ID работы: 5460718

Солнце над Стоунхенджем

Слэш
R
Завершён
3073
автор
Размер:
191 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3073 Нравится 300 Отзывы 1155 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
*** Финч с полминуты стоял на месте. Порыв холодного ветра заставил его передёрнуться. Подрагивающими руками он принялся застёгивать куртку, получилось попытки с четвёртой. Гарри хмуро подумал, что такими темпами он очухается от холода и вернётся в дом, но Финч только поводил головой из стороны в сторону, и даже с расстояния его взгляд казался мутным. В конце концов он двинулся вдоль длинной серой громады здания. Гарри направился следом, но Малфой поймал его за локоть, молча заставляя выждать несколько секунд. Только после этого они вместе зашагали по грязному асфальту, на котором блестели лужи прошедшего днём дождя. Как только они покинули переулок, ветер усилился. Гарри поёжился в своей куртке, которая получилась совсем тонкой, и покосился на Малфоя. Несмотря на более лёгкую верхнюю одежду, тот вроде бы не мерз. Наверное, с детства привык к холоду в этих их слизеринских подземельях. Гарри никогда не понимал, кто додумался запихнуть туда детей. Правда, теперь, когда его собственный сын учился в Слизерине, вопрос этот беспокоил его куда живее, чем раньше. Финч шёл довольно медленно и как-то странно. Его всего подёргивало на ходу, он суетливо запихивал руки в карманы, вытаскивал их, запихивал снова и озирался по сторонам, так что решение Малфоя чуть отстать от него оказалось верным. — Он пьян? — вполголоса спросил Гарри. Подумав, добавил: — Или, скорее, под кайфом. Смотри, как его трепыхает. — Просто сокровище, — протянул Малфой с отвращением. — Может, отменим всё? В изменённое сознание лучше не лезть. Малфой поколебался, но потом тряхнул головой. — Нет, это может оказаться даже на руку. Легче будет просмотреть его мысли и вытащить нужную информацию. От этой гадости, которой магглы себя пичкают, природная сопротивляемость падает до нуля. Они втроем — Финч впереди и Гарри с Малфоем в полусотне ярдов от него — вышли на хорошо освещённый широкий тротуар. Здесь было шумно от вечернего потока людей и машин. Малфой огляделся, удовлетворённо хмыкнул. — Ну вот, отсюда он уже домой не рванёт. Он резко прибавил шаг, хоть это и далось ему с некоторым трудом. Вскоре они оказались совсем рядом с Финчем. Засунув руки в карманы штанов и ссутулив плечи, Малфой позвал: — Эдди? Эй, Эдди! Тот дёргано развернулся всем корпусом. Гарри наконец видел его лицо вблизи. Зрачки у Финча расползлись чернильными лужицами, лоб покрывал бисер испарины. Выглядел он нездоровым. Гарри сквозь одежду почувствовал, как по коже прошлась щекотная волна магии, разошедшаяся от Малфоя. Он узнал Внушающие чары. С опытными волшебниками такое не прокатило бы, разумеется, но перед ними был маггл, и притом очень уязвимый сейчас в психическом плане. — Привет! Как жизнь? — говорил Малфой, приблизившись к нему. — А я как раз думал, что надо бы с тобой увидеться, по делу. Ну, ты чего так уставился? Ладно, бывает. Я Дин, припоминаешь? Дин Томас. На бледном приплюснутом лице читалась растерянность. Гарри мельком взглянул на Малфоя. Тот держался естественно, словно для него в порядке вещей было трепаться с наркоманами посреди улицы, но глаза немного сузились. Он опять тряхнул головой, отбрасывая мешающуюся прядь волос, и давление чар усилилось. — А. Дин, — моргнув, хрипло отозвался Финч. Затвердевшая линия плеч Малфоя чуть расслабилась. — Привет. Тут он уткнулся вопросительным взглядом в спутника «Дина». — Это приятель мой, Гарри, — ответил