ID работы: 5469013

Нежные прикосновения.

Гет
NC-17
В процессе
92
автор
Размер:
планируется Макси, написано 127 страниц, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 78 Отзывы 33 В сборник Скачать

5.2. Джонквиль.

Настройки текста
      Неделя после визита Бейлиша в дом Старков прошла довольно обыденно: отец либо сидел в кабинете, разбирая бумаги, либо ездил вместе с Роббом на фабрику. Арья и Бран пропадали целыми часами в саду, мама возилась с Риконом.       Первую половину вторника Санса решила провести в библиотеке. Когда от долгого чтения у неё заболели глаза, она отложила книгу в сторону и выглянула в окно. Жара уже спала, поэтому можно было прогуляться. Идя по садовой дорожке, девочка наслаждалась солнцем, рассеивающимся листвой невысоких деревьев. Где-то вдалеке, где парк плавно переходил в лес, пели соловьи.       Пока она вслушивалась в их трели, её мысли постепенно переключились на друга мамы – Петира Бейлиша. Никто из родителей не рассказывал ничего про этого мужчину, и все знания девочки ограничивались тем, что она услышала в разговоре: жил в доме Талли, потом уехал в столицу, стал богатым человеком. Сансе было интересно любое общение с местными людьми – они сильно отличались от жителей северных провинций королевства. Мистер Бейлиш же интересовал ещё и поведением родителей в его присутствии. Было видно, что они трое хранят какую-то тайну, и дочери Старка в силу природного любопытства очень хотелось эту тайну разгадать. Вздохнув и дойдя до поворота, Санса не спеша свернула в сторону дома, дав себе обещание разобраться.       В четверг Робб с отцом вернулись ближе к вечеру, когда вся семья готовилась к ужину, переглядываясь и заговорщически улыбаясь. Как только Старк привлёк внимание детей, то размеренно начал:       – Дети, у меня для Вас сюрприз, который вы найдёте во дворе. Бегом туда! – он с улыбкой проследил взглядом за пролетевшей мимо Арьей, стремящейся первой увидеть, что принёс отец.       Только за ней захлопнулась дверь, как мальчишки бросились следом. Санса, недоумевающе взглянувшая на отца, получила подбадривающий кивок и поспешила следом за остальными.       Когда она выбежала во двор, то увидела больших красивых щенков. Это явно были не взрослые собаки – слишком уж смешно и неуклюже они двигались. Арья уже сидела на коленях рядом с одним из них, ероша шерсть и со смехом пытаясь увернуться от шершавого языка. На мальчишек набросились ещё двое, усердно виляя хвостами. Внимание Сансы привлекла серая с белым девочка, сидящая рядом с коробкой, в которой щенков, судя по всему, и привезли, и с любопытством осматриваясь вокруг. Девушка подошла к шерстяному комочку и улыбнулась, подхватив девочку на руки, когда та лизнула её руку.       Родители стояли на веранде и смотрели на своих детей. Миссис Старк положила голову на плечо мужа, удовлетворённо улыбаясь.       – Теперь они ваши, дети. Ухаживайте и заботьтесь о них, – весело произнёс глава Старков.       – Нимерия! Я назову тебя Нимерия, – бегала за радостно тявкающим щенком Арья.       Робб давно уже решил, как назовёт своего пса – Серый Ветер, и тому, кажется, понравилось. Бран дал своему питомцу имя Лето, так как глаза у собаки были карими с золотыми крапинками. Маленький Рикон неловко держал щенка, который был довольно крупным, на руках, и смеялся, когда тот ёрзал, пытаясь спрыгнуть на землю.       – Лохматый Пёсик, ты куда? – весело воскликнул младший брат.       Санса недолго думала, как назвать свою девочку. Когда она встретилась с её спокойными голубыми глазами, первым, что пришло ей в голову, было «Леди».       Когда весь переполох немного утих, все занялись своими делами. Леди последовала за своей хозяйкой в её комнату, стараясь не отставать, забираясь по ступенькам и забавно пыхтя. Санса улыбнулась, погладив её по голове, на что девочка лизнула её в ладонь.       Проходя мимо родительской комнаты, девушка услышала голос мамы, которая разговаривала с кем-то по телефону.       – Петир, они такие большие! – Миссис Старк, похоже, была в восторге от подарка детям.       Санса, боясь быть пойманной за подслушиванием, быстро дошла до своей комнаты и буквально упала на кровать, закрывая глаза, перед которыми стоял образ мужчины из воспоминаний.       