ID работы: 5464159

Миртеры. Путь Учения

Джен
PG-13
В процессе
9
Hermiona2003 бета
Размер:
планируется Макси, написано 83 страницы, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть пятая. Отметим это!

Настройки текста
На радостной ноте, взволнованная толпа детей, несколько минут назад прошедших экзамен и исполнивших своё самое заветное желание — стать Миртерами, отправилась к выходу из Боевого Зала вслед за Нианой. По пути им встретились плачущие дети, не успевшие добежать до ворот Зала вовремя. У Карито сжалось сердце — он мог быть одним из них, если бы не успел. Дети тихо плакали, слушая упреки родителей. Один из мальчиков, прибежавший самым последним, виновато смотрел в землю голубыми глазами и мял руками свой новенький тёмно-синий жилет. Светлые волосы были все в пыли — бедный ребенок споткнулся и упал, отстав от остальных своих ровесников. Перед ним стоял разъярённый отец, громче всех ругая сына. Мужчина был довольно крепкого телосложения, высокий, широкоплечий, темные волосы были совсем коротко пострижены. Карито сразу подумал про себя: «Да это не человек, это гора какая-то». По покрасневшим от стыда щекам ребенка текли большие слезы. Он робко пытался оправдаться перед отцом, запинаясь говоря о том, что споткнулся во время испытания. Мужчина вышел из себя и дал ребенку сильный подзатыльник, сбив того с ног. Карито не выдержал и подбежал к мальчику, встав перед сердитым отцом и раскинув руки в стороны. Мужчина сначала оторопел от такой наглости, но затем грубо оттолкнул подбежавшего и уже занес руку, чтобы наказать и его за компанию, дабы не лезть не в своё дело, но неожиданно сам свалился на землю, словно дерево, срубленное топором. За его спиной Котэцу, который тем временем со скучающим вздохом скрестил руки на груди и стал смотреть на сына, помогавшего подняться с земли другому ребенку, выглядел совершенно безучастно, словно это и не относилось к нему вовсе. Взбешённый громила вскочил с земли и подошёл к тому, кто так унизил его перед собственным сыном и остальными. Он был красным от злости, казалось, еще секунда, и из ушей и ноздрей у него повалит дым. Однако Котэцу просто обошел его стороной, не обращая на него ни малейшего внимания, и подошел к Карито. Сын за это время уже разговорился с другим ребенком. Упавшего мальчика звали Киоши. Он был сыном одного из Миртеров, известных своим дурным и взрывным характером. Но это ребенка заботило в последнюю очередь. Проваленный экзамен раз и навсегда поставил крест на его самом заветном желании и самом заветном желании его родителей — стать Миртером. Тем временем красный от злости, как помидор, отец мальчика не рискнул нападать на Котэцу, узнав в сопернике Чемпиона Арены, и, рассерженно бубня себе что-то под нос, пошел в сторону выхода из Академии, громко рявкнув на сына, чтобы тот шел домой. Киоши печально вздохнул и попрощался с Карито, сказав на прощание: — Итак, меня опять накажут. Ну, не впервой, вытерплю. До встречи, Карито! Поздравляю тебя… Сказав это, он медленно побрел в сторону выхода, даже не пытаясь догнать своего отца. Карито грустно посмотрел ему вслед, понурил голову и поплелся к Котэцу, который стоял, безучастно смотря на происходящее. Когда ребенок подошел к отцу, тот даже не обратил внимания на него, взял Карито за руку и отправился в сторону дома. Ближе к вечеру, Котэцу решил сходить в любимое кафе мальчика, чтобы отпраздновать сдачу экзамена и принятие ребенка в Академию. Перед входом Котэцу почувствовал вибрацию на руке. Миалис на его левой руке был таким же, как и у остальных Миртеров: устройство, присущее любому бойцу, было похоже на рукав, начинавшийся от локтя и заканчивавшийся прозрачной перчаткой. Помощник, с которым он не расставался даже во сне, вибрировал, мигая