Малфой, непривычно прокатив на языке имя, и хлопнул Поттера по плечу. — А это старина Эдди, вот и познакомились. Есть пара минут? Учитывая, что старина Эдди понятия не имел, что он вообще делает на улице, пара минут у него нашлась. Он огляделся, решая, куда им лучше пойти. — Тут поблизости бар Малыша Томми, — сказал он. Его пальцы беспокойно теребили язычок молнии на куртке. — Можно заскочить. — Ага, — согласился Малфой. Они прошли немного по оживлённой улице, а потом свернули в очередной полутёмный закоулок. Малфой вёл с Финчем светскую беседу ни о чём в духе «Как сам?» — «Ничего, кручусь потихоньку». Гарри, отстав на пару шагов, подстроился под ритм движений Финча и осторожно, едва касаясь, прощупывал его разум. Толку от этого пока не было никакого. Без палочки и полнокровного Легилименс Гарри мог ухватить только самые назойливые мысли, копошащиеся в накачанном мозгу. Про наркотик Финч как раз в основном и думал, отхватывая ощущения от дозы и беспокоясь, не помешает ли ему это «заниматься делами». До бара они добрались минут за пять. Неоновая вывеска была выключена, заведение не работало. Финч забарабанил в дверь. Через минуту изнутри послышалось недовольное ворчание. Стукнул засов, дверь приоткрылась, из неё высунулось сердитое бородатое лицо. — Какого?.. Эдди, мать твою, ты, что ли? — Я, я. Томми, мы тут у тебя приземлимся ненадолго? Дверь открылась полностью. Малыш Томми вполне ожидаемо оказался великаном с головой, которая была маловата для его тела. — Приземляйтесь, — помедлив и оглядев всю троицу, разрешил он. — Всё равно мы сегодня закрыты. Прошли в тёплое, затопленное приглушенным светом и острым запахом чистящего средства барное нутро. Стулья были перевернуты и водружены на столы, пол влажно блестел. Почти сразу из дальней боковой дверцы выскользнула тоненькая девушка, на ходу пытавшаяся попасть в рукав пальто. — Томми, я закончила! — крикнула она, перекрывая доносящуюся из динамиков у бара музыку. Заметила посетителей, ойкнула, улыбнулась: — Привет. Её взгляд чуть дольше задержался на Малфое и быстро, цепко, внимательно — чисто по-женски — просканировал его с головы до ног на грани приличия. Она наконец справилась с пальто, изящным движением набросила его на плечи и откинула назад копну рыжеватых волос. — Ну, я пойду? — девушка снова обратилась к хозяину бара. — Иди, — махнул рукой тот. — И, Марта, завтра чтоб без опозданий, я больше повторять не буду. — Конечно, — заверила Марта с беспечностью, которая даже Гарри заставила усомниться в её обещании. Она подхватила с барной стойки сумочку и выбежала, умудрившись послать Малфою на прощание ещё одну улыбку. Гарри успел заметить, что тот вполне приветливо ей ответил. — Не буду я повторять, как же, — пропыхтел Малыш Томми, но вокруг тёмных глаз собрались улыбчивые морщинки. — В одно ухо влетает, в другое вылетает. Но девчонка славная. — И, походу, верёвки из тебя вьёт, — Финч, скидывая куртку, рассыпался в натужном, дробном смехе. — Что, кстати, Фрэнк? Не заходил? Я его на той неделе видел. Пока Томми отвечал про Фрэнка, которого он не видел, Гарри поймал вопросительный взгляд Малфоя и мотнул головой. Тот кивнул. Редко когда удаётся выяснить что-то полезное фоновой легилименцией. Финч и Томми увлеклись разговором. Хотя, скорее всего, это Финч увлёкся на волне наркотического задора. Гарри и Драко это было только на руку. Оставался шанс, что и с ними он станет таким же разговорчивым. — Почему именно Дин Томас? — не удержавшись, шёпотом спросил Гарри. — Почему бы и нет? — ответил Малфой рассеянно, не сводя глаз со спорящих Финча и Томми. — Я выбираю обычно кого-то