В пятницу, после завтрака с семьёй, Санса с мамой решили посадить в саду гортензии. Переодевшись в простое платье, которое было не жалко испачкать, она спустилась в сад. Работа была не сложной, но требующей кропотливости и внимательности. Провозившись с цветами около двух часов, Санса и Кейтилин удовлетворённо оглядели результат. В саду стало уютнее, почти как дома, в Винтерфелле.       Около одиннадцати в сад пришла Келла, ещё одна имя которой Санса запомнила, и сообщила матери:       – Госпожа Старк, приехал водитель от мистера Бейлиша, просит Вас принять его!       – Сейчас подойду. Спасибо, Келла, – на лице мамы появилось сначала удивление, а потом милая улыбка. Сняв перчатки для работы и оставив их на невысоком заборчике вокруг клумбы, Кейтилин кивнула дочери: – Ты можешь отдыхать до обеда, – и быстрым шагом направилась в дом.       Рыжей девчушке хотелось последовать за матерью, но это было бы не вежливо совать нос в чужие дела. Однако любопытство распирало её всё сильнее. Спустя несколько секунд Санса кинулась к дому, прокравшись ко входной двери и подглядывая за матерью сквозь щель.       Рядом с блестящей чёрной машиной стоял водитель в простой тёмно-красной форме. Поклонившись, он сказал ей несколько слов и передал запечатанный пергамент. Мать улыбнулась, жестом попросив его подождать, и направилась к дому. Гадая, что же получила мама, Санса потеряла бдительность и чуть было не прозевала приближение матери. Быстро сориентировавшись, она прибежала в гостиную и схватила лежащую на столе газету, создавая видимость чтения.       Мать, держа в руках уже распечатанное послание, прошла в гостиную, краем глаза заметив дочь, и направилась к секретеру. Почти сразу найдя чистый лист бумаги и «вечное перо» с чернилами, она быстро написала несколько строк. Сансе не было видно с её места, что именно было написано, и это заставляло девочку ёрзать от любопытства. Перечитав написанное и промокнув строчки специальной бумагой, Кейтилин свернула послание и запечатала его, после чего направилась к ожидающему шофёру.       Санса, как только мать вышла, побежала смотреть в окно. Кейтилин передала послание мужчине, и он, кивнув на прощанье, сел в машину и уехал. «Что же было написано на том листочке?» – размышляя, девушка вернулась в своё кресло. Через минуту мимо двери прошла миссис Старк, подмигнув дочери, и направилась наверх.       Тем же днём за ужином, когда все были в сборе, Кейтилин сообщила, что Петир Бейлиш приглашает всех через неделю к себе на чай. Внутри что-то затрепетало, Санса очень обрадовалась этому и начала размышлять, какое платье надеть.       Всю неделю она думала, как себя вести и что говорить другу мамы. Радость постепенно сменялась волнением. А утром субботы оказалось, что поедут только Кейтилин и Санса: на фабрике что-то случилось, и Нед с Роббом должны были разобраться с этим. Арья и Бран же сказали, что плохо себя чувствуют, хотя Санса была уверена, что они просто хотят поиграть с собаками во дворе. Маленький Рикон спал, и было решено не будить его.       Ровно в половину первого во двор въехала машина. Петир Бейлиш был настоящим джентльменом. Автомобиль был огромным, способным уместить всю семью Старк, поэтому для двух пассажиров он казался чересчур просторным. Волнение, которое несколько утихло за неделю, сейчас опять настигло Сансу. Она прикрыла глаза, твердя как мантру: «Всё хорошо. Всё хорошо! Даже не думай краснеть при нём».       Проезжая через массивные кованые ворота, которые было сложно заметить: так они затерялись на фоне затянутого плющом каменного ограждения – машина проехала по аллее, и из-за деревьев показался белоснежный трёхэтажный дом. Пока машина приближалась к особняку, Санса успела насчитать десять больших окон, и это давало возможность предположить, что внутри дома очень светло. Одна сторона дома заросла виноградом и каким-то растением с мелкими цветами, название которого Санса не знала, но сочетание было превосходным. На лужайках росли аккуратно подстриженные кусты. Вид снаружи был завораживающим, и девчушке хотелось поскорее посмотреть дом внутри.       Когда машина остановилась возле дорожки, ведущей к дому, на крыльце появился хозяин особняка. Он выглядел великолепно, как и в прошлый раз. На нём были светлые бежевые брюки и рубашка в полоску на тон светлее. Его волосы слегка растрёпаны от внезапно налетевшего ветра, но так даже он выглядел красивее. Увидев через окно маминого друга, Санса поняла, что её слова больше не успокаивают её. Она решила для себя, что просто постарается вести себя скромно.       