожиданно исчезали в пугающей черноте водостоков. Бахромчатые облака придавали пасмурному небу некого абсурдного сходства с нахохлившейся птицей. Куноити поморщилась, увидев, что ее ладони оставили следы на пыльном подоконнике, и поспешила отряхнуть руки. Невзначай подумала, что ей не помешало бы принять душ, по крайней мере, игнорировать представившуюся возможность не хотелось. Спустя каких-то пятнадцать минут она покинула душевую, представлявшую из себя маленькое помещение, в котором неизвестным образом умещались сразу два внушительных бытовых прибора - стиральная и сушильная машины, такая же маленькая душевая кабина, крошечная раковина и унитаз, будучи в приподнятом настроении. Ее одежда, перекочевавшая из стиральной машины в сушильную, пусть и не дышала свежестью, но приобрела вполне презентабельный вид; куноити, по крайней мере, осталась довольна результатом. Она замотала голову цветастым полотенцем, что никак не сочеталось с вылинявшими джинсами, собиравшимися в многочисленные складки у щиколоток, и спортивной кофтой черного цвета, на которой отсутствовал даже намек на какую-нибудь надпись. Караи хотела было наведаться на кухню, когда дверь ванной распахнулась, а в проеме появился Ксевер, всем своим видом напоминающий рассерженного водяного духа, который пробудился на горе жителям затерянной в амазонской глуши деревеньке. Увидев ее, мутант вытаращил глаза и зачарованно протянул: - Отпадный прикид... Куноити понимала, что выглядит она, мягко говоря, нелепо. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы выйти из ступора и собрать сарказм в кулак. - Сочту за комплимент. К несчастью, мне так и не удалось найти подходящее по цвету полотенце. Ксевер хрипло рассмеялся. - Уверен, мы обязательно найдем в городе что-нибудь, более гармонирующее с общим стилем. Караи по непонятным причинам смутилась, а потом нерешительно усмехнулась, так до конца и не понимая, что же заставило ее губы впервые за долгое время расплыться в слабой, но искренней улыбке. Она была весьма удивлена тем, что Ксевер дружелюбно улыбнулся ей в ответ, именно улыбнулся, а не ехидно или презрительно ухмыльнулся. Даже отличающиеся внушительными размерами клыки больше не производили столь устрашающего впечатления. Хотя, может, она их попросту не замечала, потому как в полумраке длинного коридора ей на какой-то миг показалось, что мутант исчез, испарился, растаял в тени, будто его никогда и не было, а его место занял образ, канувший в лету; образ, несомненно, человеческий, являющийся воплощением былой внешности бразильца; образ, который широко ей улыбался. И было в этой улыбке нечто такое до жути проникновенное, что куноити на какую-то долю секунды почудилось, будто она вот-вот покраснеет. Правда, через мгновение призрак из не столь далекого прошлого исчез так же внезапно, как и появился, а Ксевер заметно стушевался, отвел взгляд куда-то в сторону, а потом, пытаясь скрыть замешательство, заговорил: - Нам нужно решить, что предстоит делать дальше. Думаю, для начала не мешало бы пополнить продовольственные запасы, потому как принцесса наверняка голодна, и я готов спорить, что ты как раз собиралась пойти поискать что-нибудь на кухне, я прав? - Он вопросительно посмотрел на нее, но вразумительного ответа дожидаться так и не стал. - Нам необходимо покинуть территорию моего неприступного замка и совершить вылазку, иначе... - Он замолчал, увидев, как куноити внезапно помрачнела. - Что-то не так? - Какой в этом смысл? - Она постаралась вложить в этот вопрос как можно больше отчаяния. - Неужели ты действительно думаешь, что нам удастся прятаться здесь вечно? Рано или поздно клан узнает о твоем предательстве, которым ты оскорбил самого главу, возлагавшего на тебя определенные надежды. Психопат вроде Саки не потерпит подобного отношения со стороны одного из немногих доверенных соратников. Пусть в одиночку ты и не представляешь для него угрозу первого порядка, но являешься неким раздражающим