максимально на меня не похожего. Иногда представляюсь тобой. — И как тебе? Быть мной? — Терпимо. Если только недолго. Гарри. И Малфой послал ему улыбку, похожую на ту, что досталась беспечной Марте пару минут назад. Гарри, пожалуй, согласился бы с ним, если бы собственное имя не прозвучало так… Так. — Ладно, парни, отлучиться мне надо, — пробасил Томми. На мгновение Гарри показалось, что он чем-то похож на Хагрида. Не только габаритами. — Сидите уж, чёрт с вами. Эдди, если не вернусь к вашему уходу, ключ потом убери сам знаешь куда. И на бар, это… не налегайте. Вскоре он ушёл. Малфой к этому моменту стянул со стола пару стульев, установил их — ножки противно скрипнули по свежевымытому полу — и уселся с видом человека, который каждый божий день, а точнее вечер, проводит в таких местах. От него снова плеснуло Внушением, магия тепло рассыпалась по коже Гарри. Финч зашёл за барную стойку, сбавил громкость музыки и брякнул стаканами. — Будете чего-нибудь? — повернулся он к Гарри и Малфою с кривой ухмылкой. — Пивка бы, — отозвался Гарри, впервые заговаривая с ним. — А ты, Дин? — Да. Пивка, — кивнул Малфой, и чуть ли не впервые его рабочая маска слегка сползла. Повезло, что Финч уже отвернулся и не видел презрительного выражения, промелькнувшего на лице «Дина». — Ну, — протянул Финч, пристраивая к пивному аппарату высокий стакан, — так о чем ты хотел потолковать? — Интересную штуку я тут недавно услышал, — начал Малфой спокойно. — Мне рассказал Гарри… — А мне Джордж, а Джорджу ещё… кое-кто, — подхватил Гарри, — что в Лондоне появились какие-то нереально крутые колёса. — От которых крышу начисто срывает, — продолжил Малфой, одобрительно на него покосившись. Финч поставил на полированную стойку первый наполненный бокал, украшенный пышной пивной шапкой. — Вроде как можно себя… другим человеком почувствовать. Или как будто ты уменьшился в десять раз. И всё в таком духе. Прикинь. Финч дёрнул головой, нервно улыбнулся и чуть не выпустил из рук второй бокал, наполовину заполненный. — Звучит неплохо, да. Звучит неплохо, — торопливо проговорил он. — И что же? — Как что? — удивился Малфой. — Это ж вроде ты такой клад откопал, нет? — Тоже «услышал»? — спросил Финч со злой усмешкой. — Слухи — дело такое, — сказал Гарри. Он внимательно следил за Финчем, и ему не нравилось то, что он видел. Парень был на взводе, хоть и вёл себя с виду адекватно. Пока. — Один кто-то проговорился — и понеслась. — Знать бы кто такой говорливый… пристрелил бы, — прошипел Финч. Яростно стукнул донышком второго бокала. — Слушай, ну извини, — миролюбиво сказал Малфой. — Я без понятия, что это тайна за семью печатями. Просто интересно стало. Я-то, сам знаешь, таким не очень увлекаюсь. Он слегка выделил голосом «сам знаешь», чары бесшумно затрещали, завибрировали вокруг него, дотягиваясь до Финча и заставляя его заторможено кивнуть. Гарри подошёл к стойке, взял один из слегка запотевших стаканов и остался там же. Он уже выбрал удобную точку для дальнейшей работы с учётом расположения Малфоя. Финч, как и рассчитывал Драко, взял два оставшихся бокала и присоединился к нему. Правда, сел не рядом, а переставил стул к противоположной стороне стола. Помолчали, пробуя пиво одновременно, как по команде. Гарри с интересом взглянул на Малфоя. Тот сделал приличный глоток, выдохнул, рукой провел по волосам, откидывая их назад, в подобие привычной гладкой прически. Показалось — или жест и правда нужен был, чтобы скрыть раздражение? — Бери выше, приятель, — сказал вдруг Финч, будто решившись. — С этими колёсами, о которых ты слышал. Бери выше. — В смысле? — изобразил живой