ID работы: 5457380

Он - Дракон

Слэш
NC-17
Заморожен
71
автор
gerda-and-kay бета
Размер:
256 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 197 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 1. "Черная кошка" на блестящих колёсах.

Настройки текста
      Шерлок попытался открыть глаза, но безуспешно.       Вспарывающая боль пронзила мозг и отдалась в висках тяжёлым густым набатом. Он со стоном перекатился на бок и сжал ладонями раскалывающуюся на части голову. Сознание возвращалось очень медленно, и на какое-то время показалось, что он встал, нашарил в кромешной темноте сырые каменные стены и двинулся по длинному коридору в надежде найти выход. Поворот, еще один — что за чёртов лабиринт? Вдалеке появился тусклый осколок дневного света. Нужно дойти до него и позвать на помощь. Шерлок с трудом разлепил пересохшие губы и сморщился от новой боли. Вздрогнув всем телом, он вернулся обратно, в себя, в свою перемолотую и ноющую во всех суставах оболочку, и с ужасом осознал, что никакого движения вперёд и никакого лабиринта не существовало. Он по-прежнему лежал на каменном полу с закрытыми глазами. Ещё одна попытка разглядеть в кромешной тьме призрачное подобие света провалилась. Он разлепил ресницы, но ничего не изменилось. Вокруг была кромешная тьма: пугающая, воняющая страхом и прелой землей. Ему даже почудилось, что он в гробу и закопан заживо в могилу. Накатила такая жуть, что он выстонал в темноту: «Какого чёрта тут происходит?»       Но это было не самое страшное.       По-настоящему пугало то, что он ничего не помнил и не понимал, сколько времени он плавает в этом запределье сознания, валяясь на сыром полу мерзкого, смердящего гнилью подвала. Полежав ещё некоторое время, он выровнял дыхание и почувствовал, как отступила паника. Опёршись на подрагивающие, ослабевшие руки, Шерлок всё же смог сесть и осторожно ощупал пальцами лицо и голову. Губы явно разбиты, а под волосами, немного выше виска, глубокая ссадина. Запекшаяся кровь стягивала кожу, и он втянул с шумом воздух сквозь стиснутые зубы, глуша боль.       Каждое движение причиняло страдание: тело отказывалось слушаться и налилось свинцом, к горлу волнами подкатывала дурнота от приступов головокружения.       «Двигаться! Нужно двигаться. Главное, выбраться отсюда любой ценой!»       Он встал на четвереньки и, покачиваясь, двинулся наудачу вперёд, надеясь найти стену, как отправную точку в новом для себя параллельном пространстве. Он полз осторожно, боясь потерять равновесие и в кромешной тьме удариться головой о внезапную преграду. Наконец дохнуло холодом, и он выставил ладонь вперед: пальцы коснулись кирпичной кладки, и Шерлок привалился к стене, празднуя крохотную победу. Он подтянул колени к груди и зябко прикрыл их полами влажного пальто. Первая фаза, самая важная, пройдена. Он пришёл в себя, и главное теперь — вызвать в памяти хоть какие-то воспоминания. Пред внутренним взором заплясали обрывки картинок: лица родителей, сад в их родовом поместье, дорога к вратам буддийского храма на Тибете.       Он продолжал путешествие в прошлое, листая новые и новые воспоминания прожитых лет. Все было не то: временные границы были слишком широки, и он никак не мог выставить допустимый предел для успешного завершения поиска. Шерлок тряхнул головой, отгоняя ненужные видения, и взвыл от боли: мозг был полон острых булавок, и они разом пришли в движение, впившись в серое вещество так, что перед невидящими глазами заплясали огненные всполохи.       Он стиснул виски ледяными пальцами и откинулся затылком к стене. Как только Шерлок почувствовал кожей головы сырой холод — мозг выдал долгожданную, искомую точку отсчета: лицо брата с тенью волнения и мягкой улыбкой. В долгожданном видении Майкрофт шевелил губами, и Шерлоку так отчаянно захотелось услышать его голос, что к глазам подступили слёзы. Впервые в жизни он действительно мечтал оказаться рядом с ним, почувствовать его запах, вытянуться вдоль его тела и уткнуться носом в его шею.       Словно куски картинки, разбитой на пазлы, начали собираться детали. Они появлялись из темноты и занимали свои законные порядковые места. Казалось, размытое розово-голубое изображение становилось объемным и четким. Как на сеансе стерео- фильма в модном кинотеатре IMAX. Тени, полутона, свет — всё набивало изображение постепенно, фаршировало запахами, предметами, иллюзией незримого присутствия, а вскоре он услышал и голоса. Память начинала возвращать утраченное прошлое, и теперь оставалось лишь уповать, что пробелов в нём не будет.

