The art of misdirection

Перевод
PG-13
В процессе
67
переводчик
nora69 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 182 страницы, 54 005 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
67 Нравится 19 Отзывы 21 В сборник

Глава 10.

Настройки
Лили не заморачивалась с передачей записок на следующий день. У Джеймса была тренировка по квиддичу вечером, и ему нравилось приходить туда рано, так что Лили ждала его снаружи перед портретом. Как только Джеймс вышел, Лили схватила его, потащив вниз в коридор. — Святые гиппогриффы, Лили, что ты делаешь? — спросил он. — Нам надо поговорить, прямо сейчас, — ответила Лили. — Мы можем поговорить позже… — начал Джеймс. Лили покачала головой. — Нет-нет, это важно, — она толкнула портрет, ведущий в темный проход, и втянула Джеймса внутрь. — Нас также не должны подслушать. — Что? — сказал Джеймс, задыхаясь, и только когда его дыхание опалило её ухо, Лили осознала, насколько близко они стояли. — Что происходит? Лили прошла вглубь прохода, подальше от него. — Твои друзья вычислили нас. — Уже? — Я тоже не знаю, как они это сделали, — прошептала Лили. — Они, должно быть, видели, как мы переглядываемся или ещё что-то в таком роде. Но нам надо остановиться. Они, по-видимому, решили, что мы подшучиваем над ними, и, что бы мы ни сделали с ними, они попытаются сделать с нами то же самое. Римус хочет попытаться заставить нас поцеловаться! — Нет, нет, это на самом деле не так уж плохо, — произнес Джеймс. — Что?! — Просто выслушай меня, хорошо? — сказал Джеймс. — Ладно, итак ты говоришь, что они оба, когда мы пытаемся свести их, собираются проводить больше времени вместе, чтобы продумать способы отомстить нам? Лили облизнула губы. — Ну, когда ты представляешь это в таком свете… — Вот! — воскликнул Джеймс. — Это прекрасно! Нам не надо разрабатывать множество способов, как держать их в непосредственной близости, они будут делать это сами, пока мы будем продолжать эту игру! И… и между нами ничего нет, поэтому не имеет значения, что они сделают с нами, нам просто придётся несколько недель ходить смущенными. — Что насчёт Мэри? — прошептала Лили. — Разве она не расстроится? — Неа, — ответил Джеймс. — Думаю, она поймёт, что они просто подшучивают над нами. Лили зажмурилась. Проводить время с Джеймсом было итак достаточно плохо, но те шутки, которые Римус и Сириус хотят сыграть с ними… — Слушай, я знаю, что эта… эта дружба все ещё довольно непривычная, — шепнул Джеймс. — Но думаю, это может сработать. И я знаю, как ты относишься ко мне, ты дала ясно понять это в прошлом году, так что между нами не должно быть никаких недопониманий, верно? И вот оно. У неё не было хорошей причины отказаться. — Ладно, — согласилась она. — Но если это начнёт быть странным, я откажусь от этой затеи. — Конечно, — сказал Джеймс. — Увидимся, Лили. После того как он ушёл, Лили осталась в проходе на несколько минут, сделать пару глубоких вдохов.