Первой вышла Кейтилин, а за ней Санса. Водитель любезно подал свою руку девочке, чтобы помочь выбраться из машины. Разгладив складки на своём платье, рыжеволосая Старк почувствовала себя неловко, ей казалось, что хозяин дома как-то странно смотрит на неё. Но отмахиваясь от странных мыслей, она снова взглянула на владельца дома.       Он подошёл к машине, чтобы поприветствовать своих гостей. Он поцеловал обеим руки, задержавшись на пальцах чуть дольше, чем она ожидала, и она, залившись краской, даже позабыла сделать реверанс в знак приветствия. Серо-зелёные глаза чуть сузились, будто их хозяин посмеивался над девочкой, но Петир почти сразу что-то сказал Кейтилин. Санса незаметно потёрла пальцы там, где горел след от поцелуя, от смущения она хотела провалиться на месте.       Мистер Бейлиш поинтересовался, где остальные члены семейства, и Кет вежливо пояснила ситуацию, принеся свои извинения. Мужчина обаятельно улыбнулся и, подставив свои локти, повёл их в дом. От него едва уловимо пахло мятой, и Санса утопала в этом ароматном облаке. Рука под тканью рубашки хоть не была такой мускулистой, как у отца, но в ней чувствовалась сила.       Дом был уютным и светлым внутри, как и думала Санса. Как только она зашла внутрь, её глаза буквально разбежались. Все предметы имели свою историю, и хозяин дома рассказывал каждую из них. Некоторые были забавными, и от них хотелось смеяться, но и были такие, от которых глаза мистера Бейлиша становились немного грустными, хоть он и старался скрыть этого. Внимание Сансы привлёк ничем не примечательный среди других сувениров маленький волчонок, стоящий в стороне. Он был таким милым, что его очень хотелось потрогать, но, сдержав свои порывы и не отходя ни на шаг от мужчины, Санса последовала дальше.       Когда они подошли к последней комнате на втором этаже, Петир Бейлиш гордо произнёс, что это самая любимая его комната. «Какая-нибудь комната, где стоит мини-бар с карточным столом», – крутилось в голове девушки, но когда хозяин открыл дверь, пропуская дам вовнутрь, она с радостью обнаружила, что ошиблась. Это была огромная домашняя библиотека, занимавшая два этажа. От множества книг, заполнявших все полки шкафов, глаза девушки распахнулись – она никогда ещё не видела столько книг. По сравнению с этим великолепием, её библиотека была крошечной.       Все книги отличались между собой: некоторые были старыми, и их переплёты были такими ветхими, что казалось рассыплются, если дотронуться до них; другие же ещё пахли типографской краской. Не удержавшись, Санса отпустила локоть мистера Бейлиша и подошла к ближайшему шкафу, проводя кончиками пальцев по корешкам и мельком читая названия. Среди современных произведений ей неожиданно попалась потрёпанная книга, название которой девушка никогда не слышала. Оно было интригующим, и, взяв книгу в руки, Санса погрузилась в мечты, что когда-нибудь у неё будет такая же большая библиотека.       Из грёз её вырвал голос матери, прозвучавший неожиданно громко в наступившей идеальной тишине. Мама не особо любила читать. Раньше, когда они были маленькими, она часто читала детям истории, потому что она не могла отказать им. Теперь же, когда они повзрослели, мама перестала, делая исключения только для Рикона.       Девушка вздрогнула, чуть не уронив книгу, и она, поставив том на место, убрала руки за спину. Когда Кейтилин напомнила про сюрприз, Сансе конечно было интересно узнать, что их ожидает, но больше ей хотелось остаться здесь, наедине с книгами. Они вышли из библиотеки, и от этого Сансе стало грустно, но она всё же последовала за матерью.       Хозяин дома, вопреки ожиданиям, повёл их не в гостиную, а на задний двор, где он попросил закрыть глаза и уши. Это не понравилось Сансе, ведь как она сможет двигаться? От этого девчушка нахмурила брови, но всё же подчинилась просьбе, как и её мать. Как только они сделали это, Санса почувствовала горячие пальцы на своей талии. Это было и приятно, и в то же время как-то смущало. Всё тело напряглось из-за непривычных ощущений, но легко следовало направлению, задаваемому подталкивающей рукой.       