***

      Подземный паркинг старинного особняка был освещен тусклым дежурным светом люминесцентных ламп. Ничем не выдающаяся, привычная старинная кладка из обожжённого кирпича на стенах, пол, вымощенный полированным серым гранитом, и деревянные балки под сводом не слишком высокого потолка. Где-то наверху протяжно гудела вентиляция, и её металлический короб слегка дребезжал от вибрации воздуха. В дальнем углу изредка коротила длинная лампа дневного света, издавая противные звуки, подобные тихим разрядам тока в катушке Теслы.       Посреди пустого паркинга стоял новый Jaguar XJ и лениво подставлял под моргающий светильник черный лакированный бок.       — Тебе нравится, Шерлок?       Майкрофт погладил ладонью по крыше авто, и Шерлоку показалось, что его дыхание немного сбилось от восторга.       — Зачем это тебе? — недоуменно бросил Шерлок. — Неужели тебя разжаловали и лишили привычного лимузина? Можно, я позлорадствую? Надеюсь, ты уже обратился к элитному психоаналитику со своей маленькой проблемой?       Брови Шерлока поднялись и сложились в крышу забавного кукольного домика, глаза округлились, и он быстро заморгал ресницами, выражая умилительное удивление, щедро сдобренное сарказмом и насмешкой.       Майкрофт видел, что Шерлока начинает нести. В последнее время младший Холмс плотно сидел на кокаине, и всплески его мозговой и физической активности разрывали сердце. Эти синкопы, взлетающие до зенита, агрессивного и нервозного, неизбежно заканчивались надиром — депрессией и унынием, когда Шерлок часами неподвижно сидел, уставившись в одну точку. Шерлок был болен. Он потерялся в своих чертогах и мучительно искал выход назад. Майкрофт цеплялся за любую возможность выковырять Шерлока из панциря, в котором он замуровался заживо, но безуспешно. Как капризный, избалованный ребёнок, считающий, что с ним ничего скверного не может случиться, Шерлок давно наплевал на себя и потерял страх возможной смерти.       Майкрофт улыбнулся, склонил голову к плечу, ожидая реакцию на произведённый эффект, и выдохнул:       — Это подарок…       Шерлок открыл рот, чтобы ответить, но быстро передумал и закрыл его. Майкрофту показалось, что мозг брата немного завис при загрузке информации и пытается повторить попытку. Наконец, Шерлок ожил и даже сделал пару шагов к нему навстречу, начиная новую тираду словесной диареи, растягивая слова:       — По-да-арок?! Оу! Это что-то но-о-вое! Неужели она оценила твой вклад в историю Британии? Хотя, на мой взгляд, она погорячилась! Достаточно было ещё одной медальки или очередного ордена. Кстати, тебя еще не посвятили в рыцари? Кто знает, возможно, я опять профукал важное событие в семье? — Шерлок нахмурился и подозрительно скосил лукавый взгляд на брата. — Хотя… Нет! Нет… Не-е-ет… Это не признание высоких заслуг! Неужели у тебя появилась состоятельная обожательница? Опять я не прав! Прости, Майкрофт, женщины — это не совсем твоя стихия, а быть альфонсом — утопия. У тебя — обожатель! Наверняка арабский шейх с огромным…       Шерлок размашисто жестикулировал: его длинные растопыренные пальцы хватали воздух, месили его и наколдовывали неровные сферы. Он скользил по гранитному полу, почти вальсировал под слышную только ему одному мелодию и говорил без умолку, постепенно повышая тон и громкость голоса.       — Заткнись, Шерлок! — рявкнул Майкрофт, глуша словесный поток грязи изо рта младшего брата, летящий гнусными ошметками гадких, омерзительных фраз.       — Что я такого сказал? Я пытаюсь блеснуть интуицией — ничего больше. Так что? У него действительно такой огромный пенис?       Шерлок подошёл совсем близко, и его лихорадочно блестящие глаза впились в серую ледяную радужку. Майкрофт сделал несколько шагов назад, чтобы обезопасить себя от нового потока гадости в свой адрес, но Шерлок толкнул его спиной к стене и опёрся ладонями по обеим сторонам от головы. Глаза в глаза. Так близко, так рядом. Уголки губ Майкрофта слегка дрогнули, а на лице застыла маска безразличия и надменности. Как же ему хотелось загнуть этого паршивца на капот, пришпилить кудрявую голову лбом к холодному металлу, одним движением сдернуть брюки и засадить свой член по самые яйца в его узкую задницу. Брать это вихляющееся извивающееся от злости тело долго, резкими, размашистыми толчками, менять направление и вдалбливаться в его простату, заставляя Шерлока взвизгивать каждый раз, как разгорячённую шлюху.       Но еще не время.       Нужно дать отпор, завести эту нежить, заставить его сердито щериться от злобы — вот тогда самый лучший секс! Высший пилотаж! Переждать, дать ему волю, пусть расправит крылья, а лишь потом загнуть и придушить этот больной сгусток черноты и звериного блеска. Майкрофт слишком сильно поддался своим мечтам и желаниям, когда услышал:       — Так что, Майкрофт, твой зад, оказывается, дорогого стоит? А это? — Шерлок подался вперед и с силой потерся своим напряженным членом, затянутым в узкие классические брюки, о его болезненно налившийся кровью член. — Расскажи, как это у вас бывает? Он берёт у тебя в рот? Лижет? Точно… Он вылизывает твой зад, а потом медленно входит, да, Майкрофт? И за твою сладкую задницу тебе отваливают такие дары? Прости, но у меня нет таких денег! Не заработал!       Шерлок поглаживал его шею, слегка сжимая ладонь на горле. Порой он ощутимо придушивал Майкрофта, но заметив едва уловимую тень испуга в глубине стального взгляда, сразу ослаблял хватку и трогал большим пальцем его губы в грубом, но извиняющемся жесте. Он коленом заставил Майкрофта раздвинуть ноги и теперь тёрся пахом о его бедро, и тот неосознанно повторял его движения, подаваясь вперед. Дыхание Майкрофта начало сбиваться, и в глазах появилась поволока. Шерлок обожал этот момент. Он скользнул языком по его шее и горячо зашептал в ухо:       — Как же ты, правительство страны, подставил свой зад под член с нефтяной скважиной? Майкрофт, это немного не политкорректно, тебе так не кажется? Что скажет она?       Майкрофт уткнулся лбом в его плечо и прикрыл газа, тяжело дыша от возбуждения. Ему было плевать, что несет этот засранец, главное, чтобы он говорил. Шептал, горячо касаясь губами его кожи и заставляя по телу разбегаться мириады мурашек. Шептал своими влажными губами, чтобы каждый волосок на теле Майкрофта вставал дыбом от напряжения, а в паху ломило так, что хотелось выть.       Майкрофт тихо застонал и, шалея от своей смелости, дернул вниз язычок молнии на брюках Шерлока, ловко справился с застежкой и обхватил ладонью тугой, тяжёлый член. Шерлок отпрянул, его губы скривила усмешка.       — Хочешь меня? Скажи это, Майкрофт… Я хочу тебя трахнуть, Шерлок.       Он приподнял голову Майкрофта пальцами за подбородок, огладил его скулу и протолкнул в рот большой палец, который тот начал посасывать, с вызовом принимая его насмешливый взгляд.       