интерес Малфой. — Это тебе не просто наркота с крутыми глюками. Это реальная… реальное… — он понизил голос до шепота и выдохнул: — Волшебство. И вот эти все эффекты не кажутся, они на самом деле. — Ну да, — равнодушно отмахнулся Малфой и даже откинулся на спинку стула, показывая, что уж в такой бред он верить не собирается. — Что, прямо в другого человека превращаешься, ага? И невидимкой стать можно? И заставить королеву, мать ее, в меня влюбиться? — Да хоть всех принцев вместе взятых, — заржал Финч, лихорадочно сверкая глазами. Гарри, воспользовавшись тем, что на него не обращают внимания, зашёл за стойку и осторожно вытащил палочку. Пора было повнимательнее присмотреться к мыслям Финча. Гарри ткал над их столом легкую магическую сеть. Специальная разработка для магглов, позволявшая собирать поверхностные мысли и образы. На волшебников, в принципе, тоже действовала, но была для них слишком заметна, да и противостоять ей было куда легче, чем закрыться от легилименции. — Если бы такие препараты существовали, кое-кто уже озолотился бы, — сказал Малфой с прежним скепсисом. — А я и собираюсь. Запас, правда, ограничен, потому за дозы беру дорого, но результат — гарантирован. — И какие же гарантии? Сертификат выдаёшь? — Да кому он нужен, — фыркнул Финч. — Если не сработает — пожалуйста, я верну бабки. Но что-то пока никто не жаловался. Гарри насторожился. Он видел, что и Малфой напрягся, скрутил под столом пальцами ткань штанов, там, где два дня назад была ужасная рана. Сеть-ловушка захватывала всплывающие в голове Финча образы и обрывки мыслей. Гарри просматривал их бегло, зная, что сможет потом к ним вернуться. А отвлекаться сейчас было нельзя. — И что, много уже продал? — спросил Малфой невзначай, снова отхлебывая золотистое пиво. — Клиентов, наверное, непросто искать, если у тебя такая секретность разведена. — Приходится быть осторожным. Товар редкий, не будешь же о таком на каждом углу орать. Но так… предлагаю потихоньку. Достойным людям. Давай, подумал Гарри со злостью. Представь себе этих достойных людей более подробно. — И чем достойные люди интересуются? — спросил Малфой. Он крутил свой бокал на столе, вправо-влево, с мягким приятным поскрипыванием стекла по тёмному гладкому дереву. — Да всем. Вчера вот одна дура свои сбережения выложила за приворотное. Уже, поди, окрутила какого-то лоха. В сознании Гарри, как акварельные краски на листе бумаги, проступил образ полноватой русоволосой девушки, заламывающей руки. Ее лицо было гротескно искажено выражением мольбы — так её запомнил Финч. Потом появился бритоголовый мужчина в кожаной черной куртке. Потом старик лет семидесяти, жадно блестящий глазами. И ещё несколько лиц, все немного надломленные, карикатурные. — А ты бы чего прикупил, Дин? Чего тебе в жизни не хватает? Малфой, казалось, задумался всерьёз. Гарри это почему-то так удивило, что на несколько секунд он потерял концентрацию, перекинулся с Финча на Малфоя, не переставая удерживать сеть, и перед ним начал вдруг проступать ещё один образ. Всё, что Гарри успел понять, — это мужской силуэт. Потом Малфой яростно скомкал свои мысли и метнул на него злой взгляд. Конечно. Слишком заметная для волшебников. И слишком нестойкая, к тому же. Стоило Гарри отвлечься — и сеть расползлась. Он с раздражённым вздохом начал ткать её заново. «Теряете хватку, аврор Поттер», — подумал он сердито. — Не знаю, — буркнул Малфой куда менее любезно, чем стоило бы. — Мне бы что-то универсальное. Выпил — и жизнь сразу наладилось, удача так и прёт. — О, с удачей мог бы помочь, — ухмыльнулся Финч. Он уже досасывал свой стакан. — Правда, обойдётся