желтым цветом. Миртер остановился, поглядел на Миалис, на котором засветились какие-то слова, и провел пальцем вокруг своего запястья. Устройство пару раз мигнуло зеленым цветом и снова стало бесцветным. Мужчина кивнул головой и вошел внутрь кафе, где Карито уже изнывал от ожидания. Кафе было очень просторным, ведь там часто справляли праздники, светлые деревянные столики были расставлены по краям помещения возле окон и противоположной стены. Вход на кухню, откуда Карито всегда улавливал приятные запахи, был в дальнем конце помещения, находясь за прилавком, протянувшимся вдоль стены напротив входа. Сев за столик, Котэцу посадил сына рядом и взял меню и начал изучать его так, словно они пришли туда впервые. Отец был слегка напряжен, и не просто так. Скоро его ждала встреча, к которой он готовился уже целый год. Заказав сыну поесть, он начал осматривать помещение, которое он уже давно знал наизусть. В этом кафе он бывал еще ребенком, таким, как Карито. Перед глазами проносились самые разные посиделки с друзьями, драки в этом кафе и многое, многое другое, что когда-то Котэцу называл своими «Академическими Шалостями». Через полчаса двери кафе распахнулись и в кафе хлынули счастливые родители и дети, радостно разговаривая и громко смеясь. Тихое кафе наполнилось гомоном и веселой болтовней. Котэцу подозвал хозяина заведения, толстенького пожилого мужчину с легкой проседью в висках, одетого в скромные серые брюки, такую же серую рубашку и белоснежный фартук, и быстро шепнул ему на ухо несколько слов. Хозяин расплылся в улыбке, ехидно усмехнулся и кивнул головой, после чего пошел на кухню. Карито следил за всей этой толпой с некоторым восхищением. Он знал, кто были все эти люди — это были дети, которые проходили экзамены вместе с ним. Среди них мальчик заметил Карай, Ханари и… Седзоку, к разочарованию Карито. Они были одеты также, как и на экзамене. За исключением Седзоку, который явно был недоволен тем, что его заставили снять эти громоздкие доспехи, которые заставляли его выглядеть намного старше, чем на самом деле. Одетый в простой зеленый жилет поверх белой футболки и черные штаны до щиколоток, он явно был не в самом хорошем настроении. Дети радостно осматривались по сторонам, ожидая чего-то необычного, особенного. Заметив Карито, Ханари побежала к нему, выпустив руку матери, которая увлеченно болтала со своими знакомыми, делясь новостями и слушая об успехах других детей и не заметившая, как дочка уже ушла. Подбежав к столику, за которым сидел мальчик, подружка улыбнулась и, слегка стесняясь, обратилась к его отцу: — Котэцу-сан, вы не возражаете, если я присяду с вами? Мама слишком увлечена разговорами с другими и не обращает на меня внимания. — сказала девочка и стеснительно отвела глаза в сторону, стараясь не столкнуться с чьим-либо взглядом. Котэцу усмехнулся, кивнул головой, встал из-за стола и ушел, направившись в сторону кухни. Дети тем временем сидели и не знали, о чем начать разговор. Наконец, Карито нашел тему для разговора: — Посмотри, какие у меня крылья. Сказав это, мальчик встал из-за стола, чтобы расправить два больших белых крыла за спиной. С этими крыльями он был похож на какого-то ангела во плоти. Ханари смотрела на всё это, словно завороженная этими большими белоснежными крыльями, из которых иногда выпадали красивые белые перья, которые падали на землю и таяли, словно белый пушистый снег. Через несколько секунд Ханари тоже встала из-за стола, и подошла к Карито, шепнув мальчику на ухо: — Иди за мной, я тебе кое-что покажу. Слегка удивленный, но раздираемый любопытством Карито сложил свои крылья, которые стали напоминать серый плащ, и тихонько пошел за девочкой наружу, бесшумно закрыв за собой двери заведения. Ханари