Шерлок погружал палец глубже, чуть надавливал на язык, проталкивал его за щеку, а Майкрофт в ответ дрочил его член: неспешно скользил вниз и возвращался вверх, прихватывая и сжимая между пальцами крайнюю плоть. Возбуждённое дыхание было слишком громким в тишине подземного каменного мешка. Майкрофт почувствовал, что уже на пределе, и снова кончить в штаны на радость младшему брату не входило в его планы. Он резко вскинул голову, и палец Шерлока с громким влажным звуком покинул рот. Майкрофт стиснул основание его члена и выдохнул брату почти в губы:       — Это подарок тебе, мой маленький братец. И я действительно очень хочу тебя трахнуть. Я скажу больше… Я … всегда… хочу тебя…       Шерлок снова усмехнулся, презрительно скривив очертания капризного рта:       — Отличная эволюция презентов! От ластика с Микки Маусом и наручных часов до дорогой машины. Ты получил наследство? Странно, что мне не перепало на карманные расходы.       — Накопил за последние пятнадцать лет. Не моя вина, что тебя нет рядом в свой День Рождения.       Майкрофт резко схватил его за лацканы пиджака и впечатал спиной в стену, навалившись всем телом. Теперь он потирался о член Шерлока своим стояком, и его совершенно не смущало, что он трёт грубой тканью брюк по возбуждённому, оголённому паху брата. Шерлок попытался вырваться и зашипел от злости.       Вот теперь было самое время.       Майкрофт стянул с него пиджак и откинул в сторону. Рывком распахнул рубашку так, что пуговицы рассыпались по каменному полу. Он покрывал поцелуями бледную кожу на груди и прикусывая соски, судорожно и торопливо блуждал ладонями по прохладному, напряжённому телу. Жадно тискал, гладил, мял бедра, задницу, пока можно, пока разрешено. Словно хотел запомнить впрок этот вкус, этот запах, эту доводящую до неистовства прохладу. Сегодня Шерлок добр к нему, возможно, даже разрешит поцеловать в губы, скользнуть языком в его злобный, но такой желанный и приносящий столько блаженства, рот.       Но все надежды летят к чертям: Шерлок с силой толкает его к капоту Ягуара, разворачивает и бросает грудью на холодный глянцевый металл:       — Так, значит, Майки, ты решил купить меня, как дорогую шлюху? Купить меня за эту «кошку» на колесах, чтоб я мурлыкал тебе колыбельные?       Он говорил еще что-то злобное, отвратительное, но Майкрофт уже не слышал. Его брюки от тройки Brioni болтались на щиколотках, а сорочка была задрана до самой шеи. Звонкий шлепок по вздёрнутому вверх заду обжёг ягодицу, и Майкрофт вскрикнул от боли. Ощущения волнами сменили друг друга почти мгновенно: сначала всё сжалось внутри от удара так, что, казалось, яйца запрыгнули в брюшину, а потом горячая лава разлилась по телу. Вся кожа горела таким жаром, что холодный капот Ягуара казался блаженным оазисом в пустыне.       Шерлок чуть вздернул Майкрофта, подхватив под живот, приловчился, чтобы было удобнее и, смочив слюной пальцы, сразу, без церемоний вошёл тремя, растягивая его задницу под себя. Майкрофт сморщился от боли, но было терпимо. Прошлая ночь еще жила в памяти мышц, и Майкрофт лишь молил всех святых, чтобы у этого маленького засранца снова не сорвало крышу.       — Шерлок… пожалуйста…       Он прошептал лишь губами, но его слова эхом скакнули по гаражу.       — Ш-ш-ш… Сделай мне хорошо, Майкрофт. Просто дай то, что мне нужно…       Он раздвинул его ягодицы, потёрся на входе головкой о колечко мышц, втиснулся почти наполовину и замер, напряженно вслушиваясь в дыхание Майкрофта. Заботливо, почти нежно, Шерлок гладил его по спине, скользил ладонями по бедрам, а потом, обхватил пальцами почти опавший член. От неожиданности Майкрофт вздрогнул и охнул, а Шерлок резко подался вперед и влип пахом в его зад. Тупая, тугая боль скручивала и распирала, Майкрофт прикусил кулак и тихо застонал. Шерлок навалился на него, продолжая гладить его кожу, неторопливо подрачивать ему член, и зашептал в затылок, обжигая шею и плечи горячим дыханием:       — Потерпи, Майки… Я так хочу кончить… Я же не шлюха, Майки? Я не шлюха…       Майкрофт знал, что в глазах Шерлока стоят слезы, и проклинал себя за эту идиотскую выходку с машиной в подарок. Он подался вперед и снова двинул бедрами назад, задавая темп. Тело привыкло, и теперь нужно было дать волю Дракону. Дать возможность взять то, что ему принадлежит по праву вожделения, собственности, крови. Майкрофт обернулся через плечо и сверкнул глазами, выплюнув со злобным вызовом:       — Тогда накажи меня, засранец!       Он дурел в такие моменты. Никак не мог привыкнуть, как по лицу брата проносится тень и как опускаются уголки его губ в презрительной голодной ухмылке.       — Заткнись, Майкрофт! Бес-с-сишь…       Шерлок обхватил его за шею, большим и указательным пальцами упёрся в нижнюю челюсть и потянул вверх, заставляя запрокинуть голову и прогнуться в пояснице, а потом начал засаживать резкими размашистыми толчками. Смотрел на свой член, как он въезжает в задницу брата, и хищно, зверино улыбался. Боль Майкрофта таяла, он лишь охал, когда головка члена Шерлока задевала простату, и едва успевал ловить вспышку перед глазами, стараясь не сбиться с жёсткого темпа. Шерлок начал срываться с ритма, склоняться ниже, покусывал его плечи, что-то шептал, но вбивался, выходя почти до конца и вталкивая снова на всю длину, продолжая теребить член Майкрофта, подхватывая мошонку жёсткими пальцами. Майкрофт взвыл, закусил губу и готов был сдохнуть прямо сейчас, только не разорвать этой связи. Какие ордена и награды, какое рыцарство, когда в твоей заднице рай, и этот рай сейчас выплеснется тугой струей прямо на рыло новенького Ягуара и повиснет мутными соплями на его хромированной решетке.       — Шерлок, не останавливайся. Я сейчас кончу… Да… Ещё-ё-ё…       — Заткнись…       Шерлок взревел и, втолкнув два пальца в его рот, заставил замолчать. Майкрофт сосал его пальцы, извивался всем телом, до одури желая раскрыться ещё больше и принять ещё глубже этот ни с чем несравнимый кайф. Он насаживался, стонал и бился в руках брата, позволяя ему делать с собой всё, что угодно, только не прекращать ни на долю секунды своё сладкое, вожделенное наказание.       Майкрфот услышал, как Шерлок всхлипнул и тут же повалился на него, размазывая по глянцевому капоту. Майкрофт выгнулся, подставил спину под острые зубы, знал, что нужно жадному Дракону. Шерлок кончал долго, вздрагивая и кусая кожу брата. Рычал, гладил дрожь Майкрофта, месил его тело длинными пальцами одной руки, а второй, выдаивал до конца остатки спермы, что не освятили хромированную морду черной «кошки».       Майкрофту так хотелось сказать, как он любит его, как разрывается его сердце, глядя на его метания и поиски себя, на его бесконечное одиночество. Но он боялся до исступления увидеть в ответ звериную, хищную усмешку в аквамариновых ярких глазах.