***

Итак, они продолжили свою игру: Лили продолжала делать намеки Римусу, и она предполагала, что Джеймс делал то же самое. Они также старались посадить парочку как можно ближе друг к другу при любом удобном случае. Вначале Лили не была уверена, действовать ли более очевидно, так что Римус и Сириус могли придумать план мести, или продолжать делать все тонко, чтобы никто из них не понял, что Джеймс и Лили планируют использовать ситуацию в свою пользу. Она остановилась на втором варианте. Она не хотела, чтобы они отреагировали слишком плохо. Достаточно сложно было просто находиться рядом с Джеймсом. Даже когда ей удавалось потеряться в разговоре и наслаждаться его присутствием, она всегда чувствовала вину впоследствии, потому что не могла не задаваться вопросом, не наслаждалась ли она этим больше, чем следовало. Определенно, дружить с Джеймсом это так же замечательно, как и выполнять работу, которую они сейчас делали, но она переживала, что он может раскусить её, что она или Мэри может в конце остаться с разбитым сердцем, если Римус и Сириус зайдут слишком далеко. Она все ещё делала все возможное, чтобы преодолеть свои чувства к Джеймсу, но это было сложно, когда они столько времени проводят вместе, и ни Римус, ни Сириус также не помогали. Их возмездие началось незаметно. Внезапно, всякий раз, когда Римус и Лили беседовали, тот давал маленькие комментарии по поводу того, что все считают Джеймса таким привлекательным, что Римус был его другом, что у него были красивые глаза, что он был хорошим парнем для Мэри, как он должен хорошо целоваться, так как у него были все эти девушки… На последнее замечание Лили чуть не подожгла чашку, которую должна была трансфигурировать. — Это ты про Бутылочку? — Что ты имеешь в виду? — невинно спросил Римус, практикуя, как правильно взмахнуть палочкой. Лили поджала губы. — Все твои четыре комментария, что ещё я могла иметь в виду? Хотя не знаю, почему ты вообще заботишься… — Я не забочусь, — сказал Римус, взмахнув палочкой и произнеся заклинание. Его чашка не изменилась. — Просто мне было любопытно, вот и все. — Знаешь, Блэк, вероятно, тоже хорошо целуется, теперь, когда я подумала об этом, — произнесла Лили. — Когда он трезв, во всяком случае. У него было больше девушек, чем у Джеймса, не так ли? — Лили ухмыльнулась, увидев, что щеки Римуса начали краснеть. — Он по-настоящему поцеловал тебя на вечеринке в честь твоего дня рождения, как это было? — Он был пьян, — ответил Римус, и его следующая попытка сколдовать заклинание была намного слабее, чем первая. — Я… я не могу сказать наверняка. — Любопытно? — пробормотала Лили. — Что? — О, ничего, — Лили положила голову на свою руку, стараясь спрятать свою улыбку. И тут начали происходить другие, более странные вещи. Лили стала неуклюжее, чем обычно, и почти всегда рядом с Джеймсом. Обычно, она бы на самом деле не заметила, если бы это не стало немного чрезмерно: у нее было три особенно эффектных падения за два дня, и каким-то образом из этих падений два закончились тем, что она врезалась в Джеймса. Третье эффектное падение закончилось тем, что она угодила прямо в руки к Джеймсу. — В порядке, Лили? — спросил Джеймс, ставя её обратно на ноги. Лили отошла, прищурив глаза. — Да, в порядке, третий раз уже на этой неделе. Просто кажется, что я стала более неуклюжей в последнее время, — она хотела зыркнуть на двух идиотов, стоящих по бокам от Джеймса, но, без сомнения, они бы смогли сделать идеальные пофигистические лица, столько-то лет быть мародерами. Так или иначе, она не хотела бы, чтобы они узнали, что она знает, что они знают о её с Джеймсом плане. — Тогда тебе повезло, что я оказался рядом, — произнес Джеймс, продолжая усмехаться. — Хэй, по правде говоря, у меня есть вопрос по Зельеварению, и я подумал, раз ты любимица Слизнорта, то, вероятно, сможешь помочь мне. Хочешь встретиться в свободный период? В пустом классе? — Да, наверное, — ответила Лили. — Мне надо сделать кое-что по Истории Магии, поэтому я не смогу отвлечься надолго, но… — Отлично, — Джеймс кивнул, и мародеры отправились на обед. Алиса нахмурилась. — Ты в порядке? — Что ты имеешь в виду? — Ты довольно часто падала в последнее время, — сказала она. — Не думаешь, что это опять слизеринцы пытаются проклясть тебя, нет? Мэри сразу же напряглась, начав оглядываться. — О, Мерлин, надеюсь, они не преследует нас опять. Мне плевать на правила, в этот раз я действительно раню одного из них… — Нет, нет, я так не думаю, — произнесла Лили. — Я… я не уверена. Честно говоря, может быть, это Джеймс пытается провернуть что-то. Мы слишком хорошо ладили в последнее время. Мэри фыркнула. — Чудесно. Я знала, что это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. — Тебе не обязательно вмешиваться, — быстро проговорила Лили. — Я просто могу поговорить с ним об этом позже. Это только между нами, не переживай. Мэри кивнула, но Алиса задержала Лили на секунду, когда они вошли в Большой Зал. — Ты уверена, что все хорошо? Ты немного отстранённая в последнее время. Лили закусила губу. — Я… прости. Наверное, я была немного занята. Ситуацией с Питером и все такое. Алиса улыбнулась. — О, я поняла, это может быть слегка подавляющим. Хотя, если тебе надо поговорить, ты знаешь, что мы беспокоимся о тебе. — Спасибо, — Лили кивнула. — Пойдем, Мэри, должно быть, заждалась нас.

