Школьные годы. I курс, часть 4
28 апреля 2017 г., 09:30
План удался идеально. Весь июль Сириус строил из себя «бедного и несчастного», пробивая матушку на жалость (для которой у неё были совсем не те причины, что думал брат), а я, напротив, вёл себя показательно примерно. Едва ли не через день родители отлучались в Европу — их бизнес был несколько шире, чем мы могли себе представить, но каким конкретно он был мы так и не узнали, — оставляя нас на попечение Нарциссы и постепенно выздаравливающего Цигнуса. Ему стало лучше, но всем было ясно, что через год-два болезнь одолеет его. Что за болезнь, ни один из врачей поставить диагноз не смог. Даже Гораций Сметвик, изрядно пополневший и поседевший за те годы, пока мы не виделись.
Уже тридцать первого июля мы с Сириусом и сундуком вещей (тема хранения вещей у магов для транспортировки меня бесила с самого рождения) прибыли портключом в дом Поттеров в Восточном Уэльсе. Терри специально, узнав о нашем визите и о моём намерении погостить у Сэма пару дней, уговорил родителей на лето перебраться в старую усадьбу, доставшуюся Генри Поттеру в наследство от Флеамонтов. Как это дело решилось между Поттерами, я не вникал, и был доволен тому, что они согласились принять нас погостить.
Джеймс тоже был здесь, а с ним были также Ремус и Питер, которых он по такому случаю позвал. Питер, правда, вынуждено оставлял нас каждый вечер, а Ремус, напротив, остался жить тут — Луна позволяла.
Уже третьего августа, когда мы с Терри собирались ехать к Сэму — его отец должен был забрать нас из соседнего городка, мои представления о брате несколько пошатнулись, когда с утра (правда, я в тот момент должен был ещё спать) из его комнаты вышел Ремус в одних трусах и, не заметив меня, прижавшегося к стене за углом, юркнул в свою комнату. Долго думать об этом мне не пришлось, потому как уже через десять минут мы вместе с Терри и его отцом аппарировали в Абергавенни, ближайший маггловский городок.
Терри никогда ещё не был в мире магглов, поэтому в первую очередь мы направились в местный магазин подростковой одежды. Друг за этот месяц прибавил в росте, став теперь на пару сантиметров выше меня, и ему предстояло обновить и школьный гардероб.
Благодаря лёгкому Конфундусу мистера Поттера девушка-консультант не обратила внимания на наш «странный» наряд — в летнюю жару мы пришли в парадных костюмах, наиболее напоминающих маггловскую одежду из-за внешнего сходства пиджака магов с пиджаком магглов, — и помогла подобрать одежду по сезону.
Переодевшись в футболки и шорты, в которых из-за отсутствия загара выглядели несколько комично в такую погоду, мы покинули магазин, а мистер Поттер аппарировал обратно с нашими вещами, едва расплатившись и выйдя на улицу. Впрочем, он ещё успел попрощаться с нами.
— Удачно вам провести выходные, ребята! — улыбнулся он, а через мгновение исчез. Даже хлопка не было — эти Поттеры…
— Смотри, — шепнул мне на ухо восторженным тоном Терри, — это же магглы! Они почти наши ровесники! Интересно, что они проходят в своём Хоге?
Я улыбнулся наивности друга.
— Пойдём, — я потянул его за руку. — Нам нужно дождаться Сэма и мистера Аркинстона в том кафе, как мы договаривались.
Кафе располагалось через достаточно оживлённую дорогу, и мне пришлось держать Терри за руку, чтобы тот не пошёл напрямик.
— Эй! — попытался вырваться он. — Отпусти, нам же нужно на ту сторону! — он непонимающе нахмурился в ответ на мой смех.
— Ты же не хочешь помереть под этими… машинами, дорогой кузен? — кивнул я, всё ещё улыбаясь. — Пошли, вон переход.
У перехода стояла какая-то странная компания пацанов лет четырнадцати, которая уже минут пять смотрела за нами. Я «палил» то, как они «палили» за нами и уже ожидал неприятностей, одновременно благодаря всё, что может только быть за то, что уговорил Терри не брать палочки.
— Эй, парни, — окликнул нас один из пацанов. — А что это вы такие бледные, как девчонки?
Его компания заржала. Я почувствовал, как ладонь Терри вспотела.
— У нас даже нет палочек, — шепнул он мне.
Я, меж тем, оглядел пацанву, пытаясь понять, кто здесь «главный». На роль главного подходили двое, державшиеся независимо. «Две компании? Может быть».
— Девчонки? — ухмыльнулся я. — Откуда тебе знать, как выглядят девчонки? Ты ведь по парням, — я вздёрнул бровь. На ум некстати пришёл утренний инцидент. — Верно, — я обратился к сжавшему кулаки «главнюку».
— Ах ты…
Краем глаза я заметил, как на противоположной стороне дороги остановился чёрный автомобиль, из которого вышли Сэм и его отец. «Зря я на конфликт нарвался». Впрочем, теперь делать было нечего и, когда они двинулись на нас, обходя кругом, я лишь покачал головой.
— Ладно, девчонки, — усмехнулся другой «шестёрка». — Кто из вас милее? Ты, черняшь? Или ты?
Он назвал меня «черняшом». Забавно, учитывая мою фамилию…
Я потянул Терри вперёд. Тот, несколько ошарашенный настроем магглов, которых он так до конца и не понял, послушно двинулся за мной.
— Пора сыграть в боулинг! — возвестил я и повёл рукой. В этой жизни я всё чаще наблюдал за собой какое-то детское стремление выпендриться, и не мог ему не потворствовать в такие моменты. От невербального беспалочкового «Мобиликорпуса» на ботинки, направленного назад от меня они все, раумеется, попадали в асфальт лицами.
— О’ревуар, — пробормотал я, с восторженно оглядывающимся Терри «на хвосте» взбираясь по лестнице.
Быстро перебежав на другой конец перехода, мы спустились к уже ожидающему нас Сэму, его брату и отцу.
— Привет, Сэм, — улыбнулся я как можно дружелюбнее. Сам мальчик улыбался, а вот его отец и брат, тринадцатилетний подросток, смотрели настороженно.
— Привет! Рег, Терри, это мой папа, Джозеф, и брат Фрэд.
Мы по очереди поздоровались с отцом и братом Сэма.
— Садитесь, что уж ждать, — широким жестом пригласил нас в машину мистер Аркинстон. — Путь неблизкий, пару часов придётся потомиться.
***
Всю дорогу восхищённый Терри рассматривал пейзажи за окном. Мы заранее проштудировали свежие номера «Колдунишки», где рассказывалось о достижениях маггловской науки, но Терри всё равно был под впечатлением. Оставалось надеяться, что это повлияет на него настолько, чтобы он стал моим сподвижником в модернизации общества.
Сэм, между тем, расспрашивал нас о том, как мы провели этот месяц. Я ничем похвастаться не мог, а Терри был слишком отвлечён, чтобы сказать что-то путное, и я переводил разговор на самого Терри так, как мог. Понемногу в разговор втянулся и Фред, который, очевидно, ожидал прихода некромантов с самого жестокого факультета извергов и мутантов, а встретил двоих мальчуганов, которые никак не походили на злодеев.
Он сейчас готовился к поступлению в Кэмбридж, куда хотел поступить ради того, чтобы уехать работать в США. Пару раз обмловился, что считает своё образование куда лучшим, чем наше, ожидая того, что мы — ну, я, поскольку Терри практически молча смотрел в окно, — вступим с ним в полемику. Я, естественно, замечал это (в отличие от Сэма), но не реагировал.
— …А ты, Сэм, так и останешься в этом грёбаном Уэльсе, когда я буду нежиться под лучами солнца в солнечной Флориде, — закончил свой монолог Фред. Его отец согласно усмехнулся в густые усы.
— И будешь таким же бледным, как твои друзья, потому что будешь проводить дни в подземельях, варить свои зельи! — поддел Фред брата ещё раз, почувствовав поддержку отца, который до того старался никак не вступать в разговор.
Сэм сник, и посмотрел на меня, ожидая поддержки.
— Ну, ты, конечно прав, Фред, — пожал я плечами. — Если бы Сэм не был магом, то ему было бы весьма тяжело устроиться в мире без Кэмбриджа. Да что там, с Кэмбриджем и в мире магов жить легче.
Фред назидательно поднял палец.
— Но, такая незадача, Сэм — маг, и, Терри не даст соврать, — («О? Да, да»), — не из худших. И у него есть возможность устроиться намного лучше, чем тебе. Например, выкупить собственный замок…
— Пф, — Фред дёрнул плечами. — Маг. Что не спрашивай, ничего не знает. Даже квадратное уравнение решить не может, всё твердит про своих гобблинов и зелья.
— Ага, а ещё нам колдовать на каникулах нельзя, что тут говорить. Образование магов… мягко говоря, несовершенно. Наш мир остался в эпохе королевы Виктории, а ваш уже в эпохе Елизаветы. И, раз уж мы говорим про мечты, то моя состоит в том, чтобы подтянуть свой мир до того же уровня, что и ваш.
— Ого, — Сэм и Терри с разных сторон с удивлением уставились на меня. Фред же снова хмыкнул.
— Сомневаюсь, что у тебя есть шанс поменять что-то в жизни целой страны…
— Ну, моя фамилия — Блэк. В мире магов это значит очень много. Намного больше, чем в вашем мире любая другая, даже Виндзор.
— Блэк? — переспросил мистер Аркинстон. Видимо, он вспомнил ту тяжбу, о которой рассказывал своему одногруппнику Терри. — Знавали мы Блэков.
— Да, я слышал, как вы выиграли тяжбу у моего двоюродного деда-сквиба.
В зеркало заднего вида я мог наблюдать, как брови мистера Аркинстона ползут вверх.
— Двоюродного деда? — хрипло переспросил он.
— Не волнуйтесь, он сквиб, и потому моя семья прервала с ним всякие контакты. Надеюсь, в мире магглов отменили вендетту, — я «нервно» усмехнулся.
— Да, да… — задумчиво сказал отец Сэма. Сам Сэм с уважением смотрел теперь на меня. Фред отвернулся и смотрел в окно. Через зеркало я видел, как он гневно дышит.
***
— А вот уже и наш дом, — мистер Аркинстон указал на изгородь за перекрёстком, до которой оставалось примерно двести метров.
— Красивая ограда, — машинально сделал я комплимент хозяину. Мои мысли занимало другое — проезжая по городу, мистер Аркинстон показал офис компании Маркуса, фабрики одежды «Блэк’с». Отец Сэма был владельцем десятка магазинов одежды — тот, в котором мы закупались, тоже принадлежал ему, — и на этой почве у них возник конфликт. Теперь я обдумывал возможность установления контакта с дядей.
— Рег, слушай, а почему эта машина не тормозит? — дёрнул меня за рукав Терри. Я повернулся, всё ещё погружённый в свои мысли, и увидел несущийся на нас старенький форд, за рулём которого сидел застывший в ужасе какой-то парень.
— Папа! — крикнул Фред. Как в замедленной съёмке автомобиль, в котором мы сидели, тронулся было с место на красный сигнал светофора, пытаясь уйти от линии столкновения. Мистер Аркинстон что-то завопил, а я уже понял, что без магии нам не спастись.
— Держитесь! — крикнул я, сосредоточившись на машине, до которой оставалось меньше двадцати метров. Сфокусировавшись, я скастовал максимальную для себя связку «Вингардиума» и «Мобиликорпуса» на колёса, разворачивая тяжёлую машину к нам боком и одновременно тормозя её.
За секунду до столкновения магия успела сработать, и чужую машину развернуло от нас и затормозило. Мистер Аркинстон, как только угроза миновала, выпрыгнул из машины, чтобы разобраться с нерадивым водителем, а я запоздало подумал о том, что можно было воздействовать на руль.
Расслабившись, я понял, что очень устал и очень хочу есть. Откинувшись на спинку, я обнаружил, что ребята, даже Фред, благоговейно смотрят на меня.
— Это все маги так могут?
— Нет, не все, — ответил брату Сэм. — Только самые сильные.
***
Обнаружилось, что какой-то парень решил угнать старую машину, стоявшую у дома, не зная, что у неё отказали тормоза уже несколько лет назад. Выехав на трассу, он уже мысленно попрощался с жизнью, но тут были мы… Теперь он попрощался со свободой.
Мать Сэма оказалось магглорождённым сквибом и с теплом приняла нас. Дом, в котором жила семья, ещё достраивался, и мы все втроём — я, Терри и Сэм вынуждены были ютиться в комнате Сэма. Фред, под впечатлением от моего «подвига», предложил мне, было, место в своей комнате, но я счёл за лучшее отказаться. После плотного обеда-ужина на улице пошёл дождь, и весь вечер мы предавались хорошо забытым для меня и совершенно новым для Терри развлечениям — телевизору, просмотру фильмов, прослушиванию музыки по радио, которое барахлило при моём или Терри приближении, настольным играм…
Уже перед сном, когда Терри отправился познавать санузлы магглов, Сэм, весь вечер желавший со мной поговорить, наконец получил долгожданную «аудиенцию».
— Рег, — начал он, сев напротив. Ни я, ни мистер Поттер не подумали о пижамах или каких-нибудь других вещах, и мы с Терри были вынуждены готовиться ко сну только в трусах. Впрочем, в семье Сэма это не считалось чем-то пошлым, а вот я за столько лет жизни в чистокровной семье уже вообразил себе невесть что утром.
— Ты хочешь обсудить со мной ту свою клятву? — при упоминании, на запястье мальчика проявился вытатуированный золотой браслет.
— Да, если честно. Ты просил меня не применять магию против своих потомков — но почему? И почему ты, такой… сильный уже сейчас маг, пообещал мне за это защиту?
— Видишь ли, — я задумался, — с каждым годом я утверждаюсь в мысли, что грядёт война в магическом мире. Чистокровные против грязно… магглорождённых, — поправился я. — И может статься, что мы окажемся на разных сторонах. Так, скорее всего, и будет. Мне нужны те, на кого можно будет положиться в случае своего проигрыша, и взамен я готов предоставить им — вернее, тебе — защиту в случае победы.
Я несколько лукавил, поскольку в саму войну ввязываться не хотел очень хотел, помня печальные последствия для «себя» в книжной реальности, но Сэм мог стать идеальной фигурой для раскрутки в министерстве, и правильно его мотивировать стоило начинать уже сейчас.
Сэм несколько задумался над моими словами.
— Раз уж мы заговорили об этом, Сэм, то… Помнишь, что ты выбрал мир магов весной? — он кивнул, отведя глаза. — Ты поменял своё решение, верно?
— Я… я не знаю, — честно признался мальчик, вздохнув. — Здесь я вырос, но… я ведь маг, и только там у меня есть шанс стать кем-то. Здесь я, как сказал Фред, останусь никем.
— Главное — не ошибиться, — улыбнулся я.
В комнату вошёл Терри, довольно взъерошивший уже сухие волосы, и я поднялся — пришла моя очередь водных процедур.
***
На следующий день, гуляя по улице с парнями, я уличил момент и зашёл в контору «Блэк’с», где оставил письмо для дяди. Ну, я его так назвал. Администратор, приняв под лёгким Конфундусом во внимание моё поразительное — а я и сам не ожидал, что так похож на него, при учёте того, что со взрослением даже на Сириуса я похож становился только меньше, и едва ли был похож на родителей, — сходство с владельцем пообещала переслать по корпоративной почте ему моё письмо.
В письме же я писал, что не разделяю чаяний своих родителей и убеждён, что магическому миру нужен прогресс — именно эти идеи Маркуса Нарцисса вспомнила из времён своего детства, когда я аккуратно расспросил её. И я надеялся на то, что на зимних каникулах нам удастся встретиться и обсудить взаимные претензии.
Я делал ставку на то, что Маркус был одинок в мире магглов, и захочет восстановить контакт с племянником.
Уже вечером того дня нас забрал мистер Поттер прямо от дома Сэма, и оставшиеся три дня мы провели в поместье Флеамонт за квиддичем.