в такую сумму, что… Если б у тебя было столько денег, удача тебе не понадобилась бы. — Отстой, — протянул Малфой с видом, совсем не идущим к разговорному слову, которое он явно старательно подбирал к своему «рабочему словарику». Он снова пригладил волосы, медленно, аккуратно, и в его лице проступила надменность, которой Драко, как щитом, закрывался в школьные годы от всего, что его злило или расстраивало. Выражение держалось секунды три, не дольше, потом Малфой снова стал «Дином», но Гарри почти физически почувствовал, как замер Финч, хотя ещё не понял, почему. — Допустим, я поверю, что такие вещи и правда возможны, — заговорил Малфой, не заметив перемены. — Где ты их достал? Сам, что ли, изобрёл? — Не, — мотнул головой Финч. Он отставил от себя пустой стакан, потянулся. Его пару раз тряхнуло, как от сильного холода. Он сунул руки в карманы. — Познакомился я с одной девчушкой. Она мне много всякого понарассказывала. Про мир этот… из которого те штуки. Она же их и делает. Надо было бы с ней подольше… Да к чёрту. Припадочная. Ещё прибила бы меня потом, никто и не узнал бы. И доказать ничего нельзя. Это они тоже умеют. Гарри напрягся. Что-то шло не так. Он наскоро набрасывал сеть, но та никак не хотела ложиться, мешало вздыбившееся магическое поле Малфоя. Будто тот подсознательно защищался от вторжения в мысли. Вот же блядь. — Они? — переспросил Малфой, но удивление получилось так себе. Он тоже почуял неладное. — Ага. Особенные. Которые живут себе в своем грёбаном средневековом мирке. А на простых смертных насрать. Вместо того чтобы поделиться всеми этими феликсами и другими ништяками, они заныкались куда подальше. Весело им там… сукам… Его широкий рот разъехался в улыбке, став совсем лягушачьим, глаза помутнели, как будто его накрыло новой волной прихода. Он со сладким прищуром посмотрел на Малфоя, который хмурился и держал руку на поясе, рядом с палочкой. — Она мне показывала… Мэгги-то. Альбомчик из этого вашего… Хогвартса-хуёгвартса. А у меня память на лица… И ты, Дин, там был. Точняк был. Среди старост за последние хер-его-знает сколько лет. Да? Ответа Финч не ждал. Он действовал на удивление быстро. Рука вдруг выскочила из кармана. В ней будто — ха-ха — по волшебству появился компактный пистолет, и дуло было нацелено аккурат Малфою промеж глаз. По опыту аврора Поттера обычно в такие моменты плохие парни, взявшие на мушку хороших парней, начинали о чём-то выспрашивать или чего-то требовать, но Гарри с Малфоем не повезло. Их плохой парень был напуганным до усрачки магглом-наркоманом, никак не расположенным к разговорам. — Протего! — рявкнул Гарри одновременно со щелчком предохранителя, и в ту же секунду раздался выстрел. Аврорские инстинкты сработали как надо, но у Гарри было целое мгновение, чтобы испугаться, что защитное заклинание не выдержит силы выстрела. Однако оно выдержало. — С-ступефай, — прошипел Малфой неузнаваемым голосом, без помощи палочки. Протяни он первый звук чуть дольше, и заклинание просто не сработало бы. Заклинания всегда отскакивали от магического щита, но пуля, не добравшись до цели пары дюймов, просто увязла в нем. Гарри видел такое в кино, в тот единственный раз, когда Джинни попросила его показать ей «маггловские чудеса». Они были девятнадцатилетними ветеранами магической войны, им очень хотелось жить, и в темноте кинотеатра Джинни крепко стискивала его руку влажной ладонью, словно боялась, что он исчезнет. Фильм оставил ее равнодушной. А Гарри спустя четыре года сходил на вторую часть. Один. Мысли, неуместные, пыльные от времени, пронеслись в голове за долю мгновения. За ту