***

      Где-то наверху раздались шаги и голоса. Шерлок прислушался и попытался позвать на помощь. Крик вышел больше похожим на стон — тихий и беспомощный. Он снова набрал в лёгкие воздух и просипел, задрав голову к потолку: «Эй! Наверху! Вы слышите меня? Помогите!»       Шаги удалились, и снова наступила тишина.       Странным образом, Шерлока совершенно не пугала перспектива сдохнуть в этом подвале. Он был уверен на миллион процентов — Майкрофт его обязательно найдёт. Недаром весь город опутан тончайшими шелковыми нитями, передающими изображение из любой самой дерьмовой дыры в офис «большого брата». К тому же у Майкрофта было хобби присматривать за ним круглые сутки и быть в курсе всех его передвижений по Лондону и столичным окрестностям. Пожалуй, именно сегодня Шерлок будет ему безмерно благодарен за обычно злящий тотальный контроль.       В тот момент его тревожило другое: память возвращалась урывками, оставляя в мозге туманные белесые пятна, как на частично засвеченных негативах. Шерлок совершенно не понимал, где находится и как он сюда попал. Он мучился, заглядывал в каждую дверь своих чертогов разума, методично распаковывал каждый сверток, открывал каждую папку, заглядывал на каждую полку, но никак не мог в своих мыслях выйти из подземного гаража и расстаться с тем чёртовым, освящённым спермой братского секса Ягуаром. Снова и снова он упирался в его глянцевый лакированный бок и краем глаза ловил свое отражение в хромированных деталях.       Наконец, Шерлок сдался и решил прокрутить все подробности того полового акта с Майкрофтом в памяти с самого начала: в первую очередь, его интересовали разговоры.       О чем они говорили? Возможно, ответ крылся в словах брата?       С чего же все началось?       «Тебе нравится, Шерлок?»       Он хорошо помнил, как смеялся над Майкрофтом, на долю секунды представив, что того понизили в должности. Интересно, как бы братец жил без всей этой мишуры с секретностью, государственными тайнами, пафосной собственной значимостью?       Шерлок жалел брата, ему казалось, что Майкрофт скован по рукам и ногам долгом и пунктами правил — для него такая жизнь была бы подобна смерти. Приходить на службу к назначенному часу, лицезреть массу серых опоссумолюдей, чей коэффициент энцефализации* стремится к нулю, и выслушивать бесконечные планы построения «великой британской державы».       Да, безусловно, иногда в правительстве возникали проблемы, которые Шерлок с удовольствием помогал решать. На его счастье, коварные заказные убийства в среде государственных мужей были явлением частым, а уж о хитроумных попытках шантажа среди политических деятелей давно стоило написать трактат и опубликовать его в BBC History Magazine**. Майкрофт обращался только в самых крайних случаях — когда Скотланд Ярд начинал буксовать, по мнению Шерлока, на пустом месте. В такие моменты младший Холмс брался за дело с особенной радостью и задором, тщательно маскируя свои истинные чувства от пронзительного взгляда брата.       Даже самому себе Шерлок никогда бы не признался, что в душе, в самом укромном её уголке, ему так хочется получить одобрение Майкрофта. Для него это очень важно: увидеть, как теплеет сталь в его глазах и как ошеломительно прекрасна его удовлетворенная, благодарная улыбка.       Он видел её не только после раскрытия преступлений.       Он видел её и когда делил с ним постель.       Снова в памяти прошелестели слова брата: «Это подарок…», спровоцировав новый приступ дурноты. Шерлок очень хорошо помнил это ощущение опустошённости и обмана. К горлу подкатил ком, и защипало в носу. Он ещё не осознавал до конца весь смысл этой фразы, а в голове уже сложилась картинка, пугающая своей вспарывающей душу обидой: его Майкрофта обнимает и тискает чужак, мнёт его тело, как свою собственность. Это видение было настолько убийственным и грязным, что захотелось бежать. Вылететь на улицу, под проливной дождь, и бежать, не разбирая дороги, в промозглую туманную ночь.       