***

Она встретилась с Джеймсом в том же пустом классе, который они использовали раньше. В этот раз Джеймс её ждал, сидя на передней парте. — Ты когда-нибудь чувствовала себя немного странно, пользуясь этими заброшенными классами? — спросил он вместо приветствия. — Просто подумай, что сюда, вероятно, приходят профессора, чтобы перепихнуться, для более острых ощущений. Возможно, даже некоторые привидения. Лили поморщила нос. — Ты отвратителен. Как и всегда, — Лили села на одну из парт. — Итак, что мы собираемся делать с ними? Джеймс ухмыльнулся. — Что, ты хочешь сказать, что не пыталась упасть в мои объятия? — Нет, не пыталась, — сказала Лили, наклонив голову. — И, если бы были другие обстоятельства, я полностью поверила бы, что Римус не равнодушен к тебе, учитывая, как он продолжает говорить о тебе, о том, какой ты привлекательный. Это действительно тревожит. Он пытался рассказать мне вчера, как хорошо ты целуешься, так что в итоге я спросила, как хорош Блэк, чтобы заткнуть его. Джеймс рассмеялся. — Класс. Да, на самом деле они сделали парочку похожих намеков по поводу тебя. Каким-то образом, хотя я даже никогда не слышал об этом прежде, а они ужасно скрывают подобные вещи от меня, они оба хотя бы раз за день восхваляли тебя. Хотя как только они начинают говорить об этом, я нахожу способ заставить их столкнуться друг с другом. Лили фыркнула. — Итак, их контрнаступление: ставить мне подножки, чтобы я падала на тебя при каждом удобном случае. Так что ты сможешь ловить меня, как рыцарь в сияющих доспехах. — О, правда? — спросил Джеймс, ухмыляясь. — Никто прежде не называл меня так. Нет, это ложь… — Заткнись, пока я не бросила в тебя что-нибудь, — произнесла Лили. — Что мы будем с этим делать? — Накалять обстановку, конечно же, — сказал Джеймс. — В этом же весь смысл, верно? Затем им надо будет понять, как им накалить обстановку в ответ. — Как? Но мы ведь не хотим заходить слишком далеко… — Лили потёрла лоб. — На самом деле у меня есть мысль по этому поводу, — произнес Джеймс. — Мы могли бы притвориться, что они тайные поклонники друг друга. Написать фальшивые любовные письма или что-то в этом роде. Лили коснулась своего подбородка, задумавшись. — Хмм. А смысл? Джеймс пожал плечами. — Проблема в том, что они не могут признаться, так? Так что если мы дадим им небольшой толчок, позволим узнать о чувствах друг друга… — Да, но… Теперь они думают, что мы подшучиваем над ними, — проговорила Лили. — Они могут посчитать слегка подозрительным, если неожиданно получат эти письма. Один из них, вероятно, спросит о письме, и другой может просто отрицать это. — Наверное, ты права. — Я считаю, что это может сработать, — сказала Лили. — Мы должны каким-то образом убедить их, что они любят друг друга. Не похоже, что мы можем просто им сказать, потому что теперь они не поверят этому, но, может быть, если… если бы мы обсудили это, и случится так, что они подслушают нас? Мы могли бы признать свои планы и все остальное, чтобы это действительно выглядело как случайность… — Возможно, — произнес Джеймс. — Это будет сложно, но это может сработать. Но я думаю, что на данный момент это должно быть нашей второстепенной задачей, потому что это ведь не поможет продолжить игру, верно? Мы должны попробовать провернуть это поверх чего-то другого, чтобы они не знали, что это наш следующий шаг, и подумали, что это фальшивка. Лили кивнула. — Верно. Итак, мы продолжаем сводить их и заставлять больше касаться друг друга, и теперь нам просто нужно оставить их наедине. Мы можем просто запереть их в кладовке… Джеймс покачал головой. — Нет, нет, нет, это не достаточно оригинально. Должен быть другой путь, — он уставился в никуда на секунду. — Хмм… Я мог бы сломать одну из их кроватей, чтобы им пришлось делиться, но домовые эльфы довольно быстро починят её, так что нет, — он щёлкнул пальцами. — Придумал! Мы выдумаем какую-нибудь правдоподобную болезнь, используем заклинания, чтобы придать Римусу и Сириусу симптомы, и сообщим об этом Помфри! Она устроит карантин этим двоим, и вуаля! Они наедине. Лили не смогла сдержать усмешки. — Серьезно, Джеймс? — Это не такая уж и плохая идея, — сказал Джеймс. — Может вызвать небольшую панику, и я уверен, что нас всех исключат, когда она обнаружит, что болезнь фальшивка, но перед этим они побудут наедине некоторое время, и именно это имеет значение, верно? — Будь серьезен, — произнесла Лили. — И нет, даже не смей шутить. — Не волнуйся, я устал от той шутки где-то на четвёртом курсе, — улыбнулся ей Джеймс. — Хотя так мы с Сириусом заработали наказание на всю неделю под присмотром Вуда… ага. А это мысль. — Какая? — Ну, а что, если бы мы могли каким-то образом сделать так, чтобы они получили наказание вместе? — спросил Джеймс. — В зависимости от того, что они сделают, они будут только вдвоём, наедине, выполняя какое-то длинное, однообразное задание, такое как сортировать шкафы Слизнорта или что-то в этом роде. Это было бы неплохо, ведь они будут в непосредственной близости, не так ли? Лили прищурила глаза. — Я просто борюсь здесь с частью, про "они попадут в неприятности". — Ох, верно, потому что ты маленькая мисс Староста, — проговорил Джеймс. — Знаешь, они ведь ставили тебе подножки на лестницах всю неделю. Лили откинула волосы назад. — Это не значит, что я должна опускаться до их уровня. Слушай, как насчёт этого: ты выяснишь, как сделать так, чтобы они снова получили наказание, поскольку ты эксперт в этой области, а я продумаю, как сделать так, чтобы они подслушали, как мы обсуждаем их, и это не выглядело подозрительно. Через пару дней мы встретимся вновь, чтобы обсудить "домашнюю работу по Зельеварению" и обговорим все, что мы придумали. Пойдет? Джеймс пожал плечами. — Я согласен. Хотя мне нужна будет твоя помощь, чтобы придумать план по получению наказания… — Я помогу, — сказала Лили. — Я просто предпочитаю знать об этом как можно меньше. Тогда, если нас поймают и поведут к профессору МакГонагалл, я смогу обвинить во всем тебя. Джеймс улыбнулся. — Лили Эванс, ты безжалостна. — Просто стараюсь сохранять свою репутацию, несмотря на все эти тайные встречи, — произнесла Лили, наклоняясь вперёд. — Я хочу сказать, что хочу стать Старостой Школы в следующем году, поэтому… — Верно, — перебил её Джеймс, сползая с парты. — Хочешь. Я уверен, что тебя уже выбрали. Лили пожала плечами. — Не знаю, Эммелина Вэнс будет довольно хорошей… — Расслабься, Лили, у тебя получится, — опять перебил её Джеймс. Он повесил рюкзак на плечо. — И я сделаю все возможное, чтобы не слишком сильно повлиять на твои шансы, потому что, по крайней мере, если ты будешь главной в школе, я могу расчитывать на некоторое покровительство. Лили отстранилась. — Я не уверена насчёт этого. — Конечно уверена, — усмехнулся Джеймс. — Теперь, как бы сильно я ни желал услышать о привилегиях, которые ты дашь парню своей лучшей подруги, я, по правде говоря, обещал Мэри встретиться с ней через несколько минут, так что мне надо идти. Увидимся. — Я продолжу мозговой штурм! — крикнула Лили, когда он ушёл.