стояла спиной к мальчику, тихо любуясь луной, взошедшей на небе. В лунном свете её одежда мерцала, как роса в лучах солнца. Накидка на плечах переливалась мягкими серебристыми лучами, словно была соткана из этих лучей. Девочка хихикнула, после чего повернулась к Карито и сказала: — Смотри, что есть у меня. И тут Карито остолбенел. Накидка на плечах Ханари зашевелилась и начала подниматься. Через несколько секунд девочка бесшумно развернула прозрачные крылья с белыми прожилками, похожие на большие крылья бабочек, летавших возле уличного фонаря, светившего возле вывески ресторана. Мальчик был в шоке. Он не ожидал увидеть крылья, тем более — у Ханари. Он сглотнул и наконец спросил: — А ты кому-нибудь их показывала? Девочка отрицательно покачала головой: — Нет, тебе первому. А что, не нравится? — сказала она обиженно и свернула крылья, в результате чего они снова стали напоминать небольшую накидку. Карито сразу начал оправдываться: — Нет, конечно! С чего ты взяла? Они и вправду очень красивые! Ханари улыбнулась и уже собиралась что-то сказать, как Котэцу вышел из кафе, зазывая детей обратно внутрь. За то время, что они были снаружи, родители поработали на славу. Все столы были сдвинуты к центру, дети сидели ближе к выходу, родители же сидели отдельно от них, за дальними столами. Каждый был занят своим делом: кто-то уплетал еду за обе щеки, кто-то оживленно разговаривал с соседями за столом, кто-то скучал, пытаясь найти себе какое-нибудь занятие. Сев вместе с Ханари за детский стол, Карито сразу привлек к себе насмешливые взгляды остальных детей. Седзоку тем временем бахвалился тем, что он помог Карито победить Фиалиса, в то время как Карито стоял, трясясь от страха. Эти слова и правда заставили Карито затрястись, только не от страха, а от злости. Каждое слово буквально резало его по сердцу. Не выдержав, он взял свою тарелку с рисом, политым подливкой, и бросил прямо в лицо обидчика. Не ожидавший такого Седзоку встретил блюдо лицом к лицу. От удара об тарелку, мальчик резко схватился за нос от боли, после чего запрыгнул на стол и, перемахнув через половину из них, прыгнул на Карито, опрокинув того на пол вместе со стулом. Упавший стул громыхнул на весь зал. Моту и Котэцу поднялись со своих мест, чтобы снова разнять дерущихся сыновей. Карито тем временем уже сбросил с себя обидчика и вскочил на ноги. Седзоку же остался лежать — в драке он ударился головой об упавший стул и притворился, что ему очень больно, начав притворно ахать и плакать. Дети смотрели на Карито, как на дикаря. Лишь Ханари сначала смотрела на Карито плачущими глазами, но потом отвела взгляд и закрыла глаза, пустив слезу по щеке. Подошедший к тому моменту Котэцу недовольно качал головой. Он так и не понял, что в очередной раз не поделили эти двое сорванцов. Взяв Карито за руку, он посадил его обратно за детский стол и, не сказав ни слова, вернулся за стол для взрослых. Седзоку же не было дольше — обидчик ушел, чтобы отмыться от нежданного «угощения» от шатена. Карай, подсевшая к Карито с другой стороны, тихо разговаривала с мальчиком, спрашивая, что же все-таки случилось между ними. Но он не стал ей отвечать, тихо поднявшись с места и отправившись ко взрослому столу. Подойдя к отцу, который со скуки играл в карты с Моту, мальчик дернул отца за плечо. Со словами «Конец игры, мой старый друг, отдавай выигрыш» он обернулся к Карито. По жалобным глазам сына отец понял, что задерживаться уже нет смысла. С легким зевком он поднялся из-за стола, потянулся, словно только поднялся с постели, забрал кучку монет, проигранных соперником, и отправился к выходу, чтобы наконец пойти домой и отсыпаться. Завтра их ждал еще один ответственный день.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.