напоминанием о неоправданном доверии, что отрицательно сказывается на его самомнении. - Куноити тяжело сглотнула, сделала глубокий вдох, стараясь захватить как можно больше воздуха, и продолжила: - Ты просто пополнишь и без того длинный список заклятых врагов клана. Он перевернет весь Нью-Йорк вверх дном, задействует все необходимые для того средства, возможно, даже заключит новый договор с пришельцами, обязывающий их доставить нас к нему живыми и невредимыми. Да, передовые отряды особой опасности не представляют, но им на смену придут Стокмэн, наштамповавший себе огромное количество омерзительных ракообразных подчиненных, и Брэдфорд, имеющий в своём распоряжении небольшую армию. Даже если нам несказанно повезет отделаться от них всех, по очереди или одновременно, судьба не будет вечно нам благоволить. Вмешательство Тигриного Когтя положит всему конец... - Караи многозначительно замолчала, заметив, как невольно передернул плечами мутант при одном лишь упоминании о лучшем наемнике Востока. - Ксевер, прости за прямолинейность, но это так. Мутант внимательно выслушал ее, скрестив руки на груди, ни разу не попытавшись прервать ее пламенную речь. Выглядел он скорее задумчивым, чем озадаченным. Удостоверившись, что куноити больше нечего добавить, бразилец размеренно заявил: - Не думаю, что ты стала бы просто так расписывать предполагаемые угрозы во всех красках, если бы не знала, как их избежать. - Он помедлил и добавил: - У тебя, вероятно, припрятан весомый козырь в рукаве? - Козыря нет, но есть взаимовыгодное​ предложение. - Ксевер по-птичьи склонил голову набок, давая понять, что внимает. - Уверена, ты наслышан о возвращении моих братьев в Нью-Йорк... - Она запнулась, но быстро сумела взять себя в руки. - Я должна найти их, Ксевер, и найти как можно быстрее, потому что никто кроме моей семьи не в состоянии гарантировать безопасность в этом городе. Признаться, я и сама хотела бы переждать несколько дней, пока все окончательно не уляжется, но теперь понимаю, что за это время обстановка может лишь накалиться. К тому же, неоправданный риск имеет все шансы опять привести к печальному исходу, почему я и решила не начинать поиски в одиночку, а попросить тебя о помощи... Мутант посмотрел на нее так, словно она предложила ему совершить виртуозный прыжок с вершины Всемирного торгового центра. В его взгляде читалось: "Ты же сказала, что это взаимовыгодное предложение. Почему же у меня создалось такое ощущение, будто бы я окажу тебе безвозмездную услугу?" - А взамен... А взамен я попрошу их взять тебя под свою защиту и обеспечить всем необходимым. - Куноити сработала на опережение, так и не дав Ксеверу выразить охватившее его недовольство. Он встрепенулся. - Говоришь, всем необходимым? - Да-а-а... - Неуверенно протянула Караи, не понимая, куда именно он клонит. - Помнишь о мутации Бакстера Стокмэна? - Неожиданный вопрос так и не дал ей собраться с мыслями. Куноити согласно кивнула. Естественно, такое сложно позабыть. Саки оказался недоволен результатами экспериментов талантливого ученого и решил придать ему некого сходства с его подопытным материалом, превратив беднягу в чудовищное членистоногое, которое старалось впредь не покидать пределы своей лаборатории. Увидев его впервые после мутации, Караи даже прониклась жалостью к несчастному исследователю, который по ее воле вновь оказался в подчинении у помешанного на мести мерзавца. Теперь же куноити со стыдом осознавала, что, не испытай она тогда сомнений касательно своего происхождения, окутанного ужасной тайной, не поставь она под вопрос правдивость слов Саки, она бы лишь презрительно скривилась при его появлении, считая, что неудачливый инженер получил по заслугам. Бакстер Стокмэн, бесспорно, был трусливым приспособленцем, но у куноити язык бы не повернулся назвать его по-настоящему плохим человеком. Непризнанный гений в конечном итоге зачастую превращается в непризнанного гения с отвратительным характером. В