***

Пока Лили проводила мозговой штурм, она старалась проводить как можно больше времени с Мэри и Алисой. Тот факт, что Алиса считала, что что-то не так, беспокоил её. Алиса была довольно проницательна, когда дело доходит до таких вещей, но Лили правда не знала, что она скажет, если Алиса надавит на нее. Она уверена, что Мэри тоже что-то подозревала. Мэри и Алиса почти всем делились друг с другом. И действительно, однажды вечером Мэри села напротив Лили на её же кровать. — Итак, — она спросила, — как дела у вас с Питером? — Э-э, хорошо, — ответила Лили. Она не могла сказать, смотря на спину Алисы, подслушивала ли та или нет. — Мы просто… не спешим, наверное. Почему ты… почему ты спрашиваешь? Мэри пожала плечами. — Не знаю. Просто хотела убедиться, что все идёт хорошо, наверное. Питер сказал, что не может объяснить, что происходит. — Оу, он сказал, не так ли, — пробормотала Лили. — Когда вы, ребята, разговаривали об этом? — Ну так… на днях, — произнесла Мэри. — Он действительно хороший парень. Я имею в виду, очевидно, я не считаю, что кто-то достаточно хорош для тебя или Алисы, но он очень хороший парень. — Все равно это выбор Лили, — сказала Алиса, подходя к Мэри. — Она не хочет спешить, и именно это они с Питером и делают. — Знаю, знаю, — проговорила Мэри. — Просто хотела убедиться, что все хорошо, вот и все. — Хорошо, тогда я поговорю с ним, — сказала Лили. — Не волнуйся обо мне, Мэри, со мной все будет в порядке. Вы двое беспокойтесь о ваших собственных счастливых отношениях с вашими замечательными парнями. Алиса улыбнулась, но Мэри сморщила нос. — Да, — произнесла она, рассматривая узор на одеяле. — Конечно. Лили и Алиса встревоженно переглянулись, но ни одна из них не хотела дальше обсуждать эту тему. Вместо этого Алиса сменила тему разговора, и они продолжили болтать до сна.

