ID работы: 546087

ВОЗВРАЩЕНИЕ

Слэш
NC-17
Завершён
3492
Размер:
78 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3492 Нравится 1053 Отзывы 875 В сборник Скачать

Часть двенадцатая

Настройки текста
– Шерлок?.. – Джон стоит посреди комнаты, залитой ярким электрическим светом. – Зачем ты…? Что тебе нужно? Ему очевидно некуда девать руки, и он сначала скрещивает их на груди, затем сцепляет за спиной и, наконец, опускает по швам, выпрямляется, словно солдат на параде. Шерлоку тоже некуда девать руки, а потому он засовывает их глубже в карманы, запахивая пальто, переминается с ноги на ногу, оглядывается на замершую позади него Гарриет. – Ах, боже мой… – та картинно закатывает глаза и снимает с вешалки куртку. – Пойду куплю пива… Детектив едва ли слышит, как щелкает дверной замок, безуспешно пытаясь вспомнить слова, которыми он планировал начать разговор. Осунувшееся лицо Джона отвлекает, отвлекают его взволнованный взгляд и покрасневшие уши, его язык, уже дважды пробежавшийся по губам… Шерлок хмурится, понимая, что сломить сопротивление Гарри, пожалуй, было самой элементарной частью задачи. – Что тебе нужно? – снова повторяет Джон и вдруг едва заметно улыбается. – Ты нашел микроскоп? – Что?.. Да. Нет… – Шерлок встряхивает кудрями, то ли согласно кивая, то ли отрицательно мотая головой. – Нашел… Улыбка Джона становится чуть более явной, и, раздраженный охватившей его неуместной беспомощностью, детектив решает обойтись без вступительной речи. – Мне нужен урок. – Урок?.. – доктор Уотсон мгновенно перестает улыбаться, побледнев, пятится на пару шагов назад. – Шерлок… – голос звучит бесстрастно, резко контрастируя с угрожающе сжатыми кулаками, – ты же понимаешь, что сейчас очень близок к тому, чтобы оказаться с разбитым носом?.. – Если это плата за обучение, то я не против, – серьезно соглашается детектив. Джон замирает, глядя на него округлившимися глазами, затем растерянно озирается и в итоге плюхается на заваленный разнокалиберными подушечками диван. Шерлок осторожно присаживается рядом. – Ты простил меня. Это не вопрос и не предположение, это констатация факта, и Холмс при необходимости готов предъявить доказательства, однако Джон не собирается ничего отрицать. Понурившись, он разглядывает рассохшийся паркет у себя под ногами, потом, подняв голову, пожимает плечами: – Да. – Хорошо, – Шерлок нетерпеливо ерзает на диване, еще один этап пройден, и можно приступать к самому главному. – А теперь объясни мне, пожалуйста, как ты смог это сделать… – Что?.. – доктор Уотсон откидывается на подушки, не сводя с Шерлока изумленного взгляда. – Что непонятного? – раздосадованный, детектив забывает, что твердо намеревался следовать правилам хорошего тона. – Ты должен объяснить мне, как ты сделал так, чтобы у тебя перестало болеть вот здесь, – и он требовательным жестом прижимает ладонь к груди Джона. Тот вздрагивает, но не отстраняется, даже наоборот – чуть подается навстречу, усиливая контакт, и после недолгого молчания тихо интересуется: – А с чего ты взял, что у меня перестало болеть? – То есть? – услышанное определенно сбивает с толку. – То есть тот факт, что я тебя простил, – Джон смотрит так, словно вынужден объяснять само собой разумеющееся, – вовсе не означает того, что твой обман больше не причиняет мне боли… – Но тогда… – концы с концами не сходятся, Шерлок поднимается с дивана, с силой трет лоб в мучительном опасении, что ему так и не удастся понять, – как?.. – Да вот так… – Джон тоже встает, подходит ближе, спокойно глядя на него снизу вверх, – просто все это неважно по сравнению с главным… – С главным?.. – Холмс прищуривается, затем пренебрежительно взмахивает рукой. – Это ты о том, что любишь меня?.. – он наклоняется к слегка оторопевшему Уотсону, не в силах сдержать прорывающуюся наружу горечь. – Так я тоже тебя люблю. И что? От этого только хуже. Я все обдумал и пришел к выводу, что сила обиды прямо пропорциональна силе любви. То есть если бы я не любил тебя так сильно, мне было бы все равно, соответственно и не было бы так больно. И поэтому… – Шерлок… – Джон на миг прижимает ладонь к его губам, пресекая словесное извержение, в синеве глаз искрит странная смесь наслаждения, сострадания и безысходности, и детектив замолкает, заинтригованный. – Все дело в том, что я больше не смогу без тебя жить… Так просто… Радужное сияние медленно наполняет чертоги, не оставляя ни единого сумрачного уголка, живительными лучами проникая в истерзанную сомнениями душу, постепенно смягчая, обесцвечивая, истончая болезненные ощущения, и, чувствуя себя так, словно он впервые за много-много дней может вздохнуть полной грудью, Шерлок заявляет со всей возможной