ID работы: 5468132

Три года на море (Three years at sea)

Джен
Перевод
R
Заморожен
38
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
20 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 26 Отзывы 21 В сборник Скачать

Слепые стороны и дни рождения

Настройки текста
Зуко предстоял долгий путь. Из-за травмы вся его левая сторона была уязвимой — в течение следующих нескольких дней его зрение чуть улучшилось, но в левом глазу всё вокруг виделось большими пятнами, и шрам держал его глаз вечно прищуренным, сколько бы мази он ни втирал в него каждое утро. У него почти что не было периферийного зрения с той стороны, и он все еще мучился с восприятием глубины и координацией движений. Он редко смотрел в зеркало. Он знал, на что похож, и не считал, что нужно постоянно себе об этом напоминать. Со временем он научился не глядя брить голову и завязывать свой конский хвост. Он обрабатывал шрам мазью, пока занимался по ночам, — и зеркало не нужно. Он неосознанно избегал всех отражающих поверхностей, от лезвий оружия на складе до воды, окружающей корабль, от дядиного любимого серебряного чайника до окон на мостике. Его болезнь сделала его худым и слабым, но он никогда не прекращал тренироваться, и продолжал упражняться даже много после того, как все его партнеры по спаррингу уходили с палубы. Айро боялся, что он снова стал пренебрегать собственным здоровьем, но принц усвоил урок. Он ел три раза в день (как заметил Айро, с нарастающим удовольствием) и спал каждую ночь, но с каждым днем выражение его лица становилось всё жестче. Жестче и старше. Его новые обстоятельства требовали взрослеть быстро. Весна расцветала в настоящее лето. Все на корабле тихо тосковали по дому, по жару и влажности страны Огня, так что дни солнцестояния они провели, шныряя так близко к блокаде, как только осмеливались. Частенько они замечали другие корабли и, в зависимости от того, кто командовал кораблем, два корабля подходили друг к другу, чтобы обменяться новостями. Однако один корабль Зуко никогда не был рад видеть. Каждый раз, как тот проходил мимо (всегда в исключительно неприятной близости), он стоял, подбоченясь, на носу своего корабля и вызывающе хмурился, глядя на ухмыляющуюся физиономию капитана Джао.

***

— Следите за левым боком, принц Зуко, — Айро давал племяннику советы, стоя в сторонке, пока тот и капрал Шан тренировались на палубе одним особо солнечным днём. — Вы снова пропускаете эту сторону. Ваши атаки должны быть сильны со всех сторон, иначе ваш противник воспользуется этим. — Я пытаюсь, — выплюнул Зуко. Он сделал яростный выпад потоком гневного огня, жертвуя при этом своим равновесием. — Нет! Не позволяйте себе терять равновесие. Вы должны быть устойчивы. Без равновесия у вас не выйдет показать свои истинные способности. Повторите упражнение и помните о равновесии в каждом движении. — Зуко кинул на него сердитый взгляд, но подчинился. Сам того не сознавая, он снова пренебрег левой стороной. Языки пламени лизнули его руку, и рукав загорелся. Зуко зарычал и покорением убрал огонь с рубашки. — Я не могу! Я ничего не вижу слева, когда атакую! Это глупо! — Принц протопал на противоположную сторону корабля и уставился на чистый голубой океан. Айро и капрал Шан переглянулись и пожали плечами. — Чтобы держать левую сторону защищенной, вы должны научиться пользоваться другими чувствами помимо зрения, — проговорил Айро, ничуть не смущенный вспышкой Зуко. — Звук шагов вашего соперника по палубе. Тепло огня рядом с вами. Научитесь читать его движения, не только огонь, тогда вы сможете предсказать направление атаки заранее. — Он погладил бороду. Должен быть способ научить не полагаться на зрение… да! Здесь пригодились бы методы некоторых покорителей Земли. Лишь немногие из них упражнялись так, это не было частью общепринятого покорения Земли, но тех, у кого получалось, было не остановить. Он бесшумно подошел к Зуко сзади, стащил пояс принца прямо с его талии, и завязал вокруг его глаз — вышла импровизированная повязка. — Что ты делаешь! — Выполните упражнение ещё раз. На этот раз сосредоточьтесь на своих инстинктах. Доверяйте своим знаниям, внимательно прислушивайтесь и используйте все ваши чувства. Зуко нахмурился под повязкой. Он вернулся в исходное положение, принял боевую стойку и поднял руки. Капля пота скатилась по его голове (хоть убей, Айро не мог понять, почему Зуко после изгнания настойчиво продолжал чисто брить голову, за исключением хвостика). Капрал Шан озадаченно посмотрел на Айро, но Айро улыбнулся и благосклонно кивнул, приглашая покорителя Огня продолжать как обычно. Всё прошло лучше, чем Айро надеялся. Когда они закончили, Зуко не был в огне, но получил блестящий розовый ожог на левом предплечье. Он приобрел плохую привычку игнорировать свой левый бок в пользу сильных атак справа, привычку, от которой придется отучаться побыстрее.