Спустя пару минут, она ощутила запах. Мужчина убрал руку с талии Сансы, и та вздохнула от того, что пропало исходящее от ладони тепло, но потом девочка ощутила его руки на своих. Он слегка надавил, заставив убрать руки от ушей, и попросил открыть глаза.       Жмурясь от яркого солнечного света, Санса была удивлена месту, в которое их привёл мистер Бейлиш. Они находились возле небольшой, но просторной конюшни, где в загоне стояли три жеребца. «Боги, какими сильными они выглядят!» – восхитилась ими Девочка. Ей нравились лошади, ещё в Винтерфеле у них была парочка, и отец иногда учил детей верховой езде: как правильно держаться в седле, держать поводья, управлять конём. У неё даже вроде неплохо это получалось.       Не особо обращая внимания на разговор за своей спиной, Санса любовалась, как лоснится шерсть коней на свету, а те с интересом разглядывали гостей. Её вдруг привлёк голос мистера Бейлиша, в котором что-то изменилось. Он будто стал более приглушённым. Если бы это был отец, Санса быть уверена, что он говорит маме о том, как он любит её и детей. Но что этот тон означает у хозяина поместья – Санса не знала.       Петир подтолкнул их в сторону, направляя. Через несколько секунд, обойдя конюшню, они попали на луг, где пощипывала травку рыжая лошадь. Как только Санса увидела её, она тут же забыла про всё на свете: такой красоты она никогда раньше не видела.       Лошадка, увидев своего хозяина, тихонько заржала и направилась к нему неспешной рысцой. Заворожено смотря на двух красивых существ, между которыми было взаимопонимание, Санса широко раскрытыми глазами смотрела на них, запоминая каждую деталь, боясь моргать слишком часто и что-то упустить. После того как хозяин прошёлся по рыжей гриве, прошептав что-то лошади на ухо, та направилась к девочке. Сансу немного пугало, что она может укусить, но всё же решилась и протянула руку, чтобы погладить рыжую шерсть. Животное фыркнуло, опустив голову и прикрыв глаза. Маленькая Старк совсем не хотела отходить от лошади, от неё исходило почти то же тепло, что и от мистера Бейлиша.       Поглаживая лошадку, Санса совсем забыла о неловкости и смущении.       – А как её зовут? – неожиданно для себя спросила она, вопросительно взглянув на мужчину и поймав удивлённый взгляд обоих взрослых.       Повисла недолгая тишина, а потом мистер Бейлиш ответил, что ещё не назвал лошадь и предложил Сансе выбрать имя. Она была немного ошеломлена его предложением. Придя в себя, она сразу же зарумянилась и взглянула на лошадь. Первое, что пришло ей в голову…       – Джонквиль! – получилось громче, чем она собиралась произнести. «Боги, как глупо я сейчас выгляжу!» – краснея ещё больше, Санса хотела убежать куда-нибудь, чтобы мамин друг не увидел её румянец.       Мужчина тягуче повторил имя, а потом он заявил, что ему нравится, и с нежностью повторил: «Джонквиль». На его голос отозвалась кобылка, заржав и вскинув голову.       Наслаждаясь приятным деньком и поглаживая лошадь по шее и морде, Санса сама не замечала, как на её лице расплывалась улыбка. Через некоторое время им пришлось уйти, из-за палящего солнца и начинающей душить жары. Попрощавшись с Джонквиль, Санса следовала за мужчиной и матерью.       В доме Петира Бейлиша было прохладно, и как только они зашли, им тут же принесли холодные напитки в гостиную. Как же приятно холодил внутри гранатовый сок, от этого тело начинало расслабляться. Мистер Бейлиш и миссис Старк вели беседу, общаясь на разные темы. Иногда мужчина спрашивал её о чём-то пустяковом, но она почему-то странно реагировала на него, смущаясь и робея одновременно, но всё же старалась ответить на его вопросы.       Старки провели в гостях ещё около двух часов. Под конец девочка, порядком уставшая, почти дремала в кресле. Мать, заметив это, посетовала, что уже поздно и им уже пора. Гостеприимный хозяин улыбнулся маме и проводил гостей до ожидающей их машины, обняв Кет на прощение за плечи, после чего наклонился и поцеловал руку Сансы. Девочке оставалось только надеяться, что он не заметит её смущения.       Когда Старки сели в машину и поехали, девчушка взглянула в последний раз на хозяина дома и улыбнулась, когда увидела, что он машет им на прощанье.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.