последнее время она вообще стала подумывать, что плохих людей не так уж и много, как ей казалось раньше. - Чудно. Это сэкономит нам время. - Мутант начал издалека. - Так вот, после вышеупомянутой мутации Бакстер Стокмэн, тихоня, каких свет не видывал, словно с цепи сорвался. Он разобрал на запчасти свою охрану, плюнул Брэдфорду в рожу какой-то отвратной жижей и скрылся в неизвестном направлении. Правда, ему не повезло столкнуться нос к носу с нашими общими знакомыми, которые были заняты поисками отца той самой девчонки, Эйприл, взявшего на себя обязательства местного Черного Плаща. Уверен, ты его помнишь. Он ещё длительное время пребывал под мозговым контролем Крэнгов и помог нам поймать собственную дочь, послужившую приманкой. И все бы ничего, вот только наш ученый совершенно потерял голову от отчаяния и каким-то образом узнал, что рептилии обладают ретромутагеном, который ему пришелся бы весьма кстати. Я, честно говоря, так и не понял, как на самом деле развивались события, кажется, потом в игру вступили воины клана, но закончилось все тем, что Стокмэна вновь волоком притащили к Шреддеру. Обо всем я узнал со слов Брэдфорда и, признаться, не поверил ему, просто не смог. Но когда Саки заключил договор с пришельцами и послал нас разыскивать оставшихся трех братьев и их друзей, я немного отстал от остальных. - Мутант вздрогнул, вспоминая, как старательно избегал ещё не успевшие остыть тела, беспорядочно разбросанные по всему городу. - Собственно, в очередной потасовке мне поучаствовать так и не довелось, зато я успел рассмотреть в общей суматохе того самого лысоватого мужчину с рыжей бородой... Думаю, один из братьев, Донателло, всё-таки смог разработать нечто действенное, способное обратить мутацию вспять. - Ксевер поправил резервуар с водой, который начал соскальзывать куда-то вбок и, судя по всему, был готов перейти к непосредственной сути, пусть Караи и давно догадалась о его намерениях. - В общем, я готов помочь тебе найти их, буду сопровождать тебя вплоть до самого конца, но взамен я хочу обзавестись​ тем самым необходимым мне препаратом, с помощью которого я раз и навсегда избавлюсь от этой уродливой оболочки. Что скажешь? Куноити замялась. Теоретически, Донателло действительно мог разработать ещё одну необходимую дозу ретромутагена, но, с другой стороны, ей казалось неправильным принимать подобные решения, не имея на то согласия самого гения. Тактичней было бы отказать вовсе или отложить этот вопрос на неопределенный срок, она понимала. Однако она так же понимала, что для полноценного партнерства им необходимо прийти к соглашению, а ее отказ вряд ли обеспечит хорошую почву для сотрудничества. И потом, Ксевер наверняка будет уверенно гнуть свою линию до самого конца, что, впрочем, неудивительно, потому как слишком много незаслуженных избиений, презрительных взглядов и суровых выговоров ассоциируется у него с ненавистным телом, в которое он был заточен не по своей воле, словно в одиночную камеру. По крайней мере, куноити хотя бы удостоверилась, что узник, гниющий в импровизированном карцере, до сих пор жив и намеревается вырваться из заточения, иначе она бы никогда не согласилась даровать дикому зверю, равнодушному к чувствам и страданиям окружающих, человеческое обличье. Они подали друг другу руки. Обстоятельства в который раз восторжествовали над принципами и тактичностью. Сумевшая побороть чудовище внутри себя девчонка, чья голова была обмотана радужным полотенцем, сжимала в своей ладони ладонь ужасающего змееголова, ошарашенного тем, как, казалось бы, легко она приняла его условия. И вот опять, на секунду Караи показалось, что руку ей пожимает не мутант, а уже знакомый призрак, лицо которого было наполовину скрыто полумраком. Примечания: Могами - одна из крупнейших рек Японии, обладательница одного из наиболее быстрых течений. Всемирный торговый центр - самое высокое здание Нью-Йорка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.