самую, которая потребовалась Гарри, чтобы оказаться рядом со столом. — Цел? — спросил он и снял щит. Немного сплюснутая пуля звякнула по столу, отскочила на пол. Малфой проследил за ней. Он казался скорее взбешённым, чем испуганным. Пару секунд он сверлил взглядом Финча, которого оглушающее заклятье отшвырнуло к противоположной стене бара вместе со стулом, словно всерьёз раздумывал, не добавить ли к Ступефаю Аваду. Потом с усилием повернулся к Гарри. — Не пойму, Поттер, удачу ты мне приносишь — или наоборот. Пока ты не появился неподалёку от меня, дела шли отлично. — Когда ты поскакал в аппарационном припадке, меня рядом не было, так что, видимо, удачу. — Спасибо, — глухо сказал Малфой и выдохнул, словно последнюю минуту вообще не дышал. — Да уж, я собственным примером опроверг бесполезность нянек. Теперь хрен сунешься к Министру с просьбой отменить то положение. — Ты мне, между прочим, всю статистику испортил, — недовольно заметил Малфой. Гарри неожиданно почувствовал облегчение: недовольный Малфой был нормой, а значит, с ним и правда всё более-менее в порядке. — Ни одного инцидента за пять лет… и вот, пожалуйста. — Подпишу любой отчёт, ничего тебе не будет, — отмахнулся Гарри. — Будет испорченная статистика, — с нажимом повторил Малфой. — Моя собственная. Для самого себя. — Зануда. Гарри подошёл к Финчу, прижал пальцы к его шее, слушая пульс. Со вздохом усадил его снова и отлевитировал к столу. Пистолет, выпавший из руки Финча, он убрал в карман своей куртки. — Нам по-прежнему нужна информация, — заметил Малфой. — Ты ведь вытащил совсем немного, так? — Несколько лиц покупателей, проданные зелья. Не все, конечно. Малфой снова вздохнул, обеими руками пригладил волосы, и на этот раз они больше не рассыпались. Видимо, где-то здесь проходила тонкая грань терпения и смирения Малфоя. — Ты же понимаешь, Поттер. Теперь уже миндальничать бесполезно. Гарри кивнул, без всякого сожаления разглядывая Финча, свесившего голову на грудь. — Даю разрешение Главного аврора. Легилименция, расширенный Обливиэйт. Малфой только сейчас достал палочку. Медленно обошёл стул Финча по кругу, остановился напротив и упёр конец палочки ему в горло. Он застыл, напряжённый, как тонкая стальная игла. Гарри обхватил пальцами его запястье раньше, чем понял, зачем. И только дотронувшись, заметил, что рука дрожит. — Что? — повернул к нему голову Малфой. — Я сам, — сказал Гарри и отпустил его. — Боишься, что я ненароком убью его? — Или сделаешь овощем. — Гарри плечом оттеснил его в сторону. — Ты представь, сколько тогда бумажек надо будет заполнить из-за этого куска… Он замолчал, примеряясь, чтобы привести Финча в чувство. — Бумажная волокита способна ожесточить самые благородные сердца, — с сарказмом заметил Малфой. Гарри не ответил. Он навесил на Финча Силенцио, потом Инкарцеро и, когда тонкие верёвки оплели безвольное тело, заставил его открыть глаза старым аврорским приёмом — хорошей пощечиной вкупе с лёгоньким заклинанием. Глаза открылись — и открылись ещё шире. В них плескался ужас. Финч раззявил рот, чтобы завопить, понял, что не может выдавить из себя ни звука, и чуть заново не отключился. — Спокойно, — сказал Гарри, опускаясь напротив него на корточки. — Ничего тебе не будет. Я хочу, чтобы ты кое о чём подумал. Это несложно. Зелья, которые ты выкрал у Мэгги. Где ты их хранишь? Кому успел продать? Кому рассказывал о мире волшебников? Тебе нужно всего лишь подумать об этом. Понял меня? Финч перевёл взгляд с него на Малфоя, стоящего где-то позади очень-очень тихо, судорожно вздохнул и тряхнул головой. — Отлично, — кивнул Гарри — и без перехода: — Легилименс. Через десять минут, поняв, что вытянул всё, Гарри высвободился из сознания Финча. Он поднялся на затекших ногах и с немалым облегчением наложил заклятие забвения, которое гарантированно избавило бы мистера Финча от воспоминаний о паре месяцев его жизни. — Есть? — с нотой нетерпения спросил Малфой. Обернувшись, Гарри увидел, что он курит, привалившись к барной стойке. — Есть. Получишь всё завтра в думосборе. — И почему нельзя было прямо с этого начать? — с досадой спросил Малфой, хотя ответа, скорее всего, не ждал. Гарри и не стал отвечать. Тяжело опустился на стул и залпом выпил полстакана уже изрядно согревшегося пива. Только потом до него дошло, что это стакан Малфоя. Легилименция давалась Гарри легко, спасибо Волдеморту, но каждый раз после глубокого погружения он возвращался с чувством, что окунулся в сточную канаву. Возможно, дело было в том, что штудировать обычно приходилось мозги разных неприятных типов. В головы порядочных людей лезть не требовалось. Иногда Гарри мельком этому радовался. Его пугала мысль, что и у порядочных людей в головах может твориться то же самое. — Лучше сейчас, — сказал Малфой. Гарри уставился на него с недоумением. — Передай мне сведения сейчас, — терпеливо, как идиоту, пояснил Малфой. Он дотянул сигарету, выдохнул последнее облачко дыма и заклинанием испепелил окурок. — У меня есть с собой портативный думосбор. В уши Гарри хлынула застоявшаяся музыка, которая продолжала мурлыкать из колонок и которую он совершенно не слышал. — Малфой, рабочий день давно закончился. — И у тех, кто покупал зелья, — тоже. Самое время начать творить чёрт знает что под Невидимкой. — Завтра, — повторил Гарри тяжело, — всё получишь. А пока вали-ка домой. «Тебя разве не ждут?» — чуть было не ляпнул. Да, кажется, сам Гарри тоже устал. — Нечего распоряжаться. Ты мне не начальник, Поттер. — К счастью, — усмехнулся Гарри и, наклонившись, подобрал что-то, блеснувшее у самого ботинка. Сплюснутая пуля. Почему-то только сейчас от воспоминания, как она летела в малфоевскую голову, к горлу подступила тошнота. Наверное, виновато в этом было пиво на почти пустой, не считая отвратных сэндвичей, желудок. — Скоро Малыш Томми может вернуться, — сказал Гарри и бросил пулю Малфою. Тот поймал не напрягаясь. Рефлекс Ловца, что и говорить. — Нам обоим пора выметаться. Он убрал верёвки, которые стягивали Финча, пристроил его руки и голову на столе, словно тот просто заснул. Починил треснутую после Ступефая ножку стула и оглядел помещение. Больше никаких следов того, что здесь происходило что-то странное, только два пустых пивных стакана и один едва начатый. — Что ж, — Малфой тоже огляделся с рассеянным видом. Он так и вертел пулю в пальцах. — Если ты такой упрямый осел, которому плевать на незаконный оборот зелий среди магглов, тогда, наверное, до завтра. — Ага, — улыбнулся Гарри. — Спасибо, — ещё раз серьезно сказал Малфой, побивая мыслимые и немыслимые рекорды, которым Гарри мог бы вести счет с одиннадцати лет. Потом Малфой усмехнулся, смазывая впечатление, сунул пулю в карман и добавил певуче: — Гарри. Ещё через секунду он аппарировал. Гарри покачал головой, продолжая машинально улыбаться неизвестно чему. Возвращение домой опять откладывалось. Сначала нужно было вернуться в офис, извлечь воспоминания и поручить дежурным аврорам начать поиск магглов-покупателей. С недовольством своего не-подчиненного он завтра как-нибудь разберётся. А откладывать это дело не стоило, тут Малфой был прав. Зато в другом он сегодня всё-таки ошибся. Гарри не был разочарован.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.