***

— Что ж, все готово, — сказал Джеймс, садясь рядом с Мэри, когда она, Лили и Питер работали над заданием по Трансфигурации. Он поцеловал Мэри в макушку. — Что готово? — спросила Мэри, переплетая пальцы с его. — Задание по Зельям, — ответил Джеймс, кивнув Лили. — Я сделал его. Лили встретилась с ним взглядом, растерявшись, а потом поняла. — О, о да. Хорошая работа. — Спасибо, — Джеймс улыбнулся. Мэри обняла его. — Оуууу, ты понял его. — Ага, именно, — сказал Джеймс, все ещё смотря на Лили. — А ты разобралась… с тем заданием, над которым ты работала? — Я все ещё работаю над ним, — ответила Лили, посмотрев туда, где обычно сидят Римус и Сириус вместе с другими мародерами. Их стол явно был пустым. Джеймс кивнул и, наконец, повернулся к Мэри. — Так над чем вы, ребята, работаете? Опять Трансфигурация? — Мэри хотела, чтобы я помог ей с этим, — произнес Питер. — Но она мне тоже помогала. Джеймс ухмыльнулся. — Отлично. Ты, наконец, начинаешь открывать для себя чары Питера, не так ли, Мэри? Мэри скорчила гримасу. — Что ты хочешь этим сказать? Лили его родственная душа. Улыбка Джеймса несколько поблекла. — Просто шутка, вот и все. Но спасибо за помощь Хвостику. Он великолепен в Трансфигурации, но МакГонагалл почему-то беспокоилась о том, чтобы разрешить ему посещать занятия в этом году. Лили взглянула на Питера: он не сказал ни слова, но его щеки слегка покраснели. — Ну, это довольно личное, чтобы рассказать кому-то ещё, — сказала она, сложив руки. — Это не имеет значения, — произнес Питер, улыбнувшись через секунду. — Сохатый прав. Мэри помогает мне. Теперь была очередь Мэри уткнуться вниз в свои конспекты. — Ну, это… это хорошо. — Ага, замечательно, — сказал Джеймс, хлопая Мэри по плечу. — У моей девушки доброе сердце. Мэри засмеялась, встречаясь с ним взглядом, и Лили приготовилась к ещё одной порции поцелуев, но на удивление они быстро закончили. Джеймс усмехнулся. — И, конечно же, эти двое самая милая пара родственных душ, которую мы когда-либо видели. Лили и Питер промолчали. — Не заставляй их чувствовать себя неловко, — упрекнула его Мэри. — Дай им выяснить все самим. — Конечно, — проговорил Джеймс, наклоняясь вперёд, чтобы поцеловать её. Мэри неохотно согласилась, и затем он отстранился, вставая. — Мне надо идти. — Ах, уже? — спросила Мэри, подходя к нему. Джеймс пожал плечами, отступая на шаг назад. — У меня тренировка вечером, не так ли? Должен подготовиться к ней. — Верно, — Мэри вернулась к своему заданию. Джеймс, чувствуя тон её голоса, бросил взгляд на Лили. — Не волнуйся, это окупится, когда мы выиграем чемпионат, — сказал он. — Мы можем поговорить после тренировки. Мэри не подняла глаза. — Хорошо. Пока. Лили нахмурилась. Она думала, что у них все идёт лучше, чем раньше. Однако, прежде чем Джеймс мог бы что-то исправить, портрет открылся и Римус и Сириус вошли, выглядя взъерошенными. — Вы ни за что не угадаете, что только что произошло, — крикнул Сириус, достаточно громко, чтобы почти вся гостиная обернулась и уставилась на них. Джеймс поспешил навстречу им. — И что же? — Бродяга и я только что получили наказание, — произнес Римус. — Сразу после того как ты сбежал. Оттирать парты МакГонагалл, — тяжело опустился он за стол, где обычно сидят мародеры. Питер встал, смотря на Мэри. — Прости, но мне надо идти… — он указал на то место, где остальные трое разговаривали. — Ничего страшного, — сказала Мэри. — Просто… вернись, хорошо? Мне все ещё нужна твоя помощь! — Я могу попробовать помочь тебе, — предложила Лили, когда Питер ушёл. Мэри пожала плечами. — Неа, все нормально. Не обижайся, мне просто нравится, как Питер объясняет. — Хмм, — произнесла Лили, возвращаясь к своему заданию. Спустя секунду она спросила. — Все в порядке? — Нет, тебе не нужно снова устраивать ему выговор, — сказала Мэри тихо. — Я просто… возможно, наши отношения и не должны были продержаться больше, чем несколько недель. — Не говори так, — произнесла Лили. — Вы двое все время говорите друг о друге, вы любите друг друга. Мэри пожала плечами. — Может быть. Но и… — она сделала паузу, отложив перо, — я думаю… не будет ли абсолютно странным, если… Лили смотрела на неё в течение секунды. — Если что? Что бы ни хотела сказать Мэри, она, кажется, передумала. — Ничего. Забудь. Если я дам Джеймсу разрешение получить метку? Лили тут же напряглась, хотя она изо всех сил старалась сохранить улыбку на лице. — Думаю… думаю, это касается только вас двоих. Но… если ты уже немного волнуешься о ваших отношениях, не было бы лучше ему не делать этого? Если вы расстанетесь, то тогда ты сможешь получить её. — Да, наверно, — проговорила Мэри, вновь взяв перо. — Мне просто иногда кажется, было бы проще узнать, понимаешь? Просто чтобы покончить с этим. — Такое поведение не помогло Блэку, — тихо произнесла Лили, смотря, как он рассказывал Джеймсу историю об их стычке с МакГонагалл. Джеймс выполнял впечатляющую работу, притворяясь удивлённым. Лили осознала, что Римус видел, как она наблюдала за Джеймсом. Она покраснела, переведя взгляд обратно на Мэри, которая, к счастью, все ещё была поглощена конспектами. — Да, возможно, — сказала Мэри. — Не знаю, что было бы лучше… Марлин сначала позволила их отношениям начать свой курс, а затем вскоре после этого сошлась с Людо, или просто разрушить все, пока они не слишком привязались друг к другу, — Мэри похлопала пером по метке. — Хотя полагаю, могло бы быть хуже, если бы Марлин ждала появления метки, чтобы рассказать все. Как ты думаешь? — Я… — Лили встретилась взглядом с Мэри. — Эм… ну, ты собираешься ждать вашего расставания с Джеймсом, чтобы получить метку, не так ли? Мэри посмотрела вниз на свои записи. — Конечно, да, очевидно. Но Марлин уже знала, что хочет быть с Людо. Так зачем ей было ждать, чтобы быть с ним? На этот вопрос, по крайней мере, было проще ответить, хотя Лили была не уверена, почему Мэри спрашивала это. — Ну, если она была сильно заинтересована кем-то другим, она могла разорвать отношения, прежде чем началось фиаско с метками. Мэри нахмурилась. — Что, если она не была уверена? Я имею в виду, что каждый время от времени может заинтересоваться другими людьми, когда они в отношениях. — Э-э… — Лили игралась со своим пером. — Ну, похоже, Марлин была не просто заинтересована в Людо, не так ли? Она сказала мне, что была довольно уверена, что он её родственная душа, и Джеймс и Римус оба считают, что она могла использовать Блэка, чтобы заставить Людо ревновать. — Ох, ну ладно, — произнесла Мэри, и её плечи чуть расслабились. — Полагаю это… подожди, когда она говорила с тобой об этом? Лили открыла рот и закрыла его, не желая обсуждать конкретно эту тему. Наконец, она пожала плечами. — Я, эм, возможно столкнулась с ней в какой-то момент. И я, возможно, прокомментировала то, как она бросила Блэка. — Лили, — сказала Мэри, наклоняясь через стол. — Я надеялась, что вы двое прекратите ссориться! Лили пожала плечами. — Прости, я просто… это было сразу после той сцены, что они устроили в Большом Зале, так что я была все ещё немного потрясена. — Верно, — произнесла Мэри, возвращаясь к своей работе, и Лили подумала, что их обсуждение закончилось, пока Мэри не спросила: — Значит, ты думаешь, что она была не права? Покинуть Сириуса, когда она выяснила, что происходит между ней и Людо? — Это резко, да, — ответила Лили. — Я думаю, некоторым вещам лучше оставаться в секрете. — Даже если они в конце концов выйдут наружу? — спросила Мэри. У Лили перехватило горло: нет, невозможно, чтобы Мэри узнала. — Ну, тогда лучше подождать, не так ли? — спросила Лили. — Кто знает, что может измениться к тому времени. Мэри кивнула. — Верно. Спасибо, Лили. — За что? Мэри пожала плечами. — Просто… интересная беседа, вот и все, — и это было последним, что Мэри хотела сказать по этой теме.