категоричностью: – Джон, ты должен немедленно вернуться домой. – Почему?.. – доктор Уотсон улыбается с несомненным лукавством. Шерлок осуждающе сдвигает брови, но все же поясняет очевидное: – Потому что я тоже больше не смогу без тебя жить. * * * – Ого… – все еще держа в руке сумку с вещами, доктор Уотсон топчется посреди гостиной, потрясенно разглядывая вопиющие последствия стихийного бедствия под названием «Дурное настроение Шерлока Холмса». – И это за один день? Пожалуй, я буду скучать по Яну… Отвернувшийся к двери, чтобы повесить пальто, детектив цепенеет, напряженно выпрямив спину, ощущая внутри себя дурманящую пустоту, словно все чувства и мысли были выбиты из него одним прицельным ударом. Повисает молчание, а еще через секунду огорченный голос Джона звучит совсем близко: – Шерлок, я пошутил… – Пошутил?.. – повесить пальто на крюк все-таки удается, пусть и с третьей попытки, а вот повернуться к другу лицом пока не выходит. – Я так не думаю… – А как ты думаешь?.. – глухой стук – Джон бросает сумку на пол, затем несмело дотрагивается до плеча, но Шерлок сторонится прикосновения, поспешно пересекает гостиную и опускается в любимое кресло. Вздохнув, Уотсон располагается напротив, предварительно переложив на письменный стол оккупировавшие его кресло журналы и книги, и сдержанно констатирует: – Ты думаешь, я неискренен. Детектив упрямо вздергивает подбородок. – Ты же не станешь отрицать, что он тебе нравился… – Кто? – Ян. Джон почесывает бровь, явно пребывая в некотором замешательстве от диалога. – Да, нравился… – он неожиданно расплывается в довольной улыбке. – Но, согласись, у него было много положительных качеств… – Неужели? – высокомерным тоном удивляется Шерлок. – И каких же? – Ну… – доктор Уотсон вновь с показательным сожалением поглядывает на окружающий их беспорядок, – он был… – Угодливым! – Вежливым… – Джон с упреком покачивает головой. – Трусливым! – Осмотрительным… – Занудливым! – Аккуратным… – Назойливым! – Заботливым… – Он был сентиментальным придурком… – в сердцах выпаливает детектив, понимая, что в очередной раз угодил в собственную ловушку. Захлестнувшее отчаяние вынуждает стремительно вскочить с кресла, но Джон тоже вскакивает, и Шерлок моментально оказывается в надежном капкане его объятий. Самосознание определенно играет с ним злую шутку, потому что Холмс внезапно обнаруживает, что он вовсю целуется с Джоном, но совершенно не помнит момента, в который они начали целоваться, и соответственно, не смог бы сказать, как долго длится их поцелуй. – Он был влюблен… – оторвавшись, наконец, от его губ, шепчет Уотсон. – Кто?.. – и думать, и говорить очень сложно, реальность по-прежнему размыта и неустойчива, кроме того, Шерлоку мало, ему нужно больше – еще больше Джона, еще ближе, еще жарче, еще теснее… Друг ухмыляется самым возмутительным образом, предпринятая в карательных целях попытка стереть ухмылку очередным поцелуем не увенчивается успехом, и Шерлок сурово насупливается, недовольный тем, что Джону приспичило разговаривать вместо того, чтобы продолжать целоваться. – Ты сказал, что он был сентиментальным придурком… – теперь Уотсон смотрит встревоженно и серьезно, – а я говорю, что он был влюблен… Ян Сигерсон… Холмс прикусывает губу, вновь страдая от израненного самолюбия. Но Джон слишком близко, и эта горячая близость обезоруживает, лишает сил и желания защищаться, и Шерлок решается на капитуляцию, бормочет, теряясь от непривычной ему откровенности, от беззащитности и уязвимости своих чувств: – Я боюсь, что он нравился тебе больше, чем я… – Идиот… – отчаянно выдыхает доктор Уотсон и размыкает объятие только для того, чтобы тут же обхватить ладонями лицо детектива. – Шерлок… он – это ты, понимаешь?.. Он – это тоже ты... * * * Сидеть и ждать, пока Джон выйдет из ванной – изощренная пытка, и детектив не выдерживает, накинув халат на голое тело, в жарком нетерпении шагает по спальне, сердясь на друга за некстати затянувшиеся водные процедуры. И пусть ожидание длится всего пятнадцать минут, Шерлоку кажется, что прошла вечность. * * * Сначала они вместе навели относительный порядок в гостиной – Джон перемыл чашки, а Шерлок торопливо рассовал по местам журналы и книги, потом, столкнувшись на кухне, опять с неизбежностью начали целоваться и чуть не нанесли материальный ущерб миссис Хадсон, когда, потеряв равновесие, неловко рухнули на кухонный стол. А затем Джон заявил, что ему нужно в душ, достал из сумки бритву и мыльные принадлежности, но не стал подниматься к себе, а занял ванную Шерлока… * * * …Шум воды стихает, Холмс перестает метаться из угла в угол, пристально смотрит на дверь ванной комнаты, словно пытаясь разглядеть