***

Лето шло своим чередом, и Зуко исполнилось четырнадцать. Он уже предельно ясно дал понять, что не хочет особого внимания в этот день, но Айро все же прошелся по магазинам в маленьком городке Царства Земли, где они останавливались на дозаправку, в надежде найти что-нибудь, что понравилось бы его племяннику. Как раз такое что-нибудь он и нашел, и прятал это до окончания ужина. Зуко чуть нахмурился, когда подали ужин — он специально предупреждал, что не желает, чтобы его день рождения каким-либо образом отмечали, и все же некоторые его любимые блюда попали на стол. Даже цыпленок комодо, которого дядя не любит. Но и новоиспеченный хмурый взгляд Зуко улетучился, когда на десерт подали обжаренные медовые пирожки. — Сегодня я нашел кое-что, что может помочь тебе с твоей проблемой в покорении огня, — небрежно сказал Айро, потянувшись за чем-то под стол. Зуко приподнял оставшуюся бровь. Без дальнейших церемоний, Айро вытащил короткий изогнутый меч в потертых кожаных ножнах. И рукоять, и ножны были отделаны бронзой, слегка намекавшей на языки пламени. — Взгляни, — добавил он, протягивая меч через стол. Зуко вынул его из ножен, но был удивлен — вместо одного меча там было два. Они идеально подходили друг другу, как две половинки одного оружия. — Они называются дао, — объяснил Айро. — Они предназначены использоваться как одно целое. Движение одного меча дополняет движение другого. И правая, и левая рука по очереди атакуют и уходят в оборону, так что ни одна часть тела не остается незащищенной. — Как это может мне помочь? — спросил Зуко, до сих пор сомневаясь. Несмотря на это, ему нравилось ощущать в руках обмотанные кожей рукояти. — Если потренируешься с этими мечами, вновь научишься доверять своей левой стороне. Ты привыкнешь атаковать и защищаться левой рукой точно так же, как правой. — Старый генерал улыбнулся и хлебнул своего чая. — Ты станешь превосходным покорителем огня, также как и превосходным мечником. Можно? — Зуко кивнул и передал мечи обратно. Айро взял по одному в руку и вышел на середину комнаты. — Они не двигаются отдельно друг от друга, — объяснял он, показывая несколько ударов. — Либо используешь оба, либо не используешь вообще. Оба для атаки, — он разрезал воздух широким полукругом, — или оба для защиты. — Он скрестил мечи перед грудью, а после вернул их племяннику и снова сел за стол. Зуко кивнул и вложил мечи в ножны. — Спасибо, дядя. Я попробую. И после того, как со стола было убрано и Айро вернулся в свою комнату, Зуко всё сидел, глядя на мечи, пальцами пробегаясь по бронзовым украшениям и по темной каёмке кожаных ножен. Он никогда раньше не слышал о таких мечах — в народе Огня ими не пользовались. И, судя по тому, что Зуко уже видел в царстве Земли, здесь они тоже не были особо популярны. Может, они были из далеких земель возле Ба Синг Се. Земель, которые дядя знал так хорошо. Если они и правда могут помочь… Не сознавая того, Зуко поднял руку к лицу и коснулся свежего шрама. К этому времени он уже принял, что ничто не будет как прежде. Ни бровь, ни кромка уха не отрастут заново, и глаз будет видеть лишь часть того, что видел раньше. Он должен научиться приспосабливаться. И, может, эти мечи и были способом это сделать. Сама мысль быть бездарностью в покорении огня до конца жизни пугала его почти так же, как мысль о том, что ему никогда не вернуться домой. — Я сделаю это, — тихо произнес он.

***

Зуко забрал свои новые мечи под палубу следующим же утром. Он чувствовал себя немного глупо, так что тренироваться пошел в пустой грузовой отсек, где никто не увидит его вертящимся с оружием, которым не умеет пользоваться. Под тусклыми красными огнями он вынул мечи из ножен, взял по одному в руку и прочувствовал их вес и баланс. Они идеально ложились в ладони, когда он держал их, почти как если бы стали продолжением рук. Это были добрые мечи. — Движение одного меча дополняет движение другого. — Голос Зуко отражался в пустом отсеке. Он принял боевую стойку и задумался, как мог бы применить свои навыки с прямым мечом к тренировке с двойными мечами. — Никогда не оставлять часть тела незащищенной. — Он рубанул правым мечом, держа левый меч перед лицом. — Нападение… И защита. — Он попробовал наоборот, атаковать левым и защищаться правым. — Я просто вспомню, каково атаковать слева, даже если я толком не вижу левую руку… Он применил эту философию к своим ежедневным тренировкам. Может быть, стоит спросить дядю, что тот думает о таком подходе (но были шансы получить в ответ бесполезную пословицу). — Интересно, поможет ли это поймать аватара, — сказал он сам себе. Последний покоритель Воздуха овладевал стихиями целый век, но, возможно, его выйдет застать врасплох обычным оружием. Воодушевленный этой мыслью, Зуко продолжил тренировку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.