***

Месть Римуса и Сириуса за наказание была так же быстра, как и ужасна. — О Боже мой! — воскликнула Лили, закрывая глаза. — Боже мой, мне так жаль, я не знала, что ты будешь здесь, Римус просто послал меня сюда, чтобы одолжить книгу… — Лили, расслабься, — сказал Джеймс, но Лили продолжала закрывать лицо своей рукой, пока он не вздохнул. — Хорошо, я надел штаны, ты пришла взять книгу? — Да, — произнесла Лили, опустив руку. К несчастью для неё, он все ещё был без рубашки, и прямо сейчас она правда не хотела смотреть, что годы игры в квиддич сделали с его телом. — Не мог бы ты надеть чёртову рубашку? Джеймс слегка ухмыльнулся, когда он накинул на себя рубашку и застегнул её. — Что, тебе не нравится то, что ты видишь? — он согнулся, и Лили снова залилась краской. — Не сейчас, — проговорила Лили. — Пожалуйста. — Ладно, ладно, просто дразню, — произнес Джеймс, подняв руки, и, хотя на нем была рубашка, Лили сглотнула, не в силах выкинуть образ того, как он выглядел под ней, из головы. К счастью, он, по крайней мере, был в нижнем белье, когда она вошла, но увиденного и так было чересчур. Она закрыла глаза, и когда снова открыла их, то отвернулась от него, чтобы осмотреть часть комнаты Римуса на наличие книги. — Я убью их, клянусь, — сказала она. — Эй, это не так уж плохо, — проговорил Джеймс, подходя ближе. — Раньше ты уже видела меня без рубашки. — Да, это просто смущает, вот и все, — руки Лили тряслись, когда пыталась открыть чемодан Римуса. Она глубоко вздохнула. — И именно этого они и хотели. Джеймс фыркнул. — Да, надо отдать им должное, это было действительно хорошо спланировано. Стой, позволь мне помочь тебе с этим, — он внезапно оказался рядом с Лили, расстегнув застежки на чемодане. Она отодвинулись так далеко, как только смогла, хотя оказалась зажата между ним и тумбочкой. — Сириус, засранец, умудрился случайно пролить немного тыквенного сока на всю мою одежду в нужный момент. И предполагаю, Римус волшебным образом нашёл действительно интересную книгу для тебя, чтобы прочитать, пару дней назад и сказал подняться наверх и взять её? Лили фыркнула. — На самом деле он начал говорить о книге в тот день, когда они получили наказание. Они спохватились слишком быстро. Джеймс рассмеялся и открыл чемодан. Он отступил назад, пока Лили осматривала его содержимое. — Мы заставим их заплатить за это. Лили кивнула, перебирая книги. Её сердечный ритм постепенно возвращался к норме, хотя в комнате все еще было жарко. — О да. Тоже что-то банальное. Думаю, это единственный способ, когда мы сможем сделать так, чтобы они подслушали, как мы говорим о них, чтобы они не расценивали это, как следующий шаг с нашей стороны. Джеймс прислонился к кровати Римуса, заставив её скрипнуть. — Ох, верно, да. Больше никаких идей по этому поводу? — Ну, нам надо найти время, когда кто-то из них один, — сказала Лили. — Если они будут вместе, то никогда не поверят этому, они посмотрят друг на друга и начнут смеяться, и тогда это все станет шуткой. Лучшим временем, на мой взгляд, будет, когда я и Римус возвращаемся после собрания старост, или если тебе как-то удастся задержать Сириуса после тренировки по квиддичу. Один из нас останется допоздна ждать другого и скажет несколько очевидных фраз о желании поговорить. В любом случае они будут рядом и попытаются подслушать нас, и тогда мы можем говорить, о чем хотим. Джеймс кивнул. — Знаешь, это на самом деле действительно хорошая идея. Никогда бы не подумал, что ты хороша в таких вещах, Лили. — Ну, я не Целитель Любви, — произнесла Лили, усмехнувшись ему, но они слишком долго смотрели друг на друга, и она вдруг осознала, что была наедине в спальне с очень привлекательным парнем, который стоял практически обнаженным всего лишь несколько минут назад. И который встречался с её лучшей подругой. Она прочистила горло, опустив взгляд. — Итак… да. Мы можем начать с моего с Римусом следующего патрулирования на этой неделе, если хочешь, — Лили поторопилась пройти мимо него, чтобы уйти, но он схватил её за запястье. — Подожди, — сказал Джеймс. Лили с неохотой обернулась: он все ещё стоял слишком близко к ней. — Мы, э-э, мы должны обсудить, что ещё мы собираемся делать. Лили сделала шаг назад так неуловимо, как только могла, пытаясь не покраснеть снова. — Что ты имеешь в виду? — Ну, если они подслушают нас сейчас, то просто подумают, что это наш следующий шаг, не так ли? — произнес Джеймс. — Поэтому нам надо сделать что-то ещё, чтобы они подумали, что это наш следующий шаг. Лили приложила палец к подбородку, стараясь вспомнить каждую сводническую уловку, которую она узнала или увидела на протяжении многих лет. — Хмм… знаешь, я не уверена, как провернуть это, но думаю, у меня есть идея.