что-то сквозь непрозрачное матовое стекло, и вдруг, осененный внезапным предположением, тянется к дверной ручке. Так и есть – не заперто… От радостного предвкушения по телу пробегает обжигающая волна, затаив дыхание, Шерлок заходит внутрь и аккуратно прикрывает за собой дверь, млея от чарующего ощущения дежавю – прямо перед ним спиной к нему стоит Джон и протирает волосы полотенцем. Пояс халата почему-то оказывается затянутым в узел, детектив шепотом чертыхается, дергая его непослушными пальцами. Джон оглядывается через плечо, опускает руки, роняя полотенце, и, избавившись, наконец, от одежды, Шерлок бросается к нему, прижимается сзади, обнимая изо всех сил. – Раздавишь… – Уотсон смешливо фыркает, и наказание следует незамедлительно – Шерлок без церемоний берет в плен его рот, и Джон с готовностью сдается на милость победителя, откидывает голову назад, подставляясь, позволяя партнеру доминировать в поцелуе. Его тело – распаренное и влажное после душа, и Холмс с наслаждением безостановочно гладит его ладонями, приникает губами к нежной коже под ухом, посасывает, лижет, покусывает с плотоядной настойчивостью. – Послушай… – Джон чуть отстраняется, улыбаясь, заглядывает в глаза, – если тебе так важно получить над ним преимущество… – он перехватывает руки Шерлока, направляет их так, что одна ладонь детектива накрывает его член – горячий и твердый, а другая ложится на горло. – Я могу дать тебе то, что не давал ему. Хочешь?.. Шерлок хочет. Так хочет, что даже не может об этом сказать, а может только покрывать благодарными поцелуями шею и плечи, ловя кончиками пальцев бешено колотящийся пульс, изнывая от удушающего, головокружительного желания. Ему хочется взять Джона, проникнуть в него так глубоко, как только можно, раствориться в нем, прорасти в него, как деревья прорастают корнями в землю, завладеть им полностью и безоговорочно. Мысль о том, что лучше добраться до постели, рождается и тут же исчезает, нещадно испепеленная вожделением, Шерлок обнимает Джона за пояс, тянет вниз, на пол, заставляя опуститься на колени, зацеловывает спину, с благоговением касается ягодиц… …Спустя несколько минут не существует ничего, кроме жгучего, исступленного, безумного вихря, с неодолимой силой уносящего все дальше и дальше, окружающая действительность гаснет, эмоции и мысли сливаются в одну точку, освобождая место все нарастающему физическому удовольствию. Джон громко вскрикивает, кончая, и Шерлока тут же неотвратимо выталкивает за грань, острота ощущений почти невыносима, и он тоже вскрикивает, отчаянно и победно, содрогаясь от охватившего тело мучительного блаженства… * * * Намного позже, предельно утомленные, они лежат в постели рядом друг с другом, и Шерлок лениво водит пальцем по спине Джона, вырисовывая собственный невидимый вариант таблицы Менделеева. – Я что хотел спросить… – Уотсон приоткрывает один глаз, этот глаз лукаво поблескивает, и детектив прищуривается с подозрением. – Тогда в участке, в кабинете Лестрейда, когда ты… – Повеселил тебя показательным выступлением?.. Вспоминать по-прежнему неприятно, но Джон сразу придвигается ближе, ласково касается губами губ, нейтрализуя всколыхнувшуюся было горечь. – Мне интересно, что ты тогда так и недоговорил… – У Андерсона в заднем кармане брюк была бумажка… – отчего-то визит в полицию вдруг кажется невероятно далеким и незначительным, – уверен, номер телефона, написанный губной помадой… – Вот он засранец… – Уотсон забавно наморщивает переносицу. – Скажешь ей?.. – Нет… – Шерлок неожиданно ловит себя на непривычном сочувствии к Салли Донован. – Сами разберутся… Джон удивленно вскидывает брови, но воздерживается от комментариев, снова целует, и, покоряясь опьяняющей нежности его губ, Шерлок забывает и про Салли, и про Андерсона, и про полицейский участок. * * * Ночью он внезапно открывает глаза, словно и не спал вовсе, выбирается из-под одеяла, голышом, передергиваясь от холода, выбегает в гостиную. Не зажигая света, опускается на корточки, тянет из-под письменного стола коробку, достает рамку с фото и также бегом возвращается в спальню. В темноте разглядеть изображение невозможно, но Шерлок все равно всматривается в фотографию, потом тихонько ставит ее на прикроватную тумбу – точно так, как она стояла, когда он впервые ее увидел. Джон едва слышно ворчит, когда детектив жмется к нему захолодевшим телом, и тут же обнимает теплой рукой, привлекая к себе еще ближе, а Шерлок думает о том, как обозначить то состояние окрыляющей безмятежности, что сейчас владеет его душой. Дефиниция приходит на ум за мгновение до того, как он снова проваливается в сон. Счастье.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.