ID работы: 5450139

Инстинкт змееголова

Гет
NC-17
Заморожен
17
Размер:
50 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 35 Отзывы 3 В сборник Скачать

Погребенные заживо

Настройки текста
Ее безудержный вопль заставил Брэдфорда, в чьих глазах стали появляться привычные проблески сознания, повернуться. Он небрежно швырнул обезумевшего от нестерпимой боли Ксевера на землю, не спуская пристального взгляда с куноити. - Все кончено, Караи. Бросай оружие и заведи руки за спину, - он угрожающе приставил заменяющий указательный палец коготь к голове поверженного змееголова, - а не то я прямо здесь и сейчас проведу небольшую вивисекцию с целью окончательно удостовериться в том, что у этого отброса в башке нет и никогда не было ничего дороже ушной серы. Ей стало дурно от мысли, что костлявая конечность Брэдфорда с отвратительным хрустом пробьет в голове Монтеса дыру размером с бейсбольный мяч. Куноити, задумавшись лишь на мгновение, выпустила нагинату из внезапно обессилевших рук, до конца не отдавая себе отчета в том, что распрощалась с недавно обретенной свободой. Ультимативные требования скелетообразного мутанта​ отдавались в голове леденящим кровь эхом. В затуманенном взоре Ксевера, мысленно уже успевшего вознестись на небеса, подальше от межклановой вражды и постоянно нависающих над жизнью угроз, читалось искреннее сожаление. Караи опустила голову, помедлила секунду, будучи не в силах надышаться перед смертью, а потом завела руки за спину под торжествующий скрежет беснующихся роботов. Один из них незамедлительно перехватил ее руки, не давая развести их в стороны, а второй опутал ее запястья плетенной веревкой. - Стеранко! Чувак, я всегда знал, что на рыбалку лучше ходить с хорошим дробовиком! - Зек, решивший разрядить чересчур напряженную обстановку, уважительно хлопнул подошедшего коллекционера по плечу. - Серьезно, классный выстрел. Перестань, - тот лишь небрежно отмахнулся, - с такого расстояния я мог попасть в него и с закрытыми глазами. - Он задумался на секунду, а потом резко добавил: - Вздумаешь пошутить про мой глаз, камрад, и можешь считать себя трупом. - Даже в мыслях такого не было. - Игривый тон давал понять, что ветер, зачастую бушующий во рту Зека, не выносит из головы и половины тех колкостей, которыми лучший вор Нью-Йорка награждает всех, кто встречается на пути. Куноити, скривившись, зажмурилась, не желая видеть ухмыляющиеся физиономии двух мерзавцев, когда острый коготь впился ей в подбородок, заставляя спешно приподняться на цыпочках, а проникновенный голос с характерной хрипотцой зашептал на ухо: - Ты просто своевольная дрянь, не заслуживающая прощения. - От жаркого животного дыхания по спине побежали мурашки. - Тебе мало постоянных душевных терзаний человека, вырастившего тебя в почете и роскоши, нет, ты заставляешь его медленно сходить с ума от неустанно грызущего разум отчаяния, сперва переметнувшись на сторону заклятого врага, а затем попытавшись убить своего покровителя. Чего ты этим добилась, а, Караи? - Его голос изменился, став вкрадчивым, почти ласковым, а оттого пугающим до дрожи в коленях. - Этот трус Йоши сумел защитить тебя? Нет, ты влачишь жалкое существование изменницы в выгребной яме и якшаешься с таким же ублюдком, грязным предателем, осквернившим доверие хозяина. Право, два сапога пара... - Он возвышался над ней уродливой статуей, наслаждаясь долгожданной возможностью свести счеты, чем вывел куноити из себя. - Да пошел ты... - Караи стиснула зубы от бессильной злобы. - А чего, спрашивается, добился ты, придурок? Превратился в невиданную зверюшку? Обзавелся комплексом неполноценности из-за череды позорных неудач и небрежного отношения к тебе обожаемого мастера? Ты ничтожество, Брэдфорд, без которого Саки обойдется, и глазом не моргнув, потому как у него в распоряжении есть достаточно козлов отпущения, на которых можно выместить злобу в случае... Ужас, исказивший смертоносные челюсти Брэдфорда, отразившийся в ярко-желтых глазах, отдаленно напоминал трепет консервативного инквизитора, в глубине души осознающего правоту взглядов приговоренного к сожжению еретика. Фанатичная преданность в любых проявлениях не терпит разумных контраргументов. Он, окончательно потеряв контроль над собой, отвесил Караи увесистую оплеуху, заставившую ее отправиться в непродолжительный полет и упасть в цепкие объятия связавших ее роботов. У куноити перехватило дыхание, но она неожиданно обнаружила в себе силы вызывающе посмотреть на вновь замахнувшегося мутанта. - Эй! - Брэдфорд недовольно зарычал, раздраженный тем, что его отрывают от экзекуцию, но Стеранко сделал вид, будто ничего не заметил и, как ни в чем не бывало, продолжил: - Нам нужна лишь девчонка, так? В таком случае, предлагаю избавить этого сукиного сына от мучений и убираться отсюда восвояси до появления на горизонте каких-нибудь уродов. Разберешься с ней потом. - Эта мразь, - мутант презрительно посмотрел на медленно, но уверенно истекающего кровью Ксевера, - не заслуживает избавления от страданий. Именно поэтому мы доставим его мастеру вместе с нерадивой дочерью, ибо только он имеет право вынести приговор изменнику. К тому же, наказание, предусмотренное в случае предательства, не подразумевает легкую смерть. В противном случае, лишив его жизни сейчас, мы избавим себя от веселья потом, а я очень хочу получить удовольствие от зрелища. Он отвернулся, давая понять, что интервью окончено, и он ни при каких обстоятельствах не изменит своего решения, а потом коротко кивнул рядом стоящему андроиду. Тот извлёк из-за пояса небольшой мешок с затягивающейся горловиной и направился к куноити. Она неожиданно дернулась, будто только сейчас узнала об уготованной ей участи, и продемонстрировала чудеса ловкости, наградив держащего ее за плечи робота сокрушительным ударом. Впрочем, на смену поверженному противнику пришел четырехрукий собрат, и вскоре Караи лишь беспомощно трепыхалась, напоминая невнимательного мотылька, угодившего в крепкую паутину. Она громко вскрикнула когда почувствовала, что ее щиколотки перехватили и оторвали от земли чьи-то конечности, а в спину уперлось древко оно, вынуждая упасть на колени. Робот ринулся к Караи, водрузил на голову мешок из плотной ткани, лишая возможности видеть, и затянул его на шее. Куноити вновь предприняла безумную попытку освободиться, но на щиколотках уже затянулась петля аркана, а ее саму прижали к земле, не давая даже пошевелиться. Окружающая ее чернота внезапно ожила, устремилась к ней со всех сторон, проникая в подсознание скользкими щупальцами, заставляя чувствовать себя похороненной заживо. Переполняющая разум ненависть исчезла, будто на жаркое пламя вылили несколько галлонов ледяной воды, уступая место стервозному страху, который усиливался от приступа клаустрофобии, и ощущению абсолютной беспомощности. На глаза навернулись постылые слезы. Ее пронзительный крик, приглушенный крепкой материей, крик попавшей в браконьерский капкан лани, крик певчей птицы, укушенной ядовитой змеей, заставил Ксевера подняться. Он так до конца и не понимал, что им двигало, не понимал, откуда берутся навсегда, казалось бы, ушедшие силы. Первая попытка успехом не увенчалась, и мутант вновь растянулся на земле, но Ксевер, используя балисонг как дополнительную точку опоры, умудрился встать на ноги, одной рукой держась за раненный в двух местах бок. Он просто обязан вмешаться, не мог и дальше безучастно наблюдать за расправой, пусть шансов на успех у него не было вовсе. Ксевер, пошатываясь, направился в сторону прищурившегося оборотня, выставив вперед руку с балисонгом. - Брэдфорд... - Он сам едва расслышал свой голос. - Ублюдок... Отпусти девчонку... - Отпустите девчонку, - слова были адресованы четырем роботам, окружившим связанную куноити, - и выбейте все дерьмо из этого отброса. - Его закадычный напарник явно был доволен ответом. Четырехрукий футбот, вооруженный одним лишь оно, кинулся к нему первым. Ксевер с трудом уклонился от размашистого удара, избежал столкновения с металлическим кулаком и собирался было проткнуть противника складным ножом, но тот перехватил его кисть и вывернул запястье, заставляя выронить орудие. Мутант отступил на шаг, однако был сбит с ног древком бисямон-яри. Его владелец не остановился на достигнутом и хорошенько приложил Ксевера носком по ребрам, а затем дважды повторил понравившуюся процедуру. Прежде чем еще один робот окончательно лишил его способности к сопротивлению, бразилец подумал, что, пожалуй, сейчас он больше всего желал увидеть на горизонте неунывающую четверку в разноцветных повязках. Было бы совсем хорошо, если бы они явились в сопровождении рыжеволосой О'нил и того чемпиона по фигурному катанию. Ксеверу даже почудилось, будто бы он увидел их, стоящих совсем неподалеку, рядом с побежденной Караи, и один из них, Леонардо, укоризненно смотрел на него до тех пор, пока удар по голове не вынудил мутанта провалиться во мрак. Брэдфорд наблюдал за тем, как потерявшего сознание змееголова обматывают цепью кусаригамы, наспех перевязав кровоточащие раны. Монтес должен быть доставлен Саки, который вынужден будет признать свою неправоту, вынужден будет признать, что на протяжении долгих лет ошибался, а он, Крисс Брэдфорд, был прав, когда говорил, что бразильская крыса не заслуживает места в клане, в его клане, не смеет быть ему заменой, потому как он, Крисс Брэдфорд, был и будет незаменим. Пройдут долгие годы, разнообразные приспешники будут приходить на смену друг другу, от их бесконечных лиц у простого обывателя зарябит в глазах, но в конечном итоге только он, Крисс Брэдфорд, навсегда останется в подчинении у обожаемого мастера. Мутант взвалил на плечо всхлипывающую Караи, не желая доверять столь ценный трофей рядовым воинам и, тем более, этому русскому прохвосту, и направился за пределы Гарлема. Стеранко пожал плечами и последовал за двумя роботами, тащащими бессознательного Ксевера, а вот Антон Зек немного задержался, подождал, пока основная процессия скроется за углом и, воровато оглянувшись по сторонам, подобрал бластер пришельцев, одиноко лежащий неподалеку. - Зек! Ты где застрял?! - Знаменитый коллекционер не хотел оставаться в одиночестве, понимая, что вероломная псина, добившись желаемого, вполне может воспользоваться подходящим моментом и совершить какую-нибудь подлость. - Уже иду! - Отозвался тот и, мурлыкая под нос что-то веселенькое, поспешил догнать ушедших союзников. Примечания: Оно - японская боевая секира. Бисямон-яри - японская разновидность алебарды, напоминающая копье с длинным наконечником и двумя серповидными лезвиями по бокам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.