***

Лили читала книгу Римуса так быстро, как только могла. Она было довольно интересной, биография одного из крупнейших новаторов в истории Зельеварения, но она также хотела приступить к следующему шагу как можно быстрее. Прочитав, она предупредила Джеймса и оставила книгу в обговорённом месте. Примерно через полчаса она отправилась рассказать Римусу. Как и ожидалось, они с Питером сидели одни, играя в подрывного дурака. — Привет, — произнесла Лили. — Я прочитала твою книгу. — Правда? — спросил Римус, когда Питер взял ещё одну карту из кучи. — Тебе понравилось? Лили кивнула. — Да, это было действительно интересно, спасибо. Сейчас, позволь мне… — она потянулась к своей сумке, притворяясь, что ищет. — О нет! — Лили хлопнула себя по лбу. — Мне так жаль, но, кажется, я оставила её снаружи, во дворе, где читала её сегодня. Римус пожал плечами, глядя на высокую колоду кард на столе. — Все в порядке. Ты можешь вернуть мне её позже. — Да, но думаю, скоро пойдёт дождь, — сказала Лили. — А у меня нет времени идти туда прямо сейчас, я обещала встретиться с Мэри и Алисой перед ужином. Мне так жаль, что так получилось, но ты не против…? Римус встретился с ней взглядом, и Лили изо всех сил старалась выглядеть искренней. Она знала, что все это было банальным сводничеством, это было частью плана, поэтому они не ожидали, что Джеймс и Лили предпримут свой следующий шаг так быстро. Она просто надеялась, что любовь Римуса к книгам победит над его желанием избегать того, что Джеймс и Лили попытаются сделать дальше. — Во дворе, ты говоришь? — Римус встал, заворачиваясь в свою мантию. Лили кивнула. — Да. Рядом с деревом, где открывается вид на озеро, то самое, что Джеймс испортил в прошлом году. Прости, Римус, мне правда… Римус пожал плечами. — Случайности случаются. Я скоро вернусь, Хвост. — Хорошо, удачи, — произнес Питер, когда Римус собрал свои вещи и ушёл. Питер повернулся к Лили. — Значит, ты встречаешься с Мэри и Алисой? — Да, — Лили улыбнулась. — Мне уже скоро надо уходить, так что… Питер пожал плечами, не будучи заинтересованным в разговоре, как она думала. — Ох. Ладно. Передай привет Мэри от меня. — Хорошо, — сказала Лили, помахав, когда она поторопилась в свою комнату, чтобы взять пальто потеплее. Она надела пальто, собирая свои яркие волосы в пучок, чтобы они не так сильно привлекали внимание, и затем вниз, перепрыгивая две ступеньки за раз. Выйдя из гостиной, она столкнулась с Алисой и Фрэнком в коридоре. — Ты куда-то спешишь, — произнесла Алиса. Лили улыбнулась. — Да, я просто забыла кое-что снаружи и хотела забрать это, прежде чем пойдёт дождь. Поговорим с тобой вечером. Она быстро вышла во двор, накинув капюшон. Ей следовало бы пройти в обход туда, куда она хотела, чтобы её никто не видел. Но, к счастью, Римус и Сириус не обратили бы на неё никакого внимания. Наконец, Лили нашла подходящее место. Она легла на живот рядом с Джеймсом, в идеальном уголке, чтобы наблюдать за Римусом и Сириусом, находящимися на другой стороне озера. — Привет, — произнес он. — Привет, — Лили немного продвинулась вперёд, пока они не оказались бок о бок друг к другу. — Что я пропустила? — Лунатику понадобилось время, чтобы прийти сюда, так что немного, — прошептал Джеймс. — Думаю, он знает, что мы пытаемся провернуть. Бродяга только что обнаружил, что мы, на самом деле, не устраиваем мародерский пикник в пасмурный день в марте, как я ранее сказал ему. Лили фыркнула, слегка вытянув шею, чтобы посмотреть, где сидят Римус и Сириус. Они действительно устроили пикник под деревом, но не на четверых друзей: они сделали все, что смогли, чтобы сделать его максимально романтичным, в том числе цветы, посаженные вокруг этого места, и зажженные ароматические свечи. Свечи принадлежали Джеймсу и были заколдованы петь пронзительные любовные песни всякий раз, когда их зажигали. Лили не спрашивала, зачем они ему. — Что это тогда? — громко спросил Сириус, его голос долетел через озеро до них. — Джеймс и Лили, — сказал Римус, поворачиваясь в их сторону. Джеймс выругался и нырнул вниз, и Лили последовала его примеру, поворачиваясь лицом к нему, так что она смогла лечь ровно. Время как будто застыло, и они долго смотрели друг на друга с широко распахнутыми и испуганными глазами. Постепенно Лили чувствовала, как краснеет: дыхание Джеймса обдавало жаром её лицо, и ей пришлось заставить себя прекратить смотреть вниз на его губы. — Это один из их планов, — Лили смутно услышала ответ Римуса. — Например, как сделать так, чтобы мы получили наказание. Лили оторвала взгляд от лица Джеймса и постаралась оставить между ними столько места, насколько она решилась, снова глядя на холм, где находились Римус и Сириус. — Кажется, все хорошо, — прошептала она. — Он просто говорил о нас, он нас не видел. — Верно, — проговорил Джеймс спустя секунду, отодвинулся от неё и опять посмотрел на Римуса и Сириуса. Двое под деревом обсуждали, что делать. — Что ж, нет нужды тратить хорошую еду, — проговорил Сириус, открывая корзину для пикника. — Сохатый на самом деле принёс нам еду для этого, мы можем все съесть, — он поднял свечи. — О, смотри, он действительно постарался! — Да, они устроили все на удивление быстро, — сказал Римус. Что-то непонятное было в его голосе, но он сел напротив Сириуса, потянувшись к корзине. — Он даже шоколад положил. Сириус ухмыльнулся. — Что скажешь? Не хочешь устроить наш собственный мародерский пикник? Римус рассмеялся, но Лили отвлекли от того, что он дальше говорил, капли дождя, падающие ей на спину. — О нет, — прошептала она. — Что? — спросил Джеймс, все ещё глядя на своих друзей. — Дождь начинается, — ответила Лили. — Они не останутся здесь. Джеймс покачал головой и махнул ей рукой. — Нет, нет, нет, это прекрасно, смотри, — Лили встала рядом с ним: Римус и Сириус подтянули покрывало глубже под дерево, рассматривая небо. — Они собираются переждать дождь здесь. Они в ловушке, пока дождь не прекратится или пока они не решат отважиться вернуться в замок. Это намного лучше, чем я ожидал. Даже Лили не могла не улыбнуться. — Знаешь, это на самом деле романтично. Пикник под дождём. Но что насчёт нас? Я не собираюсь ждать, когда они уйдут. Джеймс все ещё наблюдал за Римусом и Сириусом, когда дождь усилился, но его брови были нахмурены. — Ну, у меня есть эта… эта мантия. — Что это? — спросила Лили, повышая голос, чтобы её было слышно сквозь дождь. Она быстро промокла, холодная вода просачивалась сквозь её одежду. — Это просто мантия с дезиллюминационными чарами, вот и все, — быстро проговорил Джеймс. — Оу, дерьмо, понимаешь, нам надо убраться отсюда, пока они нас не увидели, — он вытащил огромный кусок серебристой ткани из-под своей мантии и накинул её на них обоих. Лили наблюдала, как большая часть их тел полностью исчезла, чувствуя, как его руки касаются её спины. — Что ж, это многое объясняет. — Да, — прошептал Джеймс, опустившись на колени и подняв мантию руками. Лили последовала его примеру. Так близко, что она могла разглядеть крошечные капельки на его ресницах. — Она не накроет нас полностью, но это должно помочь нам быстро вернуться назад, не промокнув, и они, вероятно, не увидят наши ноги оттуда, где они сидят. Просто держись ближе ко мне. Готова? Лили кивнула. Она чувствовала, что влага уже начинает просачиваться сквозь мантию. Они встали, она приблизилась к нему, насколько осмелилась, и поспешили назад к дверям замка, иногда спотыкаясь из-за трудности бежать под мантией. Лили старалась изо всех сил не замечать их непосредственную близость: ей правда не нужно было ещё одно напоминание того, как вкусно он пах или любое другое оправдание для её взбунтовавшего разума, чтобы представить, как бы он выглядел без рубашки так близко к ней. Она жалела, что планы Римуса и Сириуса не увенчались успехом. Как только они пробирались внутрь, Джеймс стянул с них мантию и засунул её обратно в свой карман, смотря на пол. — Мне надо идти, — сказал он, неясно двигаясь пальцами по плечу. — Хороший план. — Спасибо, — произнесла Лили, тускло улыбаясь. — И, эм, дай мне знать о плане с подслушиванием, хорошо? Нам надо вскоре сделать это, прежде чем они ответят. Джеймс кивнул, уже разворачиваясь.
67 Нравится 19 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (1)