Шерлок никогда не испытывал ревности, и для него это чувство было незнакомо. В тёмной сырости подвала он обозначил то состояние оскорблением и разочарованием — мимолетным и по-детски глупым.       Шерлок усмехнулся в темноту и заговорил сам с собой:       «Только попробуй, Майкрофт, найти себе предмет для обожания: я сделаю твою жизнь невыносимой, обещаю. У нас прекрасный тандем, и нам не нужны чужаки со стороны. Всё на своем месте и очень удобно. Это наш мир! Мы его создали, и разрушить его можно только по обоюдному решению. Я свое согласие на „развод“ не дам никогда.»       Лишь только последнее «никогда», облетев круг в темноте и облизав все стены, вернулось обратно, в голове Шерлока всплыл тот, последний разговор на подземной парковке.       — Меня очень радует, что ты стал себя контролировать, Шерлок. С твоей жаждой секса…       — Секс меня не интересует!       Шерлок перебил брата резко и раздраженно. Краем глаза он смотрел, как Майкрофт приводит себя в порядок и аккуратно заправляет сильно помятую сорочку в брюки. Шерлок знал наверняка, как бы его брат не опаздывал, он сейчас отправится наверх, примет второй душ за утро, переоденется и лишь потом, сияющий и до тошноты аккуратный, отправится на службу. От этого всего предсказуемого и пресного хотелось разозлить старшего брата напоследок, вывести из себя, заставить покрыться гневными алыми пятнами. Он уже слышал, как сменилось его дыхание и заблестел раздражением взгляд серых глаз:       — Неужели? — пальцы Майкрофта подрагивали от нервозности, и он никак не мог застегнуть пуговицу на рукаве сорочки. — Судя по тому, как ты отвечаешь на мои…       — Не смеши меня, Майкрофт! Тебе нравится так думать, и не нужно смешивать свои эротические иллюзии с реальностью наших с тобой, совсем не братских, отношений. Нам двоим так удобно и привычно — не более того. Зачем тратить время на пустоту и чужих людей, когда мы есть друг у друга? Секс — это лишь банальное сбрасывание природного напряжения. Это как освободить кишечник или мочевой пузырь — совершенно естественный процесс. Так что не нужно придумывать себе лишнее, а тем более анализировать мои желания. Ты же не анализируешь полученное удовольствие, когда удается отлить после долгого воздержания?       Майкрофт спокойно выслушал его тираду, завесившись своей обычной глумливой ухмылкой, а потом подошёл к нему совсем близко и ответил, пристально глядя в глаза:       — В следующий раз, когда приспичит, поищи себе другой писсуар. — Он похлопал Шерлока по плечу и смахнул невидимую пушинку с лацкана его пиджака. — Удачи тебе в поисках, маленький братец.       Он развернулся на каблуках и решительно направился к выходу. Шерлока возмутило его поведение, он так желал «взбодрить правительство» и заставить его повысить голос. К тому же, последнее слово всегда должно было остаться за ним, и Шерлок крикнул вслед удаляющейся прямой спине, затянутой в идеально сидящий пиджак:       — Мне никогда даже в голову не приходила подобная ерунда! Меня всё устраивает!       Майкрофт обернулся и чуть склонил голову к плечу, обдумывая ответ:       — Теперь у тебя есть повод поразмышлять над этим вопросом. Кстати, побереги руку, она тебе будет подспорьем.       Лицо Шерлока вспыхнуло, и он прошипел злобно и громко:       — Какая пошлость, мистер Холмс!       Майкрофт сделал еще несколько шагов к двери, открыл её и перед тем, как покинуть парковку, ответил:       — Это реальность, мистер Холмс. Твоя личная, искажённая реальность.       Он ушёл, оставив Шерлока наедине с «черной кошкой» на блестящих колесах.       Шерлока обдало холодом от догадки, что